Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / lt.po
index 70f6e0587037488a2e7dc045a45218badce03af8..ebe236124de241c2d248f0eb3d7dd77ef34cb2e3 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,18 +1,24 @@
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
-"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:47+0200\n"
+"Last-Translator:  <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
 "X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
-"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -20,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -27,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paspaudus OK, prašome laukti!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -34,13 +42,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 "\n"
-"Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresą."
+"Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Išplėtimų arba papildomų programų valdymas jūsų Dreambox'e"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -48,6 +66,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -55,6 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spauskite OK ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad tęsti."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -62,6 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurti jūsų Dreambox nustatymus."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -69,6 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -76,9 +98,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurti jūsų atsarginę kopiją pagal datą."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
 "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
@@ -90,8 +113,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
-"Dabartinis įrenginys: "
+"Dabartinis įrenginys:"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -99,6 +123,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
@@ -106,69 +131,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
 
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " Results"
+msgstr "Rezultatai"
+
 msgid " extensions."
-msgstr " išplėtimai."
+msgstr "išplėtimai."
 
 msgid " packages selected."
-msgstr " paketai išsirinkti."
+msgstr "paketai išsirinkti."
 
 msgid " updates available."
-msgstr " pasiekiamas atnaujinimas."
+msgstr "pasiekiami atnaujinimai."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr "rastas belaidis tinklas!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanalai surasti!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -177,139 +225,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB laisva)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(JUNGTI)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(laisva)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
-
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
+msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
 
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį "
 "atvaizdą!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktoriją"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "rastas 1 belaidis tinklas!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V išėjimas"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 visada"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minučių"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minučių"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minučių"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Dabartinė filmų sąrašo vieta>"
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Numatyta filmų vieta>"
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Paskutinio laikmačio vieta>"
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nežinomas>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -318,6 +406,10 @@ msgstr ""
 "Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n"
 "Ar norite išsaugoti savo versiją?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -325,6 +417,7 @@ msgstr ""
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -332,9 +425,19 @@ msgstr ""
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori išjungti Jūsų\n"
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n"
+"Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -343,6 +446,7 @@ msgstr ""
 "Įrašymas prasidės:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -350,6 +454,7 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas.\n"
 "Ką Jūs norite padaryti?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -357,6 +462,7 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
 "konfigūravimą."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -364,10 +470,25 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
 "konfigūravimą."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas."
 
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Vyksta dabar pasiekiamų atnaujinimų paieška."
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n"
+"\n"
+"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -375,6 +496,7 @@ msgstr ""
 "Budėjimo laikmatis nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -382,9 +504,11 @@ msgstr ""
 "Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n"
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Čia yra maža turimų ikonų peržiūra."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -392,78 +516,147 @@ msgstr ""
 "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n"
 "Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Garso ir vaizdo nustatymai"
+msgstr "Garso / vaizdo nustatymai"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 numatytas"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 žemyn miksuotas"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Apie..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Prieigos taškas:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką"
+msgstr "Veiksmas, ilgai spaudžiant įtampos mygtuką"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Veiksmas:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktyvus/\n"
+"Neaktyvus"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Tinklo nustatymai"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Pridėti"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Pridėti žymę"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Pridėti žymeklį"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pridėkite naują pavadinimą"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pridėti į paketą"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Pridėta:"
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -471,12 +664,15 @@ msgstr ""
 "Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei "
 "įjungta."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -489,24 +685,35 @@ msgstr ""
 "suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus "
 "bandomuosius ekranus."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Išplėstinis"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
 
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Išplėstinė programinė įranga"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa"
+
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Po įvykio"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -514,39 +721,70 @@ msgstr ""
 "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų "
 "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Visi palydovai"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Visas laikas"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Visi nekartojami laikmačiai"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Leisti jungti per web sąsają"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Permatoma"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Kitoks radijo būdas"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą"
 
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Suma įrašų kairėje"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Klaida įvyko."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimizuotas crashlog?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -554,6 +792,7 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -561,9 +800,11 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite trinti\n"
 "atsarginę kopiją:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -571,6 +812,7 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -578,6 +820,7 @@ msgstr ""
 "Ar jūs tikrai, norite atkurti\n"
 "atsarginę kopiją:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -585,577 +828,891 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n"
 "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Padidėjimas"
+
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Klausti prieš išjungiant: "
+msgstr "Klausti prieš išjungiant:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Klausti vartotojo"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Garso nustatymai..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Garso sinch"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Autorius:"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Būdo kūrimas"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Auto minkštinimas"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Auto laikmačio redaktorius"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Auto laikmačio filtrai"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Auto laikmačio kanalai"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Auto laikmačio nustatymai"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Auto laikmačio apžvalga"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Galimi formatai"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Fonas"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Atsarginė kopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Atsarginės kopijos vieta"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Atsarginės kopijos būdas"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Atsarginė kopija padaryta."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Atsarginė kopija nepavyko."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Daroma atsarginė kopija..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Juosta"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Juostos plotis"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Laiko atkarpos pradžia"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Sparta bitais:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Blokuoti triukšmo mažėjimą"
 
+#
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau mėlynos"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymės"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Paketai"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Šviesumas"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
-msgstr "Išdeginti DVD"
+msgstr "Įrašyti DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr "Išdeginti esamą atvaizdą į DVD"
+msgstr "Įrašyti esamą atvaizdą į DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Išdeginti į DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Įrašyti į DVD"
 
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus: "
+msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-juosta"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF kortelė"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD info"
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI nustatymas"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS bendrinimas"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabelinė"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Slėpti nedidelius"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Skambučio kontrolė"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+"Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Talpa: "
+msgstr "Talpa:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kortelė"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonų"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)"
+
+#
 msgid "Change dir."
-msgstr "Pakeisti dir."
+msgstr "Keisti dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą"
+
+#
 msgid "Change pin code"
-msgstr "Pakeisti PIN kodą"
+msgstr "Keisti PIN kodą"
 
+#
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Pakeisti kanalo PIN"
+msgstr "Keisti kanalo PIN"
 
+#
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Pakeisti kanalo pin'us"
+msgstr "Keisti kanalo pin'us"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Pakeisti nustatymų PIN"
+msgstr "Keisti nustatymų PIN"
 
+#
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti žingsnio dydį"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalo pasirinkimas"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Garso kanalas:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalai"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Skyr."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Skyrius"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Skyrius:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Tikrinti"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite belaidį tinklą"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Išsirinkite šaltinį"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Išsirinkite aplanką"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite savo temą"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Apskritiminė kairė"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Apskritiminė dešinė"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasika"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Išvalyti"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Išvalymo vedlys"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Išvalymo vedlys"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Išvalyti prieš skanavimą"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Valyti istoriją išeinant:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Išvalyti log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Uždaryti"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus"
+
+#
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Aukštas kodavimo greitis"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Žemas kodavimo greitis"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodavimo greitis HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodavimo greitis LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolekcijos pavadinimas"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolekcijos nustatymai"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Spalvų formatas"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Vykdoma komanda..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Komandų seka"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Įstatomi moduliai"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr "Įstatomo modulio paskyrimas"
+msgstr "Įstatomo modulio priskyrimas"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Įstatomas modulis"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacija"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Įvykdyta"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus),"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Konfigūravimas"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigūravimo būdas"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną"
+
+#
 msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruokite sąsają"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigūruojama"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Jungtis"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtis prie Belaidžio Tinklo"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Prisijungta prie"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Prisijungta!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Prisijungimas prie Fritz!Box\n"
-"nepavyko! (%s)\n"
-"kartojama..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Žvaigždynas"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Tęsti"
-
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Tęsti fone"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
 
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog nustatymai"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs surastas!\n"
-"Siųsti į Dream Multimediją?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Crashlogs surastas!\n"
+"Siųsti juos į Dream Multimediją?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr "Sukurti DVD-ISO"
+msgstr "Sukurkite DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr "Direktorijos sukūrimas %s klaidingas."
+msgstr "Direktorijos sukurti %s nepavyko."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatų"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Dabartinis transponderis"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
 
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Dabartinė reikšmė:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Dabartinė versija:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Pasirinktina (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Pasirinktina vieta"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Pasirinktinas padengimas"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Vartotojo pasirinkimai"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Iškirpti"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Iškirpimo redaktorius..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Čekų"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Čekijos respublika"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVIGUBAS DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failų naršyklė"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD grotuvas"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD priemonių komplektas"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danų"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Apsispręskite, jei jūs norite įjungti ar išjungti išvalymo vedlį."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo."
 
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Mažinti užlaikymą"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta),"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
+#
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatyta"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Numatytieji nustatymai"
 
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Numatyta filmų vieta"
+
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Numatyti nustatymai"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatyti"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Užlaikymas"
 
+#
 msgid "Delete"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr "Trinti"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
-msgstr "Pašalinkite crashlogs"
+msgstr "Trinti crashlogs"
 
+#
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Pašalinti "
+msgstr "Trinti užduotį"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Trinimas klaidingas!"
+msgstr "Ištrinti nepavyko!"
+
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Trinti pajungimą"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1163,20 +1720,33 @@ msgid ""
 "%s?"
 msgstr ""
 "Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n"
-" %s?"
+"%s?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Nusileidimas"
 
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Nepasirinkti"
 
+#
 msgid "Destination directory"
-msgstr "Direktorijos vieta"
+msgstr "Paskirta direktorija"
 
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Smulkiau išplėtimui:"
+
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Rastas HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Rasti imtuvai:"
 
@@ -1189,80 +1759,105 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC būdas"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-Tester nustatymai"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas"
+
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
 
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijos %s nėra."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Direktorijų naršyklė"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungti"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Išjungti subtitrus"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Išjungti crashlog pranešimą"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Išjungti laikmatį"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Atsijungta nuo\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"kartojama..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Lėkštė"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Rodyti kaip 16:9"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
+msgstr "Rodyti kaip 4:3"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus parametrai"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1271,6 +1866,7 @@ msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
 "papildomą programą \"%s \"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1278,10 +1874,12 @@ msgstr ""
 "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
 "Tai gali trukti ilgą laiką!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1290,6 +1888,11 @@ msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n"
 "papildomą programą \"%s \"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1297,57 +1900,73 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n"
 "Visi duomenys iš disko bus pašalinti!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti direktoriją %s iš disko?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n"
-"Spauskite OK ir palaukite!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Jūs norite išdeginti šią kolekciją į DVD?"
+msgstr "Jūs norite įrašyti šią kolekciją į DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Jūs norite paleisti DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš išdeginimą?"
+msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš įrašymą?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1355,9 +1974,11 @@ msgstr ""
 "Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes "
 "galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1365,161 +1986,292 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n"
 "Spauskite OK ir palaukite!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Parsisiuntimas"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Parsisiųsti"
+msgstr "Parsisiųsti papildomas programas"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Parsisiųsti vaizdą"
 
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Parsisiuntimo vieta"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 "Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Dreambox programinė įranga todėl,  kad atnaujinimas yra pasiekiamas."
+msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trukmė:"
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamiškas kontrastas"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG pasirinkimas"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodavimas"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Rytai"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Redaguoti"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Redaguoti DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Redaguoti pavadinimą"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Redaguoti paketų sąrašą"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Redaguoti nustatymus"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Redaguoti"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Redagavimas"
 
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Išsilavinimas"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroninis programų gidas"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Įjungti"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Įjungta /medija"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Įjungti daugiau paketų"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Įjungti tėvų kontrolę"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr "Įjungti laikmatį"
+msgstr ""
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungta"
+msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
-msgstr "Užšifravimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption Key"
-msgstr "Užšifravimo raktas"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr "Rakto užšifravimo tipas"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption Type"
-msgstr "Užšifravimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
 msgid "End time"
-msgstr "Pabaigos laikas"
+msgstr ""
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Pabaigos laikas"
+msgstr ""
 
 msgid "English"
-msgstr "Anglų"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -1530,322 +2282,435 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
-"Enigma2 Temų parinkėjas v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Jeigu Jūs bandote ir turite problemų, paršome kreiptis į\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Eiti į greitą persukimą"
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
-
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Įrašykite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Įrašykite WLAN leidimo frazę/raktą:"
+msgstr ""
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
+msgstr ""
 
-msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgid "Enter options:"
 msgstr ""
-"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
-"jumis jei reikia."
 
