+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Välj språk"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Språk..."
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Senaste konfiguration"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Föregående hastighet"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Östlig gräns"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Västlig gräns"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Gränser av"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Gränser på"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Länkkvalitet:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista på lagringsenheter"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Sökväg"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Plats för direktinspelningar"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MER"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hantera utökningar"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuell sökning"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuell transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs misslyckades"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulering"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Mån"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Mån-Fre"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito brus minskning"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montering misslyckades"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytta Bild i Bild"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Flytta öst"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Flytta väst"
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film plats"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multipla kanaler stöds"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Ljud av"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄSTA"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI image Flashning"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Namnserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver installation"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nätmask"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Nätverksmonteringar"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Sök nätverk"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverk test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Nätverk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny PIN"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Ny version:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen anslutning"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup behövs"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
+
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!"
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Inget nätverk hittat"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej till alla"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk är korrekt konfigurerat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din nätverkskonfiguration är korrekt."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gör inget."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, inte nu"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, sök manuellt senare"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nej, skicka aldrig"
+
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ej linjär"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#, python-format
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Inget att scanna!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spelas nu"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, ta bort några utökningar"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD inställning"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online uppgradering"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Endast utökningar."
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital position"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlista uppdatering"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakethantering"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakethanterare"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Föräldrakontroll"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Föräldrakontroll installation"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Föräldrakontroll typ"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausa filmen"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "BiB konfiguration"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildspelare"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Svarta kanter"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "PIN kod behövs"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Spela DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Spela Musik..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Spela inspelade filmer..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vänligen starta om"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vänligen välj en utökning..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vänligen välj paket"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de begärda fälten.\n"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
+"När du är klar tryck OK för att forsätta."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Vänligen ange din epost här:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför är nu default bibliotek valt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Vänligen tryck OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till Internet.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
+"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta flyttning."
+
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK knappen."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin hanterare"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pluginhanterare hjälp"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Motor finstegning"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor rörelse"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor installation"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Motor lagring"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Fördefinerad transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryck OK för sökning"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryck OK för att växla val."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Föregående"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Skydda kanaler"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Skydda inställningar"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Leverantör att scanna"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Leverantörer"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Snabb"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjärrkontroll meny"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF ut"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottagning inställningar"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Inspelade filer..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Spelar in"
+
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Inspelningssökvägar..."
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ange ny PIN igen"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Ta bort Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ta bort en markör"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Borttagning misslyckades."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Ta bort färdiga."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Ta bort plugins"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borttagning utförd."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Tar bvort"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Repeat typ"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollställ"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Omstart av GUI nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Återställ"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Återställ backuper"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Återställning pågår..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Återskapning pågår"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Återskapa systeminställningar"
+
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade inställningar"
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återuppta uppspelning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Körandes"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliter"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satteliteutrustning"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler skärpa"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Scalingläge"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Söka "
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Sök Filer..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Söka QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Söka QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Söka QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Söka QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Söka QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Söka SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Söka SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB Stick\n"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt valda trådlösa enhet.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Sök öst"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Sök väst"
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekondär DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Sök"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Välj hårddisk"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj Sökväg"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Välj en film"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Välj ljudläge"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Välj ljudspår"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Välj kanal att spela in från"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Välj kort"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Välj paket"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Välj operatör att lägga till..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Välj video insignal"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Välj videoläge"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetera sekvens"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
+"Kontrollera tunerinställningar"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Använd som standard Interface"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Ange gräns"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Installation"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Installationsläge"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skärpa"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa Info"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Visa motorflyttningar"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Visa kanal som börjar med"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Visa radiospelaren..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Visa tv spelare..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Stäng av Dreambox efter"
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signalstyrka:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal:"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Liknande"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Liknande sändningar:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Singel"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Singel EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Singel satellit"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Singel transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Utseende"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Utseende..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Utseenden"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sov Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sovtimer händelse:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakta"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter för slow motion"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Mjukvara"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Mjukvaruhantering"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Mjukvaruåterskapa"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatera"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Någon annanstans"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Ledsen, din backup destination finns inte\n"
+"\n"
+"Vänligen ange annan."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"Vänligen välj en annan destination."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vänligen välj annan destination."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortera A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortera tid"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ljudbärare"
+
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Delat förvisningaläge"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Viloläge"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Viloläge / Omstart"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spela upp från början"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Starta inspelning?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Starta test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttid"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Startar på"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Stega öst"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Stega väst"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Avsluta timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Avsluta uppspelningen?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppa test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Lagra position"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Lagrad position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanalslista..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Textningsval"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Textning"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Sön"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Byt kanal"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Byt till nästa underkanal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Byt till föregående underkanal"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Översättning utfört av: WeeGull\n"
+"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
+"weegull@hotmail.com"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Märke 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Märke 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Märke 3"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Marksänd"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Marksänd leverantör"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Typ"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testläge"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Meddelandebox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden.\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
+"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) istället? "
+
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server och spara den på sticken?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
+"Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Följande filer hittades..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+msgstr ""
+"Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
+"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
+
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller är korrupt!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketet:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "PIN koden du angav var fel."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sovtimer har aktiverats."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Guiden är nu färdig."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Det finns minst "