Enigma2/po: add new translations
[enigma2.git] / po / tr.po
index 229dfe16909e11e52060fa495cd869b873ef3e9b..b2b3474159518b082841e6f3a30b06bfe475b60c 100755 (executable)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
@@ -199,8 +199,11 @@ msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılab
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
-msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi güvenle kullanabilirsiniz!"
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
+"güvenle kullanabilirsiniz!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
@@ -311,7 +314,8 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "??"
-msgstr "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -356,11 +360,18 @@ msgstr ""
 "Kayıt devam ediyor.\n"
 "Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
-msgstr "Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı durdurun."
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı "
+"durdurun."
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
-msgstr "Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -474,8 +485,12 @@ msgstr "Buket ekle"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Favorilere ekle"
 
-msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
-msgstr "Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, revizyon..) gönderilecektir."
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, "
+"revizyon..) gönderilecektir."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir."
@@ -483,8 +498,16 @@ msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir."
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir."
 
-msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
-msgstr "Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve "
+"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince "
+"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
+"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
@@ -510,8 +533,13 @@ msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
 msgid "After event"
 msgstr "Eylem bittikten sonra"
 
-msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr "Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna başvurun."
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
+"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
+"başvurun."
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
@@ -725,7 +753,9 @@ msgstr "DVD'ye yaz..."
 msgid "Bus: "
 msgstr "Yol:"
 
-msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
 msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
 
 msgid "C"
@@ -1116,13 +1146,16 @@ msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr "Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz"
+msgstr ""
+"Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı "
+"bırakabilirsiniz"
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr "Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
+msgstr ""
+"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Kapat"
@@ -1351,8 +1384,12 @@ msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
-msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
-msgstr "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve adınızı giriniz."
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve "
+"adınızı giriniz."
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
@@ -1386,7 +1423,9 @@ msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluş
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata oluştu"
+msgstr ""
+"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
+"oluştu"
 
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
@@ -1398,7 +1437,8 @@ msgid "Download Plugins"
 msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "İndirilebilir eklentiler"
@@ -1567,7 +1607,9 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Kanal şifresini girin"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr "İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi giriniz."
+msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi "
+"giriniz."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
@@ -1697,8 +1739,11 @@ msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fince"
 
-msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi gerekiyor."
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaş"
@@ -1869,14 +1914,25 @@ msgstr ""
 "ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini ayarlayın.\n"
-"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde ayarlarınızı yapın.\n"
-"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, "
+"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar "
+"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini "
+"ayarlayın.\n"
+"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün "
+"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde "
+"ayarlarınızı yapın.\n"
+"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
 "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
 
 msgid "Image flash utility"
@@ -1888,8 +1944,11 @@ msgstr "Bellenim Güncelle"
 msgid "In Progress"
 msgstr "İlerliyor"
 
-msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna geçildi!\n"
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
+"geçildi!\n"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
@@ -2266,10 +2325,11 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "SONRA"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
+msgstr ""
+"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "ŞİMDİ"
@@ -2387,8 +2447,11 @@ msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
-msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
-msgstr "İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız."
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Boş tuner yok!"
@@ -2399,8 +2462,11 @@ msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok."
 msgid "No networks found"
 msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
 
-msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar "
+"deneyin."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
@@ -2449,28 +2515,36 @@ msgstr ""
 "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna basın."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna "
+"basın."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
 msgstr ""
 "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
-"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
-"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
+"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
-" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ arayüzünü etkinleştirin."
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
@@ -2505,8 +2579,12 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveççe"
 
 #, python-format
-msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
-msgstr "Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. (gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. "
+"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -2518,8 +2596,14 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
 
-msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr "Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki "
+"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
+"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
 
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
@@ -2673,21 +2757,29 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
 msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Lütfen isim sunucu ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak yapılandırın veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n"
+"Lütfen isim sunucu ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak yapılandırın "
+"veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n"
 "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Lütfen internet bağlantı ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak yapılandırın.\n"
+"Lütfen internet bağlantı ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak "
+"yapılandırın.\n"
 "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
 
-msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr "Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
@@ -2722,7 +2814,9 @@ msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
 
-msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
 
 msgid "Please press OK to continue."
@@ -2765,7 +2859,8 @@ msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
 
 msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
@@ -2800,8 +2895,12 @@ msgstr ""
 "PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
 "TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
 
-msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
-msgstr "Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK tuşunu kullanın."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
+"tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
@@ -3113,7 +3212,8 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tekrarla"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
+msgstr ""
+"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Tekrarlama sıklığı"
@@ -3128,7 +3228,8 @@ msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr "Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?"
+msgstr ""
+"Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
@@ -3166,8 +3267,12 @@ msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
 
-msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
-msgstr "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
@@ -3332,14 +3437,24 @@ msgstr "US MID bantını ara"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "US SUPER bantını ara"
 
-msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
-msgstr "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
 
-msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
-msgstr "Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz erişim aygıtına bağlanın.\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
+"erişim aygıtına bağlanın.\n"
 
-msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr "Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama yapar"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Doğu'yu ara"
@@ -3492,7 +3607,9 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr "Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti giriniz."
+msgstr ""
+"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
+"giriniz."
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
@@ -3853,14 +3970,25 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma hazır.\n"
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+"hazır.\n"
 "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
-msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
-msgstr "Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) oluşturmak ister misiniz?"
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine "
+"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
+"oluşturmak ister misiniz?"
 
-msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
-msgstr "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
@@ -3892,22 +4020,37 @@ msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
 "Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n"
-"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
+"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
+"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
 
-msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
+"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
 
-msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
-msgstr "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
+"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
+"aittir!"
 
-msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
-msgstr "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
@@ -3955,8 +4098,11 @@ msgstr ""
 "Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin."
 
-msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak istiyor musunuz?"
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
@@ -3996,14 +4142,26 @@ msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
 
-msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
+"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
-msgstr ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
+"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
 
-msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
-msgstr "DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini silecektir."
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"içeriğini silecektir."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
@@ -4035,12 +4193,15 @@ msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n"
 "\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
-"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol edin\n"
-"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" yapılandırmanızı gözden geçirin"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol "
+"edin\n"
+"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
+"yapılandırmanızı gözden geçirin"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -4062,20 +4223,25 @@ msgstr ""
 "Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n"
 "\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
 "- IP adresi hatalı/geçersizdir\n"
-"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın yapılandırmasını kontrol edin"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
+"yapılandırmasını kontrol edin"
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test eder.\n"
+"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"eder.\n"
 "Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
 "- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
-"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini doğrulayın.\n"
+"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini "
+"doğrulayın.\n"
 "Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
 "- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
 
@@ -4166,14 +4332,20 @@ msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip edin:\n"
-"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme yapabilir USB belleği takın.\n"
-"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
-"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri takip edin."
+"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
@@ -4215,10 +4387,12 @@ msgid "Tries left:"
 msgstr "Denendi:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+msgstr ""
+"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+msgstr ""
+"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
@@ -4332,13 +4506,15 @@ msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
+msgstr ""
+"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Güncelleme tamamlandı."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Yazılımı güncelle"
@@ -4379,8 +4555,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
 
-msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
-msgstr "Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için OK tuşunu kullanın."
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
+"OK tuşunu kullanın."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
@@ -4439,13 +4619,15 @@ msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "Görüntü kaynak seçimi\n"
 "\n"
-"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir giriş seçin).\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir "
+"giriş seçin).\n"
 "\n"
 "Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
 
@@ -4477,7 +4659,8 @@ msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Ortak arayüz eklentileri"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr "Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+msgstr ""
+"Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
@@ -4546,10 +4729,13 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 saniye bekleyin.\n"
+"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+"saniye bekleyin.\n"
 "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
 
 msgid "Wed"
@@ -4564,42 +4750,56 @@ msgstr "Haftaiçi"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n"
 "\n"
-"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan kes' deyin.\n"
+"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan "
+"kes' deyin.\n"
 "\n"
-"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
+"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
+"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
 
-msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr "Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi anlatacaktır."
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim "
+"güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
+"sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi "
+"anlatacaktır."
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 "Temizlik sihirbazına hoşgeldiniz.\n"
 "\n"
 "Cihazınızın kullanılabilir dahili belleği 2MB'ın altına düşmüş durumda.\n"
-"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek alanının artırılması gerekmektedir.\n"
+"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek "
+"alanının artırılması gerekmektedir.\n"
 "Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "Hoşgeldiniz.\n"
 "\n"
-"Dreambox'ınızı internete bağlamak istiyorsanız, bu sihirbaz size ağ yapılandırmanızı yapabilmeniz için rehberlik yapacaktır.\n"
+"Dreambox'ınızı internete bağlamak istiyorsanız, bu sihirbaz size ağ "
+"yapılandırmanızı yapabilmeniz için rehberlik yapacaktır.\n"
 "\n"
 "Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın"
 
@@ -4629,13 +4829,16 @@ msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
-"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n"
+"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını "
+"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n"
 "(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n"
-"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak yeniden başlatılacaktır!\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak "
+"yeniden başlatılacaktır!\n"
 "\n"
 "Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
 
@@ -4714,8 +4917,12 @@ msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz."
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz."
 
-msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
-msgstr "Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek istediğiniz ayarları seçin."
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
+"istediğiniz ayarları seçin."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
@@ -4735,51 +4942,92 @@ msgstr "Bunu silemezsiniz!"
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
 
-msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
-msgstr "Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan  'Varsayılan ayarlar' seçeneğini kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek "
+"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan  'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
+"kullanabilirsiniz."
 
-msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr "Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna basın."
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
+"basın."
 
-msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
-msgstr "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
 "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
+"daha güvenlidir!\n"
 "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
 
-msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için lüften OK tuşuna basın."
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+"için lüften OK tuşuna basın."
 
-msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın..."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
 
-msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr "Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki tüm veriler silinecektir."
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
 
-msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın..."
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından "
+"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Bekleme süresi : %s!"
 
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
 msgstr ""
-"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret edin.\n"
-"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret "
+"edin.\n"
+"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
+"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -4815,22 +5063,32 @@ msgstr ""
 "Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
+msgstr ""
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
 
-msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
 msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
-msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
-msgstr "Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız gerekiyor!"
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız "
+"gerekiyor!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
-msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
-msgstr "Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Eposta adresiniz:"
@@ -4878,10 +5136,13 @@ msgstr ""
 "Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatif düzenle]"
@@ -5784,8 +6045,12 @@ msgstr "evet"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "evet (beslemeleri tut)"
 
-msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr "Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
+"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
 msgstr "değiştir"
@@ -5793,183 +6058,2432 @@ msgstr "değiştir"
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Sonuçlar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+#
+#, python-format
+msgid "%s delay:"
+msgstr "%s gecikmesi:"
 
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#
+#, python-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n"
+"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n"
 
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#
+msgid "AC3 Lip Sync"
+msgstr "AC3 Dudak senkronu"
 
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
+#
+msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
 
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Albüm:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Sihirbazdan çık."
 
-#~ msgid "All keys"
-#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
 
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Tümü..."
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
 
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Etkin/\n"
+"Devre dışı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
-#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle"
 
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Sanatçı:"
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle"
 
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle"
 
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Eklenme tarihi: "
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+#
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Tüm zamanlar"
 
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Onayla"
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar"
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver"
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Kayıt sayacı"
 
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsol"
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Bir hata oluştu."
 
-#~ msgid "Console..."
-#~ msgstr "Konsol..."
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "İlerle"
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
 
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Ses senkronu"
 
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Ses senkron ayarları"
 
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Avustralya"
 
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+#
+msgid "Authorization"
+msgstr "Oturum izni"
 
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü"
 
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD yukarı"
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri"
 
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları"
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaylar"
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları"
 
-#~ msgid "DiSEqC Mode"
-#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
-#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "%s programını indirmek\n"
-#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Otomobil & Araçlar"
 
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma"
 
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bukette"
 
-#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
-#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilya"
 
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Ağ komşularına gözat"
 
-#~ msgid "Filename and path"
-#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "DVD'ye yaz..."
 