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
 
-msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą"
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
 
-#, python-format
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
-"Klaida: %s\n"
-"Kartoti?"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Eventview"
-msgstr "Įvykių peržiūra"
+msgstr ""
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Viskas yra puikiai"
+msgstr ""
+
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Vykdymo eiga:"
+msgstr ""
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Vykdymas baigtas!!"
+msgstr ""
 
 msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit"
-msgstr "Išeiti"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+msgstr ""
 
 msgid "Expert"
-msgstr "Išplėstinis"
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
+msgstr ""
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
 
 msgid "Extensions"
-msgstr "Ekstra meniu"
+msgstr ""
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
 
 msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Gamykliniai nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Failed"
-msgstr "Klaidingas"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast"
-msgstr "Greitas"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Greitas DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Greito prasukimo greičiai"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr "Greita epocha"
+msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
-msgstr "Geriausi"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Failų sistemos tikrinimas..."
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
+msgstr ""
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
 
 msgid "Finetune"
-msgstr "Tiksliau"
+msgstr ""
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Baigtas"
+msgstr ""
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Baigtas jūsų tinklo konfigūravimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo"
+msgstr ""
 
 msgid "Finnish"
-msgstr "Suomių"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
+msgstr ""
 
 msgid "Flash"
-msgstr "Vidinė atmintis"
+msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr "Diegimas klaidingas"
+msgstr ""
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatas"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n"
+"%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
+msgstr ""
+
+msgid "France"
+msgstr ""
 
 msgid "French"
-msgstr "Prancūzų"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency"
-msgstr "Dažnis"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr "Dažnio juostos"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)"
+msgstr ""
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr "Dažnio žingsniai"
+msgstr ""
 
 msgid "Fri"
-msgstr "Pen"
+msgstr ""
 
 msgid "Friday"
-msgstr "Penktadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
-msgstr "Frizų"
-
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr "Fsck klaidingas"
-
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija neįvykdyta"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Reikia paleisti iš naujo Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n"
-"Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2 dabar?"
+
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
 
 msgid "Gateway"
-msgstr "Šliuzas"
+msgstr ""
 
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+msgstr ""
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+msgstr ""
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "Genre"
-msgstr "Žanras"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
 
 msgid "German"
-msgstr "Vokiečių"
+msgstr ""
+
+msgid "Germany"
+msgstr ""
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
+msgstr ""
+
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Eiti į 0"
+msgstr ""
 
 msgid "Goto position"
-msgstr "Eiti į poziciją"
+msgstr ""
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
 
 msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
+msgstr ""
 
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr "Apsaugos intervalas"
+msgstr ""
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Apsaugos intervalo režimas"
+msgstr ""
+
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Kietas diskas"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Kieto disko nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
+msgstr ""
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchijos informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchijos režimas"
+msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
-msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
+msgstr ""
+
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
 
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontalus"
+msgstr ""
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
+msgstr ""
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
 
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Vengrų"
+msgstr ""
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresas"
+msgstr ""
+
+msgid "IP:"
+msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!"
+msgstr ""
 
 msgid "ISO path"
-msgstr "ISO kelias"
+msgstr ""
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandų"
+msgstr ""
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jei jūs galite pamatyti šį puslapį, prašom ispausti OK."
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
-"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti."
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1858,77 +2723,86 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, "
-"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai "
-"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums "
-"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai "
-"įmanoma.\n"
-"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad "
-"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n"
-"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame "
-"žingsnyje.\n"
-"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
+msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
 msgid "In Progress"
-msgstr "Vykdymas"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
-"Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
-"kanalą!\n"
+
+msgid "Include"
+msgstr ""
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
-"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Padidinta įtampa"
+msgstr ""
 
 msgid "Index"
-msgstr "Indeksas"
+msgstr ""
+
+msgid "India"
+msgstr ""
 
 msgid "Info"
-msgstr "Informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Infojuosta"
+msgstr ""
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infojuosta išsijungs po"
+msgstr ""
 
 msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Init"
-msgstr "Inicializacija"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializacija..."
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
 msgid "Initialize"
-msgstr "Inicializuoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Input"
-msgstr "Įėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Install"
-msgstr "Įdiegti"
+msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu"
+msgstr ""
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
+msgstr ""
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
@@ -1937,436 +2811,673 @@ msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
+msgstr ""
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installation finished."
-msgstr "Įdiegimas baigtas."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing"
-msgstr "Įdiegiama"
+msgstr ""
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Įdiegiama programinė įranga..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "Įdiegiamas nustatytas palydovų sąrašas... Prašome laukti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Numatytas įdiegimas... Prašome laukti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Greitas įrašas..."
+msgstr ""
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
+msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
+msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
+msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Normalus"
+msgstr ""
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr "Vidinė atmintinė"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr "Neteisinga vieta"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s"
+msgstr ""
 
-msgid "Inversion"
-msgstr "Pervertimas"
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Monitoriaus pervertimas"
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
 
 msgid "Ipkg"
-msgstr "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
 
 msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr "Šis video būdas geras?"
+msgstr ""
+
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
 
 msgid "Italian"
-msgstr "Italų"
+msgstr ""
+
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgid "Japan"
+msgstr ""
 
 msgid "Job View"
-msgstr "Darbo vaizdas"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Tik skalė"
-
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatūra"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
 
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Klaviatūros nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Keymap"
-msgstr "Mygtukų išdėstymas"
+msgstr ""
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr "Tinklo adapteris"
+msgstr ""
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
 
 msgid "LNB"
-msgstr "LNB konverteris"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgstr ""
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Kalbos pasirinkimas"
+msgid "Language"
+msgstr ""
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Kalba..."
+msgid "Language selection"
+msgstr ""
 
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
 msgid "Last speed"
-msgstr "Paskutinis greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Latitude"
-msgstr "Platuma"
+msgstr ""
 
 msgid "Latvian"
-msgstr "Latvių"
+msgstr ""
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
+msgstr ""
 
 msgid "Left"
-msgstr "Kairė"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr "Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit east"
-msgstr "Rytų riba"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit west"
-msgstr "Vakarų riba"
+msgstr ""
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų"
+msgstr ""
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Ribos išjungtos"
+msgstr ""
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Ribos įjungtos"
+msgstr ""
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
 msgid "Link:"
-msgstr "Sąsaja:"
+msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lietuvių"
+msgstr ""
 
 msgid "Load"
-msgstr "Užkraunama"
+msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše"
+msgstr ""
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
 
 msgid "Local Network"
-msgstr "Vietinis tinklas"
+msgstr ""
+
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
 
 msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+msgstr ""
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
-msgstr "Lock:"
+msgstr ""
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr "Log rezultatus į kietą diską"
+msgstr ""
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Longitude"
-msgstr "Ilguma"
+msgstr ""
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr "MMC kortelė"
+msgstr ""
 
 msgid "MORE"
-msgstr "DAUGIAU"
+msgstr ""
 
 msgid "Main menu"
-msgstr "Pagrindinis meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Mainmenu"
-msgstr "Pagrindinis meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Padarykite šį žymeklį 'įėjimo' taške"
+msgstr ""
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
+msgstr ""
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
 
 msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
+msgstr ""
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr "Rankinė paieška"
+msgstr ""
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Rankinis transponderis"
+msgstr ""
 
 msgid "Manufacturer"
-msgstr "Gamintojas"
+msgstr ""
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Sujungti po įrašymo"
+msgstr ""
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+msgid "Match title"
+msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Media grotuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Media grotuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "Tai ne įrašomas DVD!"
+msgstr ""
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Ne tuščias!"
+msgstr ""
 
 msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Message"
-msgstr "Pranešimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Message..."
-msgstr "Žinutė..."
+msgstr ""
+
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs nepavyko"
+msgstr ""
 
 msgid "Mode"
-msgstr "Pasirinkimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Model: "
-msgstr "Modelis:"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
 
 msgid "Modulation"
-msgstr "Paaukštėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Modulator"
-msgstr "Moduliatorius"
+msgstr ""
 
 msgid "Mon"
-msgstr "Pir"
+msgstr ""
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Pir-Pen"
+msgstr ""
 
 msgid "Monday"
-msgstr "Pirmadienis"
+msgstr ""
+
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Pajungimo klaida"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį"
+msgstr ""
 
 msgid "Move east"
-msgstr "Sukti į rytus"
+msgstr ""
+
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
 
 msgid "Move west"
-msgstr "Sukti į vakarus"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmų sąrašo meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kanalų EPG"
+msgstr ""
 
 msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+msgstr ""
 
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Multisat"
-msgstr "Daug palydovų"
+msgstr ""
+
+msgid "Music"
+msgstr ""
 
 msgid "Mute"
-msgstr "Be garso"
+msgstr ""
+
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
 
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr ""
 
 msgid "NEXT"
-msgstr "KITAS"
+msgstr ""
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
-"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
-"naujo!"
+
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
 
 msgid "NOW"
-msgstr "DABAR"
+msgstr ""
 
 msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+msgstr ""
 
 msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Serverio pavadinimas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Serverio pavadinimas %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Serverio nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Serverio pavadinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Potinklio kaukė"
+msgstr ""
 
 msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
+msgstr ""
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Tinklo konfigūracija..."
+msgstr ""
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Pajungti tinklą"
+msgstr ""
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr "Tinklo SSID"
+msgstr ""
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Tinklo nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr "Tinklo vedlys"
+msgstr ""
 
 msgid "Network scan"
-msgstr "Tinklo skanavimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Tinklo nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Tinklo testavimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Network test..."
-msgstr "Tinklo testavimas..."
+msgstr ""
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Tinklas..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
 
 msgid "Network:"
-msgstr "Tinklas:"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
 
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Tinklo vedlys"
+msgstr ""
+
+msgid "Never"
+msgstr ""
 
 msgid "New"
-msgstr "Naujas"
+msgstr ""
+
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
 
 msgid "New pin"
-msgstr "Naujas pin kodas"
+msgstr ""
 
 msgid "New version:"
-msgstr "Nauja versija:"
+msgstr ""
+
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
 
 msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+msgstr ""
 
 msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
-
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
+msgstr ""
 
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
+msgstr ""
 
 msgid "No Networks found"
-msgstr "Jokie Tinklai nesurasti"
+msgstr ""
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Atsarginės kopijos nereikia"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
-"Nėra duomenų iš transponderio!\n"
-"(Skaitymo pertrauka PAT)"
 
 msgid "No description available."
-msgstr "Joks apibūdinimas nepasiekiamas."
+msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
+msgstr ""
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr "Jokių failų čia nerasta!"
+msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
+msgstr ""
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
@@ -2374,54 +3485,50 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
-"Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar "
-"kartą."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
-"Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą."
 
