msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
"Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"Nospiediet OK un gaidiet!"
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+"\n"
+"Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Atjaunot Dreambox iestatījumus."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
msgid ""
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
+"Pašreizējā ierīce: "
msgid ""
"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+"System will restart after the restore!"
msgstr ""
+"\n"
+"Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
msgid " "
msgstr " "
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr "9"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<nezināms>"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Sleep taimeris vēlas pārslēgt\n"
+"Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
"Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Sleep taimeris vēlas izslēgt\n"
+"Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
"Dreambox. Vai darīt to tagad?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "About..."
msgstr "Par..."
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
msgid "Action:"
msgstr "Darbība:"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
msgid "Adapter settings"
msgstr "Adaptera iestatījumi"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Pievienot iezīmi"
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
msgid "Add a new title"
msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Add timer"
msgstr "Pievienot taimeri"
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
msgid "Add title"
msgstr "Pievienot nosaukumu"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Pievienot favorītiem"
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
-"Regulēt krāsu iestatījumus tā lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
-"iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK lai "
+"Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
+"iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
"aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
"citus testēšanas rastrus."
msgstr "Paplašināts"
msgid "Advanced Options"
+msgstr "Paplašinātās opcijas"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
msgid "After event"
msgstr "Pēc notikuma"
msgid "All Satellites"
msgstr "Visi pavadoņi"
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
-msgid "An error occured!"
+msgid "An error occured."
msgstr ""
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Nezināma kļūda!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
"Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
+"šo kopiju:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
+"Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
msgid "Artist"
msgstr "Izpildītājs"
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
msgid "Audio Options..."
msgstr "Skaņas opcijas..."
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
msgid "Authoring mode"
msgstr "Autorēšanas režīms"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automātiskā meklēšana"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Available format variables"
msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
msgstr "Dublējumkopijas režīms"
msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Dublējumkopija izveidota."
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK lai apskatītu rezultātu."
-
-msgid "Backup running"
-msgstr ""
+msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
-msgid "Backup running..."
+msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
msgid "Band"
msgstr "Josla"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Joslas platums"
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
msgid "Begin time"
msgstr "Sākuma laiks"
msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Darbība kad filma ir palaista"
+msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Darbība kad filma beidzas"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Spilgtums"
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
msgid "Burn DVD"
msgstr "Rakstīt DVD"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF lasītājs"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Call monitoring"
msgstr "Zvanu monitorings"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Catalan"
msgstr "Katāliešu"
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
msgid "Change dir."
msgstr "Mainīt dir."
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Mainīt PIN"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanāls"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanālu izvēle"
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
msgid "Chap."
msgstr "Nod."
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
-msgid "Choose backup files"
+msgid "Choose a wireless network"
msgstr ""
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
+
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Izvēlēties buķeti"
msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Izvēlēties ādiņu"
msgid "Circular right"
msgstr "Cirkulārā labā"
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Tīrīšana"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
msgid "Clear log"
msgstr "Notīrīt žurnālu"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
msgid "Color Format"
msgstr "Krāsu formāts"
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
msgid "Command execution..."
msgstr "Izpilda komandu..."
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurēšanas režīms"
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurē"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Taimera konflikts"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Pieslēgts"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Turpināt fonā"
msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Nevar ielādēt mediju! Disks nav ievietots?"
+msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
-msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr "Izveidot DVD-ISO"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
-msgid "Create movie folder failed"
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Izveidot DVD-ISO"
+
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
#, python-format
msgid "Current settings:"
msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Pašreizējā versija:"
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
msgid "D"
msgstr "D"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD atskaņotājs"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD mediju aprīkojums"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Dziļā gaidstāve"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
msgid "Default settings"
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Aizkave"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Dzēst ierakstu "
msgid "Delete failed!"
msgstr "Dzēšana neizdevās!"
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
# ???
#, python-format
msgid ""
"Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
" %s?"
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
+# ???