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "USB belleği onar"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Hakkında"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS paylaşım"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change"
+msgstr "Değiştir"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Konak adını değiştir"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ses izi:"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalda"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasik"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü yapılandırın"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Özel (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Özel marj süresi"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Çek Cumhuriyeti"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Klasör:"
+
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Sonuçları sıralama türü:"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video'yu indir"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "İndirme konumu"
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Süre: "
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodlaması"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Buket listesini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle"
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Düzenleme"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Eğitim"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "/media yönetimine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filtreleme"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP erişimine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Kanal kısıtlaması"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Şifrelenmiş : %s"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Seçenekleri girin:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Parola girin:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Paylaşım klasörünü girin:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Paylaşım adını girin:"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Kullanıcı adı girin:"
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)ini girin"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Eğlence"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Tam eşleşme"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Dışla"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animasyon"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. "
+"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki "
+"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
+"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Oyun"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Almanya"
+
+msgid "Global delay"
+msgstr "Genel gecikme"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Büyük Britanya"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videolar"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP portu"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS portu"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Moda"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "EPG'den içeri al"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "İçer"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Gecikmeyi artır"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Hindistan"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Arayüzler"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Geçersiz seçim"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "İrlanda"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "İsrail"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları "
+"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n"
+"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/"
+"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "İtalya"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonya"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Dil ayarları"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Yerel paylaşım adı"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Zaman aralığı eşleştir:  %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Anahtar Kelime"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Anahtar Kelime: %s"
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimum Süre (dk.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Zamanlayıcıları değiştir"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Aylık"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Daha çok video sonucu."
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "En çok tartışılanlar"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "En çok linklenenler"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "En çok beğenilenler"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "En yeniler"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "En çok yorumlananlar"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "En çok izlenenler"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Bağlantı bilgileri"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Bağlantı seçenekleri"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Bağlantı tipi"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Ağ diski yönetimi"
+
+#
+msgid "MountView"
+msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Bağlı/\n"
+"Bağlı değil"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Bağlantı noktası yönetimi"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Bağlantı düzenleyici"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube ayarları"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube oynatıcı yardım"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube oynatıcı ayarları"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube video bilgi ekranı"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube video yardım ekranı"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS paylaşım"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Ağ gezgini"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Yeni Zelanda"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Haberler"
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!"
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Gösterilecek video yok"
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Hayır, boşluğu sil."
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Kamu yararına dernek"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı"
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Herhangi bir kanalda"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Benzer kanalda"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Yalnızca %s kanalında"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "İçerik menüsünü aç"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Eklenti menüsünü aç"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Azami Gecikme (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "İnsanlar"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Hayvanlar"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube filmlerini oynatın"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Videoyu yeniden oynat"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Lütfen arama terimini girin."
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonya"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Tarama aralığı (saat)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Otomatik tarama"
+
+#
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Yayın"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Puan"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Puan: "
+
+#
+msgid "Really delete this Interface?"
+msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Son önerilenler"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Maksimum x defa kaydet"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Kaydedilecek"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Benzer videolar"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Uygunluk"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
+
+#
+msgid "Require Authorization"
+msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden ara"
+
+#
+msgid "Rescan network"
+msgstr "Ağı yeniden ara"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Sayaç Sıfırlama"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video sonuçlarını cevapla."
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "%s pozisyonundan devam et"
+
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusya"
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "TEK KATMAN DVD"
+
+#
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#
+msgid "SSL Encryption"
+msgstr "SSL şifrelemesi"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Save %s delay"
+msgstr "%s gecikmesini kaydet"
+
+#
+msgid "Save both delays"
+msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Bilim & Teknoloji"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)i"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Arama kategorisi:"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını ara"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. "
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Arama bölgesi:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Arama hassasiyeti"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Arama tipi"
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
+
+msgid "Select channel audio"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Filtre tipini seçin"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Seçiminizi yapınız."
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Sunucu IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Paylaşım klasörü"
+
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal gecikmesi"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Maksimum süre tanımla"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi"
+
+#
+msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kısa Film"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sırala"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Güney Kore"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "İspanya"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü başlat"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Beslemeler"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "İsveç"
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr "Ses izini seç"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiketler: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tayvan"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı "