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą."
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr ""
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Nerastas palydovas!!"
+msgstr ""
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
+msgstr ""
+
+msgid "No to all"
+msgstr ""
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Imtuvas neįjungtas!\n"
-"Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Teisingas kanalo PIN nerastas!\n"
-"Jūs norite pakeisti kanalo PIN dabar?\n"
-"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
-"nebus įjungta!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Teisingas nustatymų PIN nerastas!\n"
-"Jūs norite pakeisti nustatymų PIN dabar?\n"
-"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
-"nebus įjungta!"
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
@@ -2431,354 +3538,398 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Joks veikiantis vietinio tinklo adapteris, nerastas.\n"
-"Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra "
-"sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Joks veikiantis belaidžio tinklo adapteris nerastas.\n"
-"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų "
-"tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
-"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n"
-"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
-"jūsų vietinio tinklo sąsają."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
+msgstr ""
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
 
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Ne, nereikia"
+msgstr ""
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
+msgstr ""
 
 msgid "No, not now"
-msgstr "Ne, ne dabar"
+msgstr ""
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
+msgstr ""
 
 msgid "No, send them never"
-msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
+msgstr ""
 
 msgid "None"
-msgstr "Joks"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr "Nelinijinis"
+msgstr ""
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
 
 msgid "North"
-msgstr "Šiaurė"
+msgstr ""
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegų"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
-"Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir "
-"pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Nėra ko ieškoti!\n"
-"Prašome, suderinkite savo imtuvą prieš paleidžiant kanalų skanavimą."
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Dabar grojama"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
-"Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek "
-"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp "
-"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
 
 msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+msgstr ""
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
+msgstr ""
 
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
+msgstr ""
 
 msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
+msgstr ""
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD matomumas"
+msgstr ""
 
 msgid "Off"
-msgstr "Išjungta"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
 
 msgid "On"
-msgstr "Įjungta"
+msgstr ""
+
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+msgid "On same service"
+msgstr ""
 
 msgid "One"
-msgstr "Vienas"
+msgstr ""
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Tiesioginis atnaujinimas"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr "Tik nekoduotus"
+msgstr ""
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
+msgstr ""
 
 msgid "Orbital Position"
-msgstr "Pozicija orbitoje"
+msgstr ""
+
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
 
 msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+msgstr ""
 
 msgid "PIDs"
-msgstr "PIDs"
-
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Paketo detalės: "
+msgstr ""
 
 msgid "Package list update"
-msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n"
+msgstr ""
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n"
+msgstr ""
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Paketų valdymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr "Paketo valdytojas"
+msgstr ""
 
 msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr "Pan&Scan"
+msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr "Pagrindinė direktorija"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control"
-msgstr "Tėvų kontrolė"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
+msgstr ""
 
 msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+msgstr ""
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
+msgstr ""
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
 
 msgid "Phone number"
-msgstr "Telefono numeris"
+msgstr ""
 
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr "Pillarbox"
+msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
-msgstr "Pilot"
+msgstr ""
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr "Reikalingas pin kodas"
+msgstr ""
 
 msgid "Play"
-msgstr "Leisti"
+msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Paleisti Garso-CD..."
+msgstr ""
 
 msgid "Play DVD"
-msgstr "Leisti DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "Play Music..."
-msgstr "Groti muziką..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr "Prašome perjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
+msgstr ""
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
+msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio"
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
-"Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-"būtinas reikšmes. \n"
-"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-"būtinas reikšmes. \n"
-"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
-"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Prašome įrašyti naujo paketo pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
-"Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti "
-"prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti."
+msgstr ""
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Prašome spausti OK!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Prašome išsirinkti grojaraštį"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select an option below."
-msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
-"\n"
-"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-"\n"
-"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
@@ -2787,44 +3938,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
+msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Prašome nustatyti imtuvą C"
+msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Prašome nustatyti imtuvą D"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n"
-"Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n"
-"Spauskite OK  norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą."
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
-"Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po "
-"to spauskite OK mygtuką."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
@@ -2833,19 +3991,16 @@ msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Prašome laukti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Papildomų programų naršyklė"
-
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Papildomų programų valdymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
@@ -2853,287 +4008,386 @@ msgstr ""
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
 msgid "Plugins"
-msgstr "Papildomos programos"
+msgstr ""
+
+msgid "Poland"
+msgstr ""
 
 msgid "Polarity"
-msgstr "Poliariškumas"
+msgstr ""
 
 msgid "Polarization"
-msgstr "Poliarizacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Polish"
-msgstr "Lenkų"
+msgstr ""
+
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
 
 msgid "Port A"
-msgstr "Jungtis A"
+msgstr ""
 
 msgid "Port B"
-msgstr "Jungtis B"
+msgstr ""
 
 msgid "Port C"
-msgstr "Jungtis C"
+msgstr ""
 
 msgid "Port D"
-msgstr "Jungtis D"
+msgstr ""
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalų"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner"
-msgstr "Pozicionierius"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Tikslus pozicionieriaus judėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pozicionieriaus judėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Pozicionieriaus nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Įtampos galia mA"
+msgstr ""
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Nustatytas transponderis"
+msgstr ""
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti"
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Spauskite OK paieškai."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
+msgstr ""
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
+msgstr ""
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Prev"
-msgstr "Buvęs"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr "Peržiūros meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Primary DNS"
-msgstr "Pirminis DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "Priority"
-msgstr "Pirmenybė"
+msgstr ""
 
 msgid "Process"
-msgstr "Procesas"
+msgstr ""
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės"
+msgstr ""
 
 msgid "Protect services"
-msgstr "Apsaugoti kanalus"
+msgstr ""
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Apsaugoti nustatymus"
+msgstr ""
 
 msgid "Provider"
-msgstr "Tiekėjas"
+msgstr ""
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Providers"
-msgstr "Tiekėjai"
+msgstr ""
+
+msgid "Published"
+msgstr ""
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
 msgid "Quick"
-msgstr "Greitas"
+msgstr ""
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Greitas perjungimas"
+msgstr ""
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr "Valdymo pulto meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "RF output"
-msgstr "RF išėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS perdavimo URI"
+msgstr ""
 
 msgid "Radio"
-msgstr "Radijas"
+msgstr ""
+
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram Diskas"
+msgstr ""
 
 msgid "Random"
-msgstr "Atsitiktinis"
+msgstr ""
+
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Tikrai perjungti dabar?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr "Tikrai paleisti iš naujo dabar?"
+msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Tikrai išjungti dabar?"
+msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Paleisti iš naujo"
+msgstr ""
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Priėmimo nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Record"
-msgstr "Įrašas"
+msgstr ""
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+msgid "Record on"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
+msgstr ""
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr "Įrašyti failai..."
+msgstr ""
 
 msgid "Recording"
-msgstr "Įrašymas"
+msgstr ""
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
+msgstr ""
 
 msgid "Recordings"
-msgstr "Įrašai"
+msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
+msgstr ""
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Pakartokite naują pin"
-
-msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Atnaujinimo norma"
+msgstr ""
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
+msgstr ""
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
 
 msgid "Reload"
-msgstr "Užkrauti"
+msgstr ""
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Pašalinti žymę"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Pašalinti žymeklį"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Pašalinkite dabartinį pasirinktą pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove failed."
-msgstr "Pašalinimas klaidingas."
+msgstr ""
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr "Pašalinimas baigtas."
+msgstr ""
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Pašalinti papildomas programas"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr "Pašalinti laikmatį"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove title"
-msgstr "Pašalinti "
+msgstr ""
 
 msgid "Removed successfully."
-msgstr "Pašalintas sėkmingai."
+msgstr ""
 
 msgid "Removing"
-msgstr "Pašalinimas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)"
+msgstr ""
 
 msgid "Rename"
-msgstr "Pervardinti"
+msgstr ""
 
 msgid "Rename crashlogs"
-msgstr "Pervardinkite crashlogs"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeat"
-msgstr "Pakartoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Pakartojimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeats"
-msgstr "Pakartojimai"
+msgstr ""
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Perjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
@@ -3142,28 +4396,31 @@ msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution"
-msgstr "Rezoliucija"
+msgstr ""
+
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
 
 msgid "Restart"
-msgstr "Paleisti iš naujo"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2 dabar?"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart network"
-msgstr "Paleisti iš naujo tinklą"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart test"
-msgstr "Paleisti iš naujo testą"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore"
-msgstr "Atkurti"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
@@ -3172,20 +4429,20 @@ msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
 msgid "Restore running"
-msgstr "Vyksta atkūrimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
-msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
-"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti "
-"nustatymus dabar."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -3195,382 +4452,515 @@ msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr "Tęsti leidimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr "Grįžti į failų naršyklę"
+msgstr ""
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr "Grįžti į filmų sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Persukimo greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Right"
-msgstr "Dešinys"
+msgstr ""
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Running"
-msgstr "Veikiantis"
+msgstr ""
+
+msgid "Russia"
+msgstr ""
 
 msgid "Russian"
-msgstr "Rusų"
+msgstr ""
 
 msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
 
 msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
+msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
 
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat"
-msgstr "Šeš"
+msgstr ""
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellite"
-msgstr "Palydovas"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellites"
-msgstr "Palydovai"
+msgstr ""
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Palydovo signalo paieška"
+msgstr ""
 
 msgid "Sats"
-msgstr "Palydovai"
-
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Palydovinė įranga"
+msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturday"
-msgstr "Šeštadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
+msgstr ""
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Skalės režimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Skanuoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan Files..."
-msgstr "Skanuoti failus..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Skanuoti QAM128"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Skanuoti QAM16"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Skanuoti QAM256"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Skanuoti QAM32"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Skanuoti QAM64"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Skanuoti SR6875"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Skanuoti SR6900"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Skanuoti Bevielį Tinklą"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Papildomai skanuoti SR"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU HYPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU MID"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU SUPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF IV"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF V"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF I"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF III"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US HIGH"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US HYPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US LOW"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US MID"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
-"naudodami USB belaidį raktą\n"
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
-"Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie "
-"pozicionieriaus antena"
+
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
 
 msgid "Search east"
-msgstr "Ieškokite rytų"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search type"
+msgstr ""
 
 msgid "Search west"
-msgstr "Ieškokite vakarų"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Antrinis DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
 
 msgid "Seek"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Select"
-msgstr "Išsirinkite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Išsirinkite kietą diską"
+msgstr ""
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "Išsirinkite vietą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį"
+msgstr ""
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Išsirinkite filmą"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Išsirinkite garsą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Išsirinkite garso takelį"
+msgstr ""
+
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
+msgstr ""
+
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
 msgid "Select image"
-msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
 msgid "Select package"
-msgstr "Išsirinkite paketą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
-msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
+msgstr ""
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą"
+msgstr ""
 
 msgid "Select service to add..."
-msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
+msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą"
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
+msgstr ""
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
+msgstr ""
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
 msgid "Selected source image"
-msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis"
+msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr "Siųskite DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "Siųskite DiSEqC tik palydovo pakeitimui"
+msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sekos pakartojimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
-msgstr "Serbų"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+msgid "Server share"
+msgstr ""
 
 msgid "Service"
-msgstr "Apie kanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalų skanavimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalų paieška"
+msgstr ""
+
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius."
+msgstr ""
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į pasirinktą paketą."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
-"Kanalo nėra!\n"
-"(Skaitymo pertrauka PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
-"Kanalas nerastas!\n"
-"(SID nėra  PAT)"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalo skanavimas"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
-"Kanalas nepasiekiamas!\n"
-"Patikrinkite imtuvo nustatymus!"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanalo informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
-msgstr "Kanalai"
+msgstr ""
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ"
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
+msgstr ""
 
 msgid "Set limits"
-msgstr "Nustatykite ribas"
+msgstr ""
+
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Valdymo būdas"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
 msgid "Show Info"
-msgstr "Rodyti informaciją"
+msgstr ""
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas"
+msgstr ""
 