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Neizvēlēties"
msgid "Destination directory"
msgstr "Galamērķa mape"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Atrasts HDD:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC atkārtojums"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Mape %s neeksistē."
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Izslēgt"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Izslēgt subtitrus"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Izslēgt taimeri"
msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgts"
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Display Setup"
msgstr "Displeja iestatne"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
"spraudni \"%s \"?"
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
-msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgid "Do you want to see more entries?"
msgstr ""
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Nospiediet OK un gaidiet!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes"
+msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai jauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
+msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+"Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
msgid "Download"
msgstr "Lejuplādēt"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EPG Selection"
msgstr "EPG izvēle"
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Rediģēt DNS"
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Title"
msgstr "Rediģēt nosaukumu"
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
msgid "Edit title"
msgstr "Rediģēt nosaukumu"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniskais programu gids"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivizēt"
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
msgid "Enable timer"
msgstr "Aktivizēt taimeri"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizēts"
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Šifrēšanas veids"
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
msgid "End time"
msgstr "Beigu laiks"
msgid "English"
msgstr "Angļu"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Kļūda palaižot spraudni"
+msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
#, python-format
msgid ""
"Kļūda: %s\n"
"Atkārtot??"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Notikumu skats"
msgid "Everything is fine"
msgstr "Viss ir lieliski"
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Izpildes progress:"
msgid "Exit editor"
msgstr "Iziet no redaktora"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Iziet no vedņa"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Paplašinātā iestatne..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Neizdevās"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Ātrs"
msgid "Favourites"
msgstr "Favorīti"
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
msgid "Filesystem Check..."
msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Precīzā regulēšana"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Lādēšana neizdevās"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
msgid "Format"
msgstr "Formatēt"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Franču"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"GUI nepieciešams restartēt lai lietotu jauno ādiņu\n"
-"Vai vēlaties pārstartēt GUI tagad?"
+"GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
+"Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
+
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr "Vārteja"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Žanrs"
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
msgid "German"
msgstr "Vācu"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
msgid "Goto 0"
msgstr "Iet uz 0"
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Sardzes intervāls"
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Sardzes intervāla režīms"
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
msgid "Harddisk"
msgstr "Cietais disks"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Slēpts tīkla SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarhijas informācija"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarhijas režīms"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontālā"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adrese"
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiešu"
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
msgid "If you can see this page, please press OK."
msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
"Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
-"SCART savienojumu. Spiediet OK lai atgrieztos."
+"SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Imidža atjaunošana"
+msgstr "Imidža atjaunināšana"
+
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
msgid "In Progress"
msgstr "Izpilda"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
-"Lai uzsāktu ierakstu pēc taimera, TV tika pāreslēgts uz ierakstāmo kanālu!\n"
+"TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
+
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
msgid "Increased voltage"
msgstr "Palielināt spriegumu"
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infojosla"
msgid "Init"
msgstr "Inic"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicializācija..."
msgid "Input"
msgstr "Ievade"
-msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgid "Install"
msgstr ""
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
+
msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr ""
-msgid "Install local IPKG"
+msgid "Installation finished."
msgstr ""
msgid "Installing"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Iebūvētais Ethernet"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Iebūvētais Wireless"
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Vidējs"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversija"
msgstr "Inverss displejs"
msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
msgid "Job View"
msgstr "Darbu skats"
msgid "Just Scale"
msgstr "Vienkārši mērogot"
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
msgid "Language selection"
msgstr "Valodas izvēle"
msgid "Language..."
msgstr "Valoda..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Pēdējais ātrums"
msgstr "Platums"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Latviešu"
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
msgid "Limit west"
msgstr "Rietumu limits"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Limiti izslēgti"
msgid "Limits on"
msgstr "Limiti ieslēgti"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
msgid "Link:"
msgstr "Saite:"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
msgid "Local Network"
msgstr "Lokālais tīkls"
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Slēgt:"
msgid "Longitude"
msgstr "Garums"
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC karte"
msgstr "Galvenā izvēlne"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Padarīt šo zīmi par 'iekšā' punktu"
+msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ārā' punktu"
+msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
-msgid "Manage your receiver's software"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
msgstr ""
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuālā meklēšana"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Mediju atskaņotājs"
msgid "Message..."
msgstr "Paziņojums..."