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
+msgstr ""
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
+msgstr ""
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal"
+msgstr ""
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Rodyti kanalus, prasidedančius su"
+msgstr ""
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Rodyti radijo grotuvą..."
+msgstr ""
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
+msgstr ""
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Išjungti imtuvą po:  "
+msgstr ""
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
@@ -3579,282 +4969,326 @@ msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
 msgid "Similar"
-msgstr "Kartojama"
+msgstr ""
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Kartojamos laidos:"
+msgstr ""
 
 msgid "Simple"
-msgstr "Paprastas"
+msgstr ""
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)"
+msgstr ""
 
 msgid "Single"
-msgstr "Vienintelis"
+msgstr ""
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Kanalo EPG"
+msgstr ""
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Vienintelis palydovas"
+msgstr ""
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Vienintelis transponderis"
+msgstr ""
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Vienpakopis (GOP)"
+msgstr ""
 
 msgid "Skin"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Skin..."
-msgstr "Tema..."
+msgstr ""
 
 msgid "Skins"
-msgstr "Temos"
+msgstr ""
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Budėjimo laikmatis"
+msgstr ""
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Laikmačio veiksmai:"
+msgstr ""
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Modulis %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Slovakian"
-msgstr "Slovakų"
+msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovėnų"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow"
-msgstr "Lėtas"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Software"
-msgstr "Programinė įranga"
+msgstr ""
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+msgid "Software management"
+msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
-msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Software update"
-msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Kai kurių priedų nėra:\n"
-
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Dar kur nors"
+msgstr ""
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr "Gaila MediaScanner nėra įdiegtas!"
+msgstr ""
 
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Gaila, jokios atsarginės kopijos nerastos!"
-
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n"
-"\n"
-"Prašome pasirinkti kitą!"
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
-"Prašome pasirinkti kitą."
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr "Gaila, smulkesnės informacijos nėra!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
-"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
-"\n"
-"Prašome pasirinkti kitą."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Rūšiuoti A-Z"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr "Rūšiuoti laiką"
+msgstr ""
 
 msgid "Sound"
-msgstr "Garsas"
+msgstr ""
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Garso nešančioji"
+msgstr ""
 
 msgid "South"
-msgstr "Pietūs"
+msgstr ""
+
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+msgid "Spain"
+msgstr ""
 
 msgid "Spanish"
-msgstr "Ispanų"
+msgstr ""
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
 msgid "Standby"
-msgstr "Budėti"
+msgstr ""
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Budėti / Perkrauti"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr "Pradžia nuo pradžios"
+msgstr ""
 
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Pradėti įrašymą?"
+msgstr ""
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Pradėti testą"
+msgstr ""
+
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Paleidimo pradžia"
+msgstr ""
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Paleidimas įjungtas"
+msgstr ""
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
 
 msgid "Step east"
-msgstr "Žingsnis į rytus"
+msgstr ""
+
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
 
 msgid "Step west"
-msgstr "Žingsnis į vakarus"
+msgstr ""
 
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop"
-msgstr "Stabdyti"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį ir išjungti sekančią užduotį"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį, nevykdant sekančių užduočių"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop test"
-msgstr "Stabdyti testavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # klaidingi transponderiai"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai"
+msgstr ""
 
 msgid "Store position"
-msgstr "Išsaugoti padėtį"
+msgstr ""
 
 msgid "Stored position"
-msgstr "Išsaugota padėtis"
+msgstr ""
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Subkanalų sąrašas..."
+msgstr ""
 
 msgid "Subservices"
-msgstr "Subkanalai"
+msgstr ""
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Subtitrų pasirinkimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtitrai"
+msgstr ""
 
 msgid "Sun"
-msgstr "Sek"
+msgstr ""
 
 msgid "Sunday"
-msgstr "Sekmadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Keisti kanalus"
+msgstr ""
+
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
-msgstr "Švedų"
+msgstr ""
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Perjungti į sekantį subkanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą"
+msgstr ""
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Simbolių greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr "Simbolių greitis"
+msgstr ""
 
 msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
+msgstr ""
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!"
+msgstr ""
 
 msgid "TV System"
-msgstr "TV sistema"
+msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
+msgstr ""
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr "Kortelė 1"
+msgstr ""
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr "Kortelė 2"
+msgstr ""
 
 msgid "Tags"
-msgstr "Kortelės"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
-msgstr "Antžeminė"
+msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Antžeminis tiekėjas"
+msgstr ""
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr "Testuoti DiSEqC nustatymus"
+msgstr ""
 
 msgid "Test Type"
-msgstr "Testo tipas"
+msgstr ""
+
+msgid "Test again"
+msgstr ""
 
 msgid "Test mode"
-msgstr "Testuoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
@@ -3865,28 +5299,62 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-"naudojimui.\n"
-"Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
-"DVD standartas nepalaiko H.264 (HDTV) vaizdo srauto. Jūs norite sukurti "
-"Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
-"grotuvuose), vietoj to?"
+
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
-"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
-"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3896,81 +5364,69 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
-"Surastas įrenginys:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?"
 
 msgid "The following files were found..."
-msgstr "Kiti failai buvo surasti..."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
-"Įėjimo jungtis turi būti sukonfigūruota dabar \n"
-", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius "
-"paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
-"Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo "
-"imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto."
+
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
-"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate "
-"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su "
-"rizika!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
-"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba "
-"sugadintas!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
+msgstr ""
 
 msgid "The package:"
-msgstr "Paketas:"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr "Kelias %s jau egzistuoja."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s."
+msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas."
+msgstr ""
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
+msgstr ""
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
@@ -3981,97 +5437,116 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
-"Prašome įdiegti tai."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai "
-"padaryti dabar?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
+msgstr ""
 
 msgid "There are at least "
-msgstr "Bent jau yra"
+msgstr ""
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
+msgstr ""
 
-msgid "There are no"
-msgstr "Yra dabar "
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
 
-msgid "There is nothing to be done."
+msgid "There are now "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
-"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
-"Ar norite tęsti?"
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
-"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
+
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
 
 msgid "There was an error. The package:"
-msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
-"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš "
-"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
-"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į "
-"vidinę atmintį?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins "
-"visą disko turinį."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!"
+msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!"
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
 
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma."
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta."
+msgstr ""
 
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta."
+msgstr ""
+
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -4080,11 +5555,6 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina serverių pavadinimų konfigūravimą.\n"
-"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimas:\n"
-"- prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą\n"
-"- jei jūs sukonfigūravote savo serverių pavadinimus rankomis, prašome "
-"patikrinti savo įėjimus \"Serverio pavadinimas \" Konfigūracija"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -4092,11 +5562,6 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo "
-"adapterio.\n"
-"Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n"
-"- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n"
-" - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -4104,11 +5569,6 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo "
-"adapteriui. \n"
-"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n"
-" - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n"
-" - prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą"
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
@@ -4120,94 +5580,101 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP "
-"Adreso konfigūracijai su DHCP.\n"
-"Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n"
-" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
-"- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio "
-"nustatymuose. \n"
-"Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n"
-"- patikrina, ar jūs turite sukonfigūruotą ir veikiantį DHCP serverį savo "
-"tinkle."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
 
 msgid "Three"
-msgstr "Trys"
+msgstr ""
 
 msgid "Threshold"
-msgstr "Heterodinas"
+msgstr ""
 
 msgid "Thu"
-msgstr "Ket"
+msgstr ""
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatiūros"
+msgstr ""
 
 msgid "Thursday"
-msgstr "Ketvirtadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
+msgstr ""
+
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Laikas / Data"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer"
-msgstr "Laikmatis"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Redaguoti laikmatį"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Laikmačio redaktorius"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Laikmačio būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Laikmačio užduotis"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer log"
-msgstr "Laikmačio log"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
-"Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
-" prašome iš naujo tikrinti tai!"
+
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Laikmačio padėties klaida"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer selection"
-msgstr "Laikmačio pasirinkimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr "Laikmačio būsena:  "
+msgstr ""
+
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Laiko perst."
+msgstr ""
 
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Laiko poslinkio kelias..."
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Laiko juosta"
+msgstr ""
 
 msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr ""
 
 msgid "Title properties"
-msgstr "Ypatybės"
+msgstr ""
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -4217,223 +5684,271 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n"
-"1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite "
-"paleidžiamąjį USB raktą.\n"
-"2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant "
-"priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
-"3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
 
 msgid "Today"
-msgstr "Šiandien"
+msgstr ""
+
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Tonas"
+msgstr ""
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr "Tono signalas"
+msgstr ""
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Tono signalas A/B"
+msgstr ""
+
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
 
 msgid "Track"
-msgstr "Takelis"
+msgstr ""
 
 msgid "Translation"
-msgstr "Vertimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Translation:"
-msgstr "Vertimas:"
+msgstr ""
 
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Perdavimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Perdavimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderis"
+msgstr ""
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderio tipas"
+msgstr ""
+
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Bandymo kartų:"
+msgstr ""
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Tue"
-msgstr "Ant"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Antradienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Tune"
-msgstr "Pasirinkti"
+msgstr ""
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr "Suderinimas nepavyko!"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Imtuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Imtuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Imtuvo skaitytuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Imtuvo būsena  "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
 
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
+msgstr ""
 
 msgid "Two"
-msgstr "Du"
+msgstr ""
 
 msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+msgstr ""
 
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Skanavimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
-
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgstr ""
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB raktas"
+msgstr ""
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB rakto vedlys"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainiečių"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Negalima patikrinti failų sistemos.\n"
-"Klaida:"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Negalima inicializuoti kieto disko. \n"
-"Klaida:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
 msgstr ""
-"Undo\n"
-"Įdiegti"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
 msgstr ""
-"Undo\n"
-"Pašalinti"
 
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr "Unicable LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "Unicable Martix"
-msgstr "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "United States"
+msgstr ""
 
 msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universali LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
 
 msgid "Unmount failed"
-msgstr "Atjungimas nepavyko"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
-msgstr "Atnaujinimas"
+msgstr ""
+
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
+msgstr ""
 
 msgid "Upgrade finished."
-msgstr "Atnaujinimas baigtas."
-
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?"
+msgstr ""
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr "Atnaujinama"
+msgstr ""
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti"
+msgstr ""
+
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
 
 msgid "Use"
-msgstr "Naudoti"
+msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP"
-msgstr "Naudoti DHCP"
+msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
-msgstr "Naudoti sąsają"
+msgstr ""
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
+msgstr ""
+
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Naudoti šliuzą"
+msgstr ""
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
+msgstr ""
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
+msgstr ""
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklą\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Naudokitės mygtukais į dešinę ir į kairę, keiskite nustatymus.\n"
-"\n"
-"Prašome įdiegti Imtuvą A"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
-"to spauskite OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
@@ -4442,43 +5957,53 @@ msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
+msgstr ""
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Naudokite vedlį pagrindiniams nustatymams"
+msgstr ""
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
+msgstr ""
 
 msgid "User defined"
-msgstr "Vartotojo pasirinktas"
+msgstr ""
+
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
-msgstr "Vartotojas"
+msgstr ""
 
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Vaizdo grotuvas"
+msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (įvadas)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
 
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikalus"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Output"
-msgstr "Vaizdo išėjimas"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr ""
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys"
+msgstr ""
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
@@ -4497,127 +6022,162 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
-"Vaizdo įėjimo pasirinkimas\n"
-"\n"
-" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar "
-"išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n"
-"\n"
-"Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
+msgstr ""
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
 msgid "View Movies..."
-msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
+msgstr ""
 
 msgid "View Photos..."
-msgstr "Žiūrėti fotografijas..."
+msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
+msgstr ""
 
 msgid "View Video CD..."
-msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
 
 msgid "View details"
-msgstr "Smulkiau"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available "
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam monitoriaus ir vartotojo sąsajos papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam EPG papildymui."
+msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam palydovinės įrangos papildymui."
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam komunikacijos papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available default settings"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų numatytų nustatymų"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam multimedijos papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam tinklo papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam įrašų papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available skins"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų temų"
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available software extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimos programinės įrangos papildymui."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available system extensions"
-msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam sistemos papildymui."
+msgstr ""
+
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Peržiūrėti teletekstą..."
+msgstr ""
+
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Views: "
+msgstr ""
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Virtuali Klaviatūra"
+msgstr ""
 
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Įtampa"
+msgstr ""
 
 msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
+msgstr ""
 
 msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr ""
 
 msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
 
 msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+msgstr ""
 
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr "WPA arba WPA2"
+msgstr ""
 
 msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+msgstr ""
 
 msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS į 4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
 
 msgid "Waiting"
-msgstr "Laukite"
+msgstr ""
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
-"Mes dabar išbandysime, ar jūsų televizorius gali taip pat rodyti 50hz "
-"rezoliuciją. Jei jūsų ekranas eina juodas, laukite 20 sekundžių, ir jis "
-"persijungs atgal į 60hz.\n"
-"Prašome spausti OK, kad pradėti."
 
 msgid "Wed"
-msgstr "Tre"
+msgstr ""
 
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Trečiadienis"
+msgstr ""
 
 msgid "Weekday"
-msgstr "Savaitės diena"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
@@ -4627,22 +6187,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
-"Sveiki atvykę į Cutlist redaktorių \n"
-"\n"
-"Ieškokite pradžios, kurią jūs norite iškirpti. Spauskite OK, išsirinkite ' "
-"iškirpimo pradžią'.\n"
-"\n"
-"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai "
-"ir viskas."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Sveiki atvykę į atvaizdo atnaujinimo nustatymų vedlį. Nustatymų vedlys padės "
-"Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius "
-"nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
@@ -4665,26 +6242,33 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
 msgstr ""
-"Sveiki atvykę.\n"
-"\n"
-"Šis nustatymų vedlys padės Jums nustatyti pagrindinius parametrus Jūsų "
-"imtuvui.\n"
-"Spauskite OK valdymo pulte, norint eiti toliau."
 
-msgid "Welcome..."
-msgstr "Sveiki atvykę..."
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
 
 msgid "West"
-msgstr "Vakarai"
+msgstr ""
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?"
+msgstr ""
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
@@ -4694,179 +6278,172 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
-"Jeigu jūs atkursite gamyklinius nustatymus, jūs prarasite VISUS savo "
-"konfigūracijos duomenis\n"
-"(įskaitant paketus, kanalus, palydovinius duomenis...) \n"
-"Po to, kai bus atkurti gamykliniai nustatymai imtuvas pasileis iš naujo "
-"automatiškai!\n"
-"\n"
-"Iš tikrųjų norite atkurti?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?"
+msgstr ""
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "Belaidis "
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Belaidis tinklas"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr "Įrašymas klaidingas!"
+msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas"
+msgstr ""
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+msgstr ""
 
 msgid "Year"
-msgstr "Metai"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr "Taip, ir daugiau neklausti"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Taip, atlikti rankinę paiešką"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Taip, atlikti automatinę paiešką"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Taip, atlikti dar kitą rankinę paiešką"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Taip, atlikti išjungimą dabar."
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
+msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
-msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą."
+msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the removal."
-msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
-"Jūs galite pasirinkti kai kuriuos numatytuosius nustatymus dabar. Prašome "
-"išrinkti nustatymus, kuriuos jūs norite  įdiegti."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
+msgstr ""
 
 msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
 
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
+msgstr ""
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų kanalų sąrašų."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų nustatymų. Jūs galite įdiegti "
-"numatytuosius nustatymus vėliau per nustatymų meniu."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte neįdiegti nieko. Prašome spausti OK, kad išjungti nustatymų "
-"vedlį."
 
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Tikriausiai Jūsų imtuve nėra kieto disko. Todėl Jūs negalite pasirinkti "
-"išsaugojimo kietame diske."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jūs pasirinkote CF kortelę atsarginės kopijos išsaugojimui. Kortelė turi "
-"būti įdėta į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai ji yra pas "
-"Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
-"Prašome spausti OK norint išsaugoti."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jūs pasirinkote USB diską atsarginės kopijos išsaugojimui. USB diskas turi "
-"būti įdėtas į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai jis yra "
-"pas Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
-"Prašome spausti OK norint išsaugoti."
 
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint "
-"išsaugoti."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte padaryti atsarginę kopiją savo nustatymų. Prašome spausti "
-"OK, kad pradėtumėte atsarginę kopiją dabar."
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB rakte. Tada bus perdalintas "
-"USB raktas ir visi duomenys jame bus ištrinti."
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte atkurti savo nustatymus. Enigma2 iš naujo pasileis po "
-"atkūrimo. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atkūrimą dabar."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Jūs turite laukti %s!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -4875,72 +6452,77 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Jums reikės kompiuterio, prijungto prie imtuvo. Jeigu Jums reikės papildomos "
-"instrukcijos, prašome aplankyti tinklapį http://www.dm7025.de.\n"
-"Jūsų imtuvas turi būti sustabdytas. Po atnaujinimo nauja PĮ paprašys atkurti "
-"Jūsų nustatymus. "
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Jūs galite surinkti PIN kodą ir paslėpti jį nuo vaikų.\n"
+
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
 "\n"
-"Norite tai padaryti dabar?"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
-"Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
-"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
-"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
-"Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
-
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jūsų televizorius dirba su 50 Hz. Gerai!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
-msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. "
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
-"Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio "
-"dvigubo sluoksnio DVD!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai "
-"ir bandyti dar kartą."
 
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n"
-"Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
 
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
@@ -4948,21 +6530,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
+msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
-"Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n"
-"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n"
-"\n"
-"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
 
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
@@ -4971,2021 +6551,1137 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
+msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Perjungti atgal į kanalą po palydovo paieškos?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[kitų redagavimas]"
+msgstr ""
 
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[paketo redagavimas]"
+msgstr ""
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]"
+msgstr ""
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[perkėlimas]"
+msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams"
+msgstr ""
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus/caids bendriems įstatomiems moduliams"
+msgstr ""
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "nutraukti kitų redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "nutraukti paketo redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "nutraukti mėgstamiausių redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "about to start"
-msgstr "apie pradžią"
+msgstr ""
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją"
+msgstr ""
+
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
 
 msgid "add Provider"
-msgstr "pridėti Tiekėją"
+msgstr ""
 
 msgid "add Service"
-msgstr "pridėti Kanalą"
+msgstr ""
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą"
+msgstr ""
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr "pridėti kitus"
+msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr "pridėti žymę"
+msgstr ""
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "pridėti paketą"
+msgstr ""
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "pridėti direktoriją į grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "pridėti failą į grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "pridėti failus į grojaraštį"
+msgstr ""
+
+msgid "add filters"
+msgstr ""
 
 msgid "add marker"
-msgstr "pridėti žymeklį"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "pridėti įrašymą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "pridėti įrašą (identišką)"
+msgstr ""
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "pridėti įrašą (stabdyti po esamo įvykio)"
+msgstr ""
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "pridėti kanalą į paketą"
+msgstr ""
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "pridėti kanalą į mėgstamiausi"
+msgstr ""
+
+msgid "add services"
+msgstr ""
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "pridėti į tėvų kontrolę"
+msgstr ""
 
 msgid "advanced"
-msgstr "Išplėstas"
+msgstr ""
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "pagal abėcėlę"
-
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
 msgstr ""
-"Jūs tikrai norite atkurti\n"
-"atsarginė kopija:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "paskirtas CAIds"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai"
-
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "garso takelio (%s) kalba"
+msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
-msgstr "garso takeliai"
+msgstr ""
 
 msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr ""
 
 msgid "available"
-msgstr "pasiekiamas"
+msgstr ""
 
 msgid "back"
-msgstr "atgal"
+msgstr ""
 
 msgid "background image"
-msgstr "foninis atvaizdas"
+msgstr ""
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr "foninė spalva"
+msgstr ""
 
 msgid "better"
-msgstr "geriau"
+msgstr ""
 
 msgid "black"
-msgstr "juodas"
+msgstr ""
 
 msgid "blacklist"
-msgstr "juodas sąrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "blue"
-msgstr "mėlynas"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "išdeginkite garso takelį (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "keisti įrašymą (trukmę)"
+msgstr ""
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)"
+msgstr ""
 
 msgid "chapters"
-msgstr "skyriai"
+msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr "pasirinkite direktoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "circular left"
-msgstr "apskritiminė kairė"
+msgstr ""
 
 msgid "circular right"
-msgstr "apskritiminė dešinė"
+msgstr ""
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "išvalyti grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "complex"
-msgstr "sudėtinis"
+msgstr ""
 
 msgid "config menu"
-msgstr "konfigūracijos meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "confirmed"
-msgstr "patvirtinta"
+msgstr ""
 
 msgid "connected"
-msgstr "prisijungta"
+msgstr ""
 
 msgid "continue"
-msgstr "tęsti"
+msgstr ""
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopijuoti į paketus"
+msgstr ""
 
 msgid "could not be removed"
-msgstr "negalėjo būti pašalintas"
+msgstr ""
 
 msgid "create directory"
-msgstr "kurti direktoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "daily"
-msgstr "kasdien"
+msgstr ""
 
 msgid "day"
-msgstr "diena"
+msgstr ""
 
 msgid "delete"
-msgstr "trinti"
+msgstr ""
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "trinti iškirpimą"
+msgstr ""
 
 msgid "delete file"
-msgstr "trinti failą"
+msgstr ""
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio "
+msgstr ""
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "delete..."
-msgstr "trinti..."
+msgstr ""
 