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs neizdevās"
msgid "Model: "
msgstr "Modelis:"
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
msgid "Modulation"
msgstr "Modulācija"
msgid "Mon"
msgstr "Pr"
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Pr-Pk"
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Pr-Pk"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
+
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montēšana neizdevās"
+
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Griezt uz austrumiem"
+
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
-msgid "Monday"
-msgstr "Pirmdiena"
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Montēšana neizdevās"
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
-msgid "Move east"
-msgstr "Griezt uz austrumiem"
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
msgid "Move west"
msgstr "Griezt uz rietumiem"
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Daudzkanālu EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
msgid "Multisat"
msgstr "Daudzpavadņu"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
msgid "Mute"
msgstr "Klusēt"
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "NEXT"
msgstr "NĀKAMAIS"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu lai atsāknētu!"
+msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
+
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
msgid "NOW"
msgstr "PAŠREIZ"
msgid "Netmask"
msgstr "Tīkla maska"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Tīkla konfigurācija..."
msgid "Network Setup"
msgstr "Tīkla iestatne"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Network scan"
msgstr "Tīkla meklēšana"
msgid "Network:"
msgstr "Tīkls:"
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Tīkla vednis"
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
msgid "New"
msgstr "Jauns"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
msgid "New pin"
msgstr "Jauns pin kods"
msgid "New version:"
msgstr "Jauna versija:"
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
"Nav datu uz transpondera!\n"
"(PAT lasīšanas noildze)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
msgid "No details for this image file"
msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Pakotnes netika atjaunotas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
+msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
"Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
"Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
" Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
"aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nē, nedarīt neko"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "nē"
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nelineāri mērogot"
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Ziemeļi"
"Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
"vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
-"Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu lai palielinātu fona spilgtumu cik "
+"Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
"vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
"ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "Labi"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "Jā, virzīt mani jaunināšanas procesā"
+msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD iestatījumi"
msgid "Off"
msgstr "Izslēgt"
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
msgid "On"
msgstr "Ieslēgt"
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
msgid "One"
msgstr "Viens"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
msgid "Only Free scan"
msgstr "Tikai nekodētos"
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozīcija orbītā"
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
-msgstr "Pakešu pārvaldība"
+msgstr "Pakotņu pārvaldība"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
msgid "Page"
msgstr "Lappuse"
msgid "Parental control type"
msgstr "Vecāku kontroles veids"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Apturēt filmu beigās"
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP iestatne"
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
msgid "Please Reboot"
msgstr "Lūdzu atsāknēt"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju skenēšanai"
+msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
+
+msgid "Please add titles to the compilation"
+msgstr ""
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
msgstr ""
"Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
-"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox un pievienojiet "
+"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
"atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
-"Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt! "
+"Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
-"Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams tādēļ "
+"Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
"tā vietā tika lietota noklusētā mape."
msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Lūdzu spiediet OK lai turpinātu."
+msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
-msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
msgstr ""
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
+
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus lai pārvietotu PiP logu.\n"
+"Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
"Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
-"Spiediet OK lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT lai atceltu pārvietošanu."
+"Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
msgstr ""
-"Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
+"Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
"OK."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
msgid "Please wait..."
-msgstr "Lūdzu gaidieti..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Spraudņu pārlūks"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritāte"
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Pieslēgvieta A"
msgid "Positioner setup"
msgstr "Pozicioniera iestatne"
-# ???
msgid "Positioner storage"
msgstr "Pozicioniera atmiņa"
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults lai turpinātu."
+msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Spiediet OK lai aktivizētu iestatījumus."
+msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Spiediet OK lai rediģētu iestatījumus."
+msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Spiediet OK lai meklētu."
+msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Spiediet OK lai uzsāktu meklēšanu."
+msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Iepriekšējais"
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
msgid "Preview menu"
msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"
-# ???
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
msgid "Provider to scan"
msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
-msgid "Providers"
-msgstr "Operatori"
+msgid "Providers"
+msgstr "Operatori"
+
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
msgid "Quick"
msgstr "Ātrais"
msgid "Random"
msgstr "Nejauša"
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
msgid "Reboot"
msgstr "Atsāknēt"
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
msgid "Record"
msgstr "Ierakstīt"
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
msgid "Recording"
msgstr "Ieraksta"
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
+msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
msgid "Reload"
+msgstr "Pārlādēt"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove Bookmark"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
-msgid "Remove finished."
+msgid "Remove failed."
msgstr ""
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Dzēst pabeigtos."
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Dzēst spraudņus"
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
msgid "Remove title"
msgstr "Dzēst virsrakstu"
-msgid "Removing"
+msgid "Removed successfully."
msgstr ""
+msgid "Removing"
+msgstr "Dzēšana"
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Mapes %s aizvākšana neizdevās. (Varbūt nav tukša.)"
+msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
msgid "Rename"
msgstr "Pārsaukt"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Atkārtot"
msgid "Repeats"
msgstr "Atkārto"
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan network"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
msgid "Restart"
msgstr "Restartēt"
msgid "Restore"
msgstr "Atjaunot"
-msgid "Restore backups..."
+msgid "Restore backups"
msgstr ""
-msgid "Restore running"
+msgid "Restore is running..."
msgstr ""
-msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgid "Restore running"
+msgstr "Notiek atjaunošana"
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK lai aktivizētu "
+"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
"atjaunotos iestatījumus."
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
msgid "Resume from last position"
msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Atsāk atskaņošanu"
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Return to file browser"
msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
msgid "Running"
msgstr "Darbojas"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Se"
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
msgid "Satellites"
msgstr "Pavadoņi"
msgid "Sats"
msgstr "Pavadoņi"
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Saglabāt repertuāru"
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mērogošanas režīms"
msgid "Scan "
msgstr "Meklēt "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Meklēt QAM128"
msgstr "Meklēt papildu SR"
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU HYPER "
+msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU MID"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU SUPER"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF IV"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU UHF V"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF I"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Skenēt diapazonu EU VHF III"
+msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Skenēt diapazonu US HIGH"
+msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Skenēt diapazonu US HYPER"
+msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Skenēt diapazonu US LOW"
+msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Skenēt diapazonu US MID"
+msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Skenēt diapazonu US SUPER"
+msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
+
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
"bezvadu tīkla USB ierīci\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
"Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
"pozicioniera antenu"
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
msgid "Search east"
msgstr "Meklēt austrumos"
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
msgid "Search west"
msgstr "Meklēt rietumos"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundārā DNS"
msgstr "Meklēt"
msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgid "Select a movie"
msgstr "Izvēlēties filmu"
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
msgid "Select audio mode"
msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
msgid "Select audio track"
msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgid "Select channel to record on"
msgstr ""
-msgid "Select files/folders to backup..."
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Izvēlēties imidžu"
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Selected source image"
msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Secības atkārtojums"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Kanāls"
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanālu meklēšana"
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
msgid "Services"
msgstr "Kanāli"
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
msgid "Set limits"
msgstr "Iestatīt robežas"
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Iestatnes režīms"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Rādīt informāciju"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni "
+msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
msgid "Similar"
msgstr "Tie paši"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Viensolis (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Ādiņa..."
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Miega taimeris"
msgid "Slot %d"
msgstr "Karšu lasītājs %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Lēni"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
-msgid "Software manager"
+msgid "Software"
msgstr ""
-msgid "Software manager..."
+msgid "Software management"
msgstr ""
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūras atjaunošana"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
msgstr "Kaut kur citur"
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
msgstr ""
"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
"\n"
-"Lūdzu izvēlieties citu!"