 msgid "disable"
-msgstr "išjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "išjungti perkėlimą"
+msgstr ""
 
 msgid "disabled"
-msgstr "išjungtas"
+msgstr ""
 
 msgid "disconnected"
-msgstr "atsijungta"
+msgstr ""
 
 msgid "do not change"
-msgstr "nieko nekeisti"
+msgstr ""
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "nieko nedaryti"
+msgstr ""
 
 msgid "don't record"
-msgstr "nerašyti"
+msgstr ""
 
 msgid "done!"
-msgstr "baigta!"
+msgstr ""
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "redaguoti kitus"
+msgstr ""
+
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+msgid "edit services"
+msgstr ""
 
 msgid "empty"
-msgstr "tuščias"
+msgstr ""
 
 msgid "enable"
-msgstr "įjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "įjungti paketo redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "įjungti mėgstamiausių redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "įjungti perkėlimą"
+msgstr ""
 
 msgid "enabled"
-msgstr "įjungtas"
+msgstr ""
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr "baigti kitų redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "baigti paketo redagavimą"
+msgstr ""
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "kirpimo pabaiga čia"
+msgstr ""
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą"
-
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ir tinklas"
+msgstr ""
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
-msgstr "lygus į"
+msgstr ""
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!"
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę"
+msgstr ""
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "išjungti media grotuvą"
+msgstr ""
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr "uždaryti filmų sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "išeiti iš serverio pavadinimo konfigūracijos"
+msgstr ""
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "išeiti iš tinklo adapterio konfigūracijos"
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo"
+msgstr ""
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "failed"
-msgstr "klaidingas"
+msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "failų formatai (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
 
 msgid "filename"
-msgstr "failo pavadinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas"
+msgstr ""
 
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "persukti į kitą skyrių"
+msgstr ""
 
 msgid "free"
-msgstr "laisvi"
+msgstr ""
 
 msgid "free diskspace"
-msgstr "laisvos vietos diske"
+msgstr ""
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "eiti į visišką išjungimą"
+msgstr ""
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "eiti į išjungimą"
+msgstr ""
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką"
+msgstr ""
 
 msgid "green"
-msgstr "žalias"
+msgstr ""
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "klausytis radijo..."
+msgstr ""
 
 msgid "help..."
-msgstr "pagalba..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "paslėptas tinklas"
-
-msgid "hidden..."
 msgstr ""
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr "slėpti išplėstą aprašymą"
+msgstr ""
 
 msgid "hide player"
-msgstr "slėpti grotuvą"
+msgstr ""
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "horizontali"
+msgstr ""
 
 msgid "hour"
-msgstr "valanda"
+msgstr ""
 
 msgid "hours"
-msgstr "valandos"
+msgstr ""
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr "neatidėliotinas išjungimas"
+msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+msgid "in Description"
 msgstr ""
-"įeinantis skambutis!\n"
-"%s skambučiai %s!"
 
-msgid "init module"
-msgstr "aptinkamas modulis"
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+msgid "init module"
+msgstr ""
 
 msgid "init modules"
-msgstr "aptinkami moduliai"
+msgstr ""
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "įterpkite žymeklį čia"
+msgstr ""
 
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "šuolis atgal į ankstesnį pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "šuolis priekin į kitą pavadinimą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "šuolis į pradžios sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr "šuolis į pabaigos sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "šuolis į sekančią pažymėtą vietą"
+msgstr ""
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "šuolis į ankstesnę pažymėtą vietą"
+msgstr ""
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "palikti grotuvą..."
+msgstr ""
 
 msgid "left"
-msgstr "kairys"
+msgstr ""
 
 msgid "length"
-msgstr "ilgis"
+msgstr ""
+
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
 
 msgid "list style compact"
-msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas"
+msgstr ""
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas su aprašymu"
+msgstr ""
 
 msgid "list style default"
-msgstr "numatytas sąrašo stilius"
+msgstr ""
 
 msgid "list style single line"
-msgstr "sąrašo stilius viena linija"
+msgstr ""
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "užkraunamas grojaraštis"
+msgstr ""
 
 msgid "locked"
-msgstr "užrakinta"
+msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr "šiurkštus į"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
-msgstr "rankinis"
+msgstr ""
 
 msgid "menu"
-msgstr "meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "menulist"
-msgstr "meniu sąrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "mins"
-msgstr "min (ių)"
+msgstr ""
 
 msgid "minute"
-msgstr "minutė"
+msgstr ""
 
 msgid "minutes"
-msgstr "minučių"
+msgstr ""
 
 msgid "month"
-msgstr "mėnuo"
+msgstr ""
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
+msgstr ""
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įėjimo"
+msgstr ""
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr "perkelti žemyn prie kito įėjimo"
+msgstr ""
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įėjimo"
+msgstr ""
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įėjimo"
+msgstr ""
 
 msgid "movie list"
-msgstr "filmų sąrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "multinorm"
-msgstr "multinorma"
+msgstr ""
 
 msgid "never"
-msgstr "niekada"
+msgstr ""
 
 msgid "next channel"
-msgstr "kitas kanalas"
+msgstr ""
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "kitas kanalas į istoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgstr ""
 
 msgid "no CAId selected"
-msgstr "joks CAId neišsirinktas"
+msgstr ""
 
 msgid "no CI slots found"
-msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti"
+msgstr ""
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "kietas diskas nerastas"
+msgstr ""
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
 msgid "no module found"
-msgstr "modulis nerastas"
+msgstr ""
 
 msgid "no standby"
-msgstr "nebudėti"
+msgstr ""
 
 msgid "no timeout"
-msgstr "nedaryti pertraukos"
+msgstr ""
 
 msgid "none"
-msgstr "jokio"
+msgstr ""
+
+msgid "not configured"
+msgstr ""
 
 msgid "not locked"
-msgstr "neužrakintas"
+msgstr ""
 
 msgid "not used"
-msgstr "nenaudojamas"
+msgstr ""
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr "niekas nepajungta"
+msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "iš DVIEJŲ sluoksnių naudojama."
+msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "iš VIENO sluoksnio naudojama."
+msgstr ""
 
 msgid "off"
-msgstr "išjungta"
+msgstr ""
 
 msgid "on"
-msgstr "įjungta"
+msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "diskas TIK SKAITYMUI."
+msgstr ""
+
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
 
 msgid "once"
-msgstr "vieną kartą"
+msgstr ""
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "atidaryti serverio pavadinimo konfigūraciją"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "atidaryti kanalų sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)"
+msgstr ""
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "atidaryti virtualios klaviatūros įvesties pagalbą"
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
 msgid "pass"
-msgstr "perduoti"
+msgstr ""
 
 msgid "pause"
-msgstr "pauzė"
+msgstr ""
 
 msgid "play entry"
-msgstr "leisti įrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "leisti nuo kito žymeklio arba grojaraščio užduoties"
+msgstr ""
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "leisti nuo buvusio žymeklio arba grojaraščio užduoties"
+msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
+msgstr ""
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "laukite...užkraunamas paveikslėlis"
+msgstr ""
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "buvęs kanalas"
+msgstr ""
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "buvęs kanalas į istoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "record"
-msgstr "įrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "recording..."
-msgstr "įrašoma..."
+msgstr ""
 
 msgid "red"
-msgstr "raudonas"
+msgstr ""
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą"
+msgstr ""
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr "pašalinti po šios vietos"
+msgstr ""
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "pašalinti visus kitus"
+msgstr ""
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "šalinti visus žymeklius 'naujas'"
+msgstr ""
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr "pašalinti po šios vietos"
+msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
-msgstr "pašalinti žymę"
+msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
-msgstr "pašalinti direktoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "pašalinti"
+msgstr ""
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "panaikinti tėvų kontrolę"
+msgstr ""
 
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "šalinti žymeklį 'naujas'"
+msgstr ""
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr "pašalinti pasirinktą palydovą"
+msgstr ""
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr "šalinti šį žymeklį"
+msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr "pakartoti grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "repeated"
-msgstr "pakartotinis"
+msgstr ""
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "atsukti į ankstesnį skyrių"
+msgstr ""
 
 msgid "right"
-msgstr "dešinys"
+msgstr ""
 
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr "išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant"
+msgstr ""
 
 msgid "save playlist"
-msgstr "išsaugoti grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr "išsaugoti grojaraštį išeinant"
+msgstr ""
 
 msgid "scan done!"
-msgstr "skanavimas baigtas!"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "vyksta skanavimas - %d %% baigta!"
+msgstr ""
 
 msgid "scan state"
-msgstr "paieškos eiga"
+msgstr ""
 
 msgid "second"
-msgstr "sekundė"
+msgstr ""
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "seconds"
-msgstr "sekundžių"
+msgstr ""
 
 msgid "select"
-msgstr "pasirinkti"
+msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą"
+msgstr ""
 
 msgid "select CAId"
-msgstr "išsirinkite CAId"
+msgstr ""
 
 msgid "select CAId's"
-msgstr "išsirinkite CAId's"
+msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
-msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
+msgstr ""
 
 msgid "select interface"
-msgstr "išsrinkite sąsają"
+msgstr ""
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr "išsirinkite meniu įėjimą"
+msgstr ""
 
 msgid "select movie"
-msgstr "pasirinkite filmą"
+msgstr ""
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr "pasirinkite filmo kelią"
+msgstr ""
 
 msgid "service pin"
-msgstr "kanalo PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
 
 msgid "setup pin"
-msgstr "nustatymų PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "rodyti EPG..."
+msgstr ""
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr "rodyti informacijos eilutę"
+msgstr ""
 
 msgid "show all"
-msgstr "rodyti viską"
+msgstr ""
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr "rodyti kitus"
+msgstr ""
 
 msgid "show event details"
-msgstr "rodyti užduočių detales"
+msgstr ""
 
 msgid "show extended description"
-msgstr "rodyti išplėstą informaciją"
+msgstr ""
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu"
+msgstr ""
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr "išjungimo meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "rodyti vieno kanalo EPG..."
+msgstr ""
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr "rodyti etiketės meniu"
+msgstr ""
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr "transponderio informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį"
+msgstr ""
+
+msgid "shut down"
+msgstr ""
 
 msgid "shutdown"
-msgstr "išjungti"
+msgstr ""
 
 msgid "simple"
-msgstr "paprastas"
+msgstr ""
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "praleisti sukimą atgal"
+msgstr ""
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "praleisti atgal (įrašykite laiką)"
+msgstr ""
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "praleisti sukimą į priekį"
+msgstr ""
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
+msgstr ""
 
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre"
+msgstr ""
 
 msgid "sort by date"
-msgstr "rūšiuoti pagal datą"
+msgstr ""
+
+msgid "special characters"
+msgstr ""
 
 msgid "standard"
-msgstr "standartinis"
+msgstr ""
 
 msgid "standby"
-msgstr "išjungimas"
+msgstr ""
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "pradėti iškirpimą čia"
+msgstr ""
 
 msgid "start directory"
-msgstr "pradėti direktoriją"
+msgstr ""
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "pradėti laiko perstumimą"
+msgstr ""
 
 msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr ""
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr "stabdyti PiP"
+msgstr ""
 
 msgid "stop entry"
-msgstr "stabdyti įrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "stabdyti įrašymą"
+msgstr ""
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "išjungti laiko perstumimą"
+msgstr ""
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "perjungti į žymes"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "perjungti į failų sąrašą"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "perjungti į grojaraštį"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to the next angle"
-msgstr "perjunkite į kitą kampą"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "perjungti į kitą garso takelį"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą"
+msgstr ""
 
 msgid "template file"
-msgstr "šablono failas"
+msgstr ""
 
 msgid "textcolor"
-msgstr "teksto spalva"
+msgstr ""
 
 msgid "this recording"
-msgstr "tai įrašyta"
+msgstr ""
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "šis kanalas apsaugotas tėvų kontrolės PIN kodu"
+msgstr ""
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
+msgstr ""
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
+msgstr ""
 
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "unconfirmed"
-msgstr "neparvirtintas"
+msgstr ""
 
 msgid "unknown"
-msgstr "nežinoma"
+msgstr ""
 
 msgid "unknown service"
-msgstr "nežinomas kanalas"
+msgstr ""
+
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
 
-msgid "until restart"
-msgstr "iki pradžios iš naujo"
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
 msgid "user defined"
-msgstr "vartotojo nustatytas"
+msgstr ""
 
 msgid "vertical"
-msgstr "vertikali"
+msgstr ""
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr "žiūrėti papildymus"
+msgstr ""
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "žiūrėti įrašus..."
+msgstr ""
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr "laukite atsakymo iš CI..."
+msgstr ""
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr "laukite atsakymo iš mmi..."
+msgstr ""
 
 msgid "waiting"
-msgstr "laukimas"
+msgstr ""
 
 msgid "was removed successfully"
-msgstr "buvo pašalintas sėkmingai"
+msgstr ""
 
 msgid "weekly"
-msgstr "kas savaitę"
+msgstr ""
 
 msgid "whitelist"
-msgstr "baltas sąrašas"
+msgstr ""
 
 msgid "working"
-msgstr "dirba"
+msgstr ""
 
 msgid "yellow"
-msgstr "geltonas"
+msgstr ""
 
 msgid "yes"
-msgstr "taip"
+msgstr ""
 
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "taip (saugoti feeds)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"jūsų imtuvas galėjo būti dabar nenaudojamas. Prašome vadovautis instrukcija "
-"dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą."
 
 msgid "zap"
-msgstr "jungti"
+msgstr ""
 
 msgid "zapped"
-msgstr "įjungta"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed package."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą."
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "#00000000"
-#~ msgstr "#00000000"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "#41000000"
-#~ msgstr "#41000000"
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
 
-#~ msgid "#50000000"
-#~ msgstr "#50000000"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
 
-#~ msgid "#77ffffff"
-#~ msgstr "#77ffffff"
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var direktoriją"
 
-#~ msgid "#999999"
-#~ msgstr "#999999"
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
-#~ msgid "#cccccc"
-#~ msgstr "#cccccc"
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Išplėstinis"
 
-#~ msgid "#dddddd"
-#~ msgstr "#dddddd"
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Ascanding"
 
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n"
+#~ "Yra %s gerai?"
 
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
+#
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas"
 
-#~ msgid "A (really) simple RSS reader"
-#~ msgstr "Iš tikrųjų paprastas RSS skaitytojas"
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime"
 
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai"
 
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
+#
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas"
 
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Atsarginė kopija"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adress"
-#~ msgstr "IP adresas"
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Atsarginės kopijos vieta"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Papildomi nustatymai"
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Atsarginės kopijos būdas"
 
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "Pavojus"
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
 
-#~ msgid "Alert at shutdown"
-#~ msgstr "Perspėti prieš išjungiant"
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF kortelė"
 
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Visi..."
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Skambučio kontrolė"
 
-#~ msgid "Allow ipkg to overwrite files from another package during an install"
-#~ msgstr "Leiskite ipkg perrašyti failus iš kito paketo įdiegiant"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
 
-#~ msgid "Allow ipkg to reinstall a package"
-#~ msgstr "Leiskite ipkg iš naujo įdiegti paketą"
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Išsirinkite šaltinį"
 
-#~ msgid "Allow ipkg to remove package and all that depend on it"
-#~ msgstr "Leiskite ipkg pašalinti paketą ir viską, kas susiję su tai"
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
 
-#~ msgid "Allow zapping via webif"
-#~ msgstr "Leisti jungti per webif"
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfigūravimas"
 
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
 
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Klaida įvyko!"
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..."
 
+#
 #~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n"
-#~ "Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite "
-#~ "OK.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Prisijungimas prie Fritz!Box\n"
+#~ "nepavyko! (%s)\n"
+#~ "kartojama..."
 
+#
 #~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Audio track (%s) format"
-#~ msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
-
-#~ msgid "Audio track (%s) language"
-#~ msgstr "Garso takelio (%s) kalba"
-
-#~ msgid "Audio-CD"
-#~ msgstr "Garso CD"
-
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatinė SSID paieška"
-
-#~ msgid "Autowrite timer"
-#~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
-
-#~ msgid "BER :"
-#~ msgstr "BER :"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Foninė spalva"
-
-#~ msgid "Backup and Restore"
-#~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
-
-#~ msgid "Barry Allen Menu"
-#~ msgstr "Barry Allen meniu"
-
-#~ msgid "Barry Allen Menu: %s"
-#~ msgstr "Barry Allen meniu: %s"
-
-#~ msgid "Blue Panel"
-#~ msgstr "Mėlyna Panėlė"
-
-#~ msgid "Bookmarks menu"
-#~ msgstr "Adresų meniu"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Išdeginti"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Išdeginti į DVD..."
+#~ "Crashlogs surastas!\n"
+#~ "Siųsti į Dream Multimediją?"
 
-#~ msgid "Burn audio track (%s)"
-#~ msgstr "Išdeginkite garso takelį (%s)"
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Numatyti nustatymai"
 
-#~ msgid "CAMD options..."
-#~ msgstr "CAMD nustatymai..."
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
 
-#~ msgid "Choice action"
-#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą"
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
 
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Išsirinkite vietą"
+#
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
 
-#~ msgid "Common interface"
-#~ msgstr "Įstatomi moduliai"
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą"
 