+"Lūdzu izvēlieties citu."
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
+"Lūdzu izvēlieties citu."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Kārtot A-Z"
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Kārt.laikus"
msgid "South"
msgstr "Dienvidi"
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Gaidstāve"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Sākt no sākuma"
msgid "Start test"
msgstr "Sākt pārbaudi"
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
msgid "StartTime"
msgstr "Sākuma laiks"
msgid "Starting on"
msgstr "Palaižas uz"
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Step east"
msgstr "Soli uz austrumiem"
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Step west"
msgstr "Soli uz rietumiem"
msgid "Swap Services"
msgstr "Mainīit kanālus"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
+msgid "Switch audio"
+msgstr ""
+
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbolu ātrums"
msgid "Tags"
msgstr "Etiķetes"
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemes"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
"Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
"DVD atskaņotājos)?"
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
"Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"\n"
"Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
# ???
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
"konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Pakotne neko nesatur."
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
"flash memory?"
msgstr ""
"Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
-"iekšējā atmiņāį?"
+"iekšējā atmiņā?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
"saturu."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Šis ir solis numur 2."
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
"konfigurēšanai ar DHCP.\n"
"Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
-" - tad tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
-"- pārbaudiet vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
+" - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
+"- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
"dialoglogā. \n"
"Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
-"- pārbaudiet vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
+"- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
msgid "Three"
msgstr "Trīs"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Laiks / Datums"
"Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
"Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Taimera kļūda"
msgid "Timer status:"
msgstr "Taimera statuss:"
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift"
msgstr "Laikaizture"
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Lai atjauninātu Dreambox programmatūru, lūdzu izpildiet šādus soļus:\n"
+"Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
"1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
"USB atmiņu.\n"
"2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Toņa režīms"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toņsignāls A/B"
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
msgid "Track"
msgstr "Celiņš"
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transpondera veids"
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Ot"
msgid "Tuner status"
msgstr "Uztvērēja statuss"
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
msgid "Unicable"
msgstr "Vienkabeļa"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Vienkabeļa Martix"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universālā LNB"
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
msgid "Unmount failed"
msgstr "Nomontēšana neizdevās"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Atjaunošana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
+msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
msgid "Upgrading"
msgstr "Atjaunošana"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
msgid "Use"
msgstr "Lietot"
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
msgid "Use a gateway"
msgstr "Lietot vārteju"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
"\n"
"Please set up tuner A"
msgstr ""
-"Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu lai mainītu izvēli.\n"
+"Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
"\n"
"Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
+"Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
"spiediet OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Lietot vedni lai iestatītu galvenās iespējas"
+msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
msgid "Used service scan type"
msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
msgid "User defined"
msgstr "Lietotāja definēts"
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR skart savienojums"
+msgstr "VCR scart savienojums"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (ievada treileris)"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Attēla vednis"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Attēla režīma izvēle."
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
# ???
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Skatīt teletekstu..."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuālā klaviatūra"
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS uz 4:3"
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
msgid "Waiting"
msgstr "Gaida"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja "
"ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 "
"Hz.\n"
-"Lūdzu spiediet OK lai sāktu."
+"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
+
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
msgid "Wed"
msgstr "Tr"
msgid "Weekday"
msgstr "Nedēļas diena"
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
# ???
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
"\n"
"Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
-"izvēlētos 'sākuma griezienu'.\n"
+"izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
"\n"
-"Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'beigu griezienu'. Tas arī "
+"Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
"viss."
msgid ""
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Sveicināti imidža atjaunošanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot Dreambox "
-"programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas iespējas, "
-"kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunošanu."
+"Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
+"Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
+"iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
msgid ""
"Welcome.\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+"Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
+"(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
+"Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
+"\n"
+"Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
msgid "Wireless"
msgstr "Bezvadu"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Bezvadu tīkls"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Jā, skatīt pamācību"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Jūs nevarat dzēst šo!"
+msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtiu "
+"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
"uzstādīšanas vedni."
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
-"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
+"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
"veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
-"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
msgstr ""
"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
"mērķim cieto disku!\n"
-"Lūdzu spiediet OK lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
msgid ""
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju cietā diska! Lūdzu spiediet OK lai "
-"sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
+"lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
+"sāktu kopijas veidošanu."
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Jums jāuzgaidai %s!"
+msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
"Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
"instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
-"iestatījumus. "
+"iestatījumus."
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
-"Dublējumkopija izveidota. Tagad turpināsim izskaidrot turpmāko atjaunošanas "
+"Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
"procesu. "
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
-"Dreambox nav pareizi pievienots internetam. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet vēl."
+"Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
+"vēl."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunot.\n"
-"Spiediet OK lai sāktu atjaunošanu."
+"Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
+"Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
+
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
"\n"
"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[pārvietošanas režīms]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
msgid "add files to playlist"
msgstr "pievienot datnes repertuāram"
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
msgid "add marker"
msgstr "pievienot marķieri"
msgid "add service to favourites"
msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
msgid "add to parental protection"
msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
"vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
"šī dublējumkopija:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "atpakaļ"
msgid "blue"
msgstr "zils"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopēt buķetēs"
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
msgid "create directory"
msgstr "izveidot mapi"
msgid "day"
msgstr "diena"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
msgid "delete cut"
msgstr "dzēst griešanu"
msgid "edit alternatives"
msgstr "rediģēt alternatīvas"
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
msgid "empty"
msgstr "tukšs"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "enigma2 un tīkls"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "equal to"
msgstr "vienāds ar"
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
msgid "exceeds dual layer medium!"
msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
msgstr "neizdevās"
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "datņu formātii (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "filename"
msgstr "datnes nosaukums"
msgid "go to standby"
msgstr "iet uz gaidstāvi"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
msgid "green"
msgstr "zaļš"
msgid "hidden network"
msgstr "slēpts tīkls"
+msgid "hidden..."
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
msgid "immediate shutdown"
msgstr "tūlītēja izslēgšana"
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "init module"
msgstr "inicializēšanas režīms"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "ievietot iezīmi"
msgid "length"
msgstr "garums"
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
msgid "list style compact"
msgstr "saraksta stils kompakts"
msgid "no"
msgstr "nē"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "cietais disks nav atrasts"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "modulis nav atrasts"
msgid "none"
msgstr "nē"
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
msgid "not locked"
msgstr "nav noenkurojies"
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "vienreiz"
msgid "open virtual keyboard input help"
msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "šķērsot"
msgid "repeated"
msgstr "atkārtots"
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "notiek meklēšana - %d %% pabeigts!"
+msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
msgid "scan state"
msgstr "meklēšanas statuss"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
msgid "service pin"
msgstr "kanāla PIN"
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
msgid "setup pin"
msgstr "iestatnes PIN"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "jaukts repertuārs"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "izslēgt"
msgid "sort by date"
msgstr "kārtot pēc datuma"
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
msgid "standard"
msgstr "standarta"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "neapstiprināts"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "nezināms kanāls"
msgid "until restart"
msgstr "līdz restartēšanai"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
msgid "user defined"
msgstr "lietotāja definēts"
msgid "waiting"
msgstr "gaida"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "iknedēļas"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
+
#~ msgid "5 seconds"
#~ msgstr "5 sekundes"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Kļūda!"
+
#~ msgid "Autoresolution Settings"
#~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
#~ msgid "Autoresolution..."
#~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
+
#~ msgid "Deinterlacer Mode"
#~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
#~ msgid "Enable Autoresolution"
#~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
-#~ msgid "Exit network wizard"
-#~ msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
-
#~ msgid "Input 1"
#~ msgstr "1 ieeja"
#~ msgid "Input 9"
#~ msgstr "9 ieeja"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
+
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+
#~ msgid "committed, toneburst"
#~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"