-#~ msgid "Common interface selection"
-#~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas"
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
-#~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
-
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Patvirtinti"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsolė"
-
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
-
-#~ msgid "Current sleep timer disabled"
-#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
-
-#~ msgid "Current sleep timer enabled"
-#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis ijungtas"
-
-#~ msgid "Current timer status:"
-#~ msgstr "Einamojo laikmačio būsena:"
-
-#~ msgid "CutList Editor"
-#~ msgstr "Iškirpimo sąrašo redaktorius"
-
-#~ msgid "Cutlist editor"
-#~ msgstr "Sąrašo iškirpimo redaktorius"
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD žemyn raktas"
-
-#~ msgid "DVD file browser"
-#~ msgstr "DVD failų naršyklė"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD kairėn raktas"
-
-#~ msgid "DVD player"
-#~ msgstr "DVD grotuvas"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD dešinėn raktas"
-
-#~ msgid "DVD title list"
-#~ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD aukštyn raktas"
-
-#~ msgid "DVDPlayer"
-#~ msgstr "DVD grotuvas"
-
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
-
-#~ msgid "Default Satlists"
-#~ msgstr "Numatytieji palydovų sąrašai"
-
-#~ msgid "Default Services Scanner"
-#~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Numatytas vedlys"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Smulkiau"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
-
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
-
-#~ msgid "Display Fritzbox-Fon calls on screen"
-#~ msgstr "Rodyti Fritzbox-Fon skambučius ekrane"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
-#~ "priedą \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs tikrai norite parsisiųsti\n"
-#~ "priedą \""
-
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas "
-#~ "programas? \n"
-
-#~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?"
-#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?"
-
-#~ msgid "Do you want to restart shell?"
-#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2?"
-
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
-
-#~ msgid "Dream Package"
-#~ msgstr "Dream paketas"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Redaguoti sąsają"
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Įjungta"
-
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "Įjungti tinklą"
-
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą"
-
-#~ msgid "Enable teletext caching"
-#~ msgstr "Įjungti teleteksto kaupimą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enabled sleep timer"
-#~ msgstr "Įjungti budėjimo laikmatį"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Pabaiga"
-
-#~ msgid "Enter pin"
-#~ msgstr "Įrašykite kodą"
-
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu "
-
-#~ msgid "FEC :"
-#~ msgstr "FEC :"
-
-#~ msgid "FEC:"
-#~ msgstr "FEC:"
-
-#~ msgid "FP Upgrade"
-#~ msgstr "FP atnaujinimas"
-
-#~ msgid "FP upgrade required"
-#~ msgstr "FP reikalingas atnaujinimas"
-
-#~ msgid "FQ :"
-#~ msgstr "FQ :"
-
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Failų valdymas"
-
-#~ msgid "File list"
-#~ msgstr "Failų sąrašas"
-
-#~ msgid "File list menu"
-#~ msgstr "Failų sąrašo meniu"
-
-#~ msgid "File-Manager"
-#~ msgstr "Failo valdymas"
-
-#~ msgid "File-manager"
-#~ msgstr "Failo valdymas"
-
-#~ msgid "FileManager"
-#~ msgstr "Failų valdymas"
-
-#~ msgid "Filesystem Check"
-#~ msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
-
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "Taisyti USB"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Šrifto dydis"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Atsukimas"
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Dažnis:"
-
-#~ msgid "FritzCall"
-#~ msgstr "FritzCall"
-
-#~ msgid "FritzCall Setup"
-#~ msgstr "FritzCall nustatymas"
-
-#~ msgid "Harddisk wait"
-#~ msgstr "Kietas diskas laukia"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pagalba"
-
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
-
-#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, "
-#~ "skaitomas PAT)"
-
-#~ msgid "Hide error message: No free tuner!"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!"
-
-#~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)"
-
-#~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)"
-
-#~ msgid "Hide error message: Tune failed!"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!"
-
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:"
-
-#~ msgid "IPKG"
-#~ msgstr "IPKG"
-
-#~ msgid "IPKG frontend"
-#~ msgstr "IPKG pradinė fazė"
-
-#~ msgid "IPKG source"
-#~ msgstr "IPKG šaltinis"
-
-#~ msgid "IPKG upgrade..."
-#~ msgstr "IPKG atnaujinimas..."
-
-#~ msgid "Image Wizard"
-#~ msgstr "Atvaizdo vedlys"
-
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "Nedelsiant"
-
-#~ msgid "Initialization"
-#~ msgstr "Inicializavimas"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
-
-#~ msgid "Install local package"
-#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
-
-#~ msgid "Install plugin finished."
-#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įdiegti/\n"
-#~ "Pašalinti"
-
-#~ msgid "Interactive"
-#~ msgstr "Interaktyvus"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#~ msgid "Language Selection"
-#~ msgstr "Kalbos pasirinkimas"
-
-#~ msgid "Lets you view current RSS entries"
-#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
-
-#~ msgid "List of configured interfaces"
-#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas"
-
-#~ msgid "Load movie-length"
-#~ msgstr "Keisti filmo ilgį"
-
-#~ msgid "MMI"
-#~ msgstr "MMI"
-
-#~ msgid "Main Setup"
-#~ msgstr "Svarbiausi nustatymai"
-
-#~ msgid "Media Player"
-#~ msgstr "Media grotuvas"
-
-#~ msgid "MediaScanner"
-#~ msgstr "Media skaneris"
-
-#~ msgid "Medialist menu"
-#~ msgstr "Media sąrašo meniu"
-
-#~ msgid "Mediaplayer"
-#~ msgstr "Media grotuvas"
-
-#~ msgid "Movie player"
-#~ msgstr "Filmų grotuvas"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzika"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Serverio nustatymas..."
-
-#~ msgid "Network Adapter test"
-#~ msgstr "Tinklo adapterio testas"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
-
-#~ msgid "Network wizard"
-#~ msgstr "Tinklo vedlys"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Naujas DVD"
-
-#~ msgid "No new plugins found"
-#~ msgstr "Naujų programų nerasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokių dirbančių vietinių tinklo adapterių nerasta. \n"
-#~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra "
-#~ "sukonfigūruotas teisingai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
-#~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar "
-#~ "įjungėte vietinio tinklo sąsają."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks veikiantis belaidis tinklas nesurastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar "
-#~ "įjungėte jūsų vietinį tinklą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
-#~ "įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
-
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
-
-#~ msgid "No, send them never."
-#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad "
-#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, "
-#~ "kai jūs įdėjote raktelį."
-
-#~ msgid "OSD Setup by Vali"
-#~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali"
-
-#~ msgid "OSDsetup"
-#~ msgstr "OSD nustatymas"
-
-#~ msgid "Old Softwareupdate"
-#~ msgstr "Senas programinės įrangos atnaujinimas"
-
-#~ msgid "Open settings packages management."
-#~ msgstr "Atidarykite paketų nustatymo valdymą."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Kitas..."
-
-#~ msgid "Package installer"
-#~ msgstr "Paketo įdiegėjas"
-
-#~ msgid "Package management"
-#~ msgstr "Paketo valdymas"
-
-#~ msgid "Partitioning USB stick..."
-#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauzė"
-
-#~ msgid "Picture Player"
-#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
-
-#~ msgid "Picture player"
-#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
-
-#~ msgid "Picture viewer (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-#~ msgstr "Paveikslėlių peržiūra (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-
-#~ msgid "Play DVDs"
-#~ msgstr "Leisti DVD"
-
-#~ msgid "Play back media files"
-#~ msgstr "Atkurkite media failus"
-
-#~ msgid "Play list"
-#~ msgstr "Grojaraštis"
-
-#~ msgid "Play list menu"
-#~ msgstr "Grojaraščio meniu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio "
-#~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
-#~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis."
-
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
-
-#~ msgid "Please select plugin and press OK for install"
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad įdiegti"
-
-#~ msgid "Please select plugin and press OK for remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
-
-#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
-
-#~ msgid "Plugin manager help..."
-#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
-
-#~ msgid "Plugin manager process information..."
-#~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
-
-#~ msgid "Plugins list..."
-#~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Jungtis A"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n"
-#~ "Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset "
-#~ "yra palaikomi.\n"
-#~ "Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant "
-#~ "OK.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Project Settings"
-#~ msgstr "Projektiniai nustatymai"
-
-#~ msgid "RSS Reader"
-#~ msgstr "RSS skaitytojas"
-
-#~ msgid "RassInteractive"
-#~ msgstr "Interaktyvus Rass"
-
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo "
-#~ "dabar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
-
-#~ msgid "Remounting stick partition..."
-#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
-
-#~ msgid "Remove plugin finished."
-#~ msgstr "Priedo pašalinimas baigtas."
-
-#~ msgid "Repeat playlist"
-#~ msgstr "Pakartoti grojaraštį"
-
-#~ msgid "Restart shell"
-#~ msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2"
-
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
-
-#~ msgid "Restore Backups"
-#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas"
-
-#~ msgid "Restore Menu"
-#~ msgstr "Akūrimo meniu"
-
-#~ msgid "Restore backup"
-#~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Vyksta atkūrimas..."
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Persukimas"
-
-#~ msgid "SNR :"
-#~ msgstr "SNR :"
-
-#~ msgid "SR :"
-#~ msgstr "SR :"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską"
-
-#~ msgid "Save last directory on exit"
-#~ msgstr "Išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant"
-
-#~ msgid "Save playlist on exit"
-#~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį išeinant"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Išsaugoti..."
-
-#~ msgid "Seek:"
-#~ msgstr "Ieškokite:"
-
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
-
-#~ msgid "Select Your Skin"
-#~ msgstr "Pasirinkite savo temą"
-
-#~ msgid "Select backup location"
-#~ msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą"
-
-#~ msgid "Select files and folders for backup. Currently selected:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n"
-
-#~ msgid "Select files and folders to backup"
-#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui"
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
-
-#~ msgid "Select profile CAMD"
-#~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį"
-
-#~ msgid "Setting Sleep Timer"
-#~ msgstr "Budėjimo laikmačio nustatymas"
-
-#~ msgid "Settings package management"
-#~ msgstr "Paketo nustatymų valdymas"
-
-#~ msgid "Setup mode select profile CAMD"
-#~ msgstr "Nustatymo būdu pasirinkite CAMD profilį"
-
-#~ msgid "Shadow color"
-#~ msgstr "Šešėlinė spalva"
-
-#~ msgid "Sherlock"
-#~ msgstr "Sherlock"
-
-#~ msgid "Show Infoline"
-#~ msgstr "Rodyti informacijos liniją"
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Rodyti failus iš %s"
-
-#~ msgid "Show infobar in Expert Mode"
-#~ msgstr "Rodyti infojuostą Eksperto režime"
-
-#~ msgid "Show orbital position of infobar"
-#~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Išjungti"
-
-#~ msgid "Shutdown after (minutes)"
-#~ msgstr "Išjungimas po (minučių)"
-
-#~ msgid "Similar broadcasts"
-#~ msgstr "Panašios laidos"
-
-#~ msgid "Simple RSS Reader"
-#~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas"
-
-#~ msgid "Skinselector"
-#~ msgstr "Temų pasirinkėjas"
-
-#~ msgid "Sleep timer action"
-#~ msgstr "Budėjimo laikmačio veiksmas"
-
-#~ msgid "Slide picture in loop"
-#~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre"
-
-#~ msgid "Slovene"
-#~ msgstr "Slovėnų"
-
-#~ msgid "SocketMMI"
-#~ msgstr "Lizdas MMI"
-
-#~ msgid "Software Update..."
-#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
-
-#~ msgid "Softwareupdate"
-#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This "
-#~ "image is only for ruDREAM Club members..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis "
-#~ "atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..."
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Pradėti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Webinterface"
-#~ msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
-
-#~ msgid "Start Wizard"
-#~ msgstr "Paleisti vedlį"
-
-#~ msgid "Start directory"
-#~ msgstr "Paleidimo direktorija"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Nustatymų vedlys"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Žingsnis"
-
-#~ msgid "Symbolrate:"
-#~ msgstr "Simbolių greitis:"
-
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Turinys, kuris būtų išdegintas į DVD:"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Teksto spalva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atsijungta nuo\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "kartojama..."
 
+#
 #~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
 #~ msgstr ""
-#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome "
-#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį "
-#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant "
-#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
-
-#~ msgid "Timeshift path"
-#~ msgstr "Laiko poslinkio kelias"
-
-#~ msgid "Title Properties"
-#~ msgstr "Pavadinimo ypatybės"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
-#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
-
-#~ msgid "Tuner Menu"
-#~ msgstr "Imtuvo meniu"
-
-#~ msgid "Tutorial Wizard"
-#~ msgstr "Mokymo Vedlys"
-
-#~ msgid "Unicable"
-#~ msgstr "Unicable"
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Atnaujinimas..."
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Poliarizacija"
-
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "Naudoti SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use SSL Encryption"
-#~ msgstr "Užšifravimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, "
-#~ "patobulinimui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this directory as the the root directory for package installation, "
-#~ "removal, upgrading"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, "
-#~ "pašalinimui, patobulinimui"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR perjungėjas"
-
-#~ msgid "VLC Media List"
-#~ msgstr "VLC media sąrašas"
-
-#~ msgid "VLC Server Configuration"
-#~ msgstr "VLC serverio konfigūracija"
-
-#~ msgid "VLC Server List"
-#~ msgstr "VLC serverių sąrašas"
-
-#~ msgid "Video CD"
-#~ msgstr "Vaizdo CD"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Žiūrėti"
+#~ "Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n"
+#~ "Spauskite OK ir palaukite!"
 
-#~ msgid "View RSS"
-#~ msgstr "Žiūrėti RSS"
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis"
 
-#~ msgid "VlcMediaListScreen"
-#~ msgstr "Vlc media sąrašo ekranas"
+#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
 
-#~ msgid "VlcServerConfigScreen"
-#~ msgstr "Vlc serverio konfigūravimo ekranas"
+#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
 
-#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
+#
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
 
-#~ msgid "Weather Channel"
-#~ msgstr "Oro kanalas"
+#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
 
-#~ msgid "Webinterface"
-#~ msgstr "Web sąsaja"
+#
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
 
-#~ msgid "Webinterface: Main Setup"
-#~ msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai"
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!"
 
+#
 #~ msgid "Webinterface: edit Interface"
 #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
 
+#
 #~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas"
 
-#, fuzzy
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -7002,25 +7698,31 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į "
 #~ "kitą žingsnį."
 
+#
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:"
 
+#
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
 
+#
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl."
 
-#, fuzzy
+#
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 
+#
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Jūs turite laukti"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -7030,6 +7732,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n"
 #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -7037,6 +7740,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -7044,6 +7748,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n"
 #~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -7052,6 +7757,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują "
 #~ "konfigūraciją?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -7059,6 +7765,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
 #~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -7066,113 +7773,150 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
 
+#
 #~ msgid "alert at shutdown"
 #~ msgstr "pavojus išjungiant"
 
+#
 #~ msgid "burn to DVD..."
 #~ msgstr "išdeginti į DVD..."
 
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "pagal Exif"
 
+#
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "panaikinti"
 
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "Spalva"
 
+#
 #~ msgid "cutlist Editor"
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius"
 
+#
 #~ msgid "cutlist editor"
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius"
 
+#
 #~ msgid "cutlist editor..."
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..."
 
+#
 #~ msgid "delete entry"
 #~ msgstr "trinti užduotį"
 
+#
 #~ msgid "edit settings"
 #~ msgstr "redaguoti nustatymus"
 
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lygus lizdui A"
 
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "šrifto išvaizda"
 
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
 
+#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "antraštė"
 
+#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "pabrėžtas mygtukas"
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "į imtuvą A"
 
+#
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Paveikslėlių nerasta"
 
+#
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "nėra modulio"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
 
+#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "perleidžiama..."
 
+#
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
 
+#
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!"
 
+#
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!"
 
+#
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!"
 
+#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekundžių."
 
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "rodyti pirmą etiketę"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę"
 
+#
 #~ msgid "shutdown immediately"
 #~ msgstr "išjungti nedelsiant"
 
+#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)"
 
+#
 #~ msgid "subtitle selection"
 #~ msgstr "subtitrų pasirinkimas"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekstas"
 
+#
 #~ msgid "view selected subtitles..."
 #~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..."
 
+#
 #~ msgid "view teletext..."
 #~ msgstr "žiūrėti teletekstą..."
 
+#
 #~ msgid "white"
 #~ msgstr "baltas"
 
+#
 #~ msgid "x"
 #~ msgstr "x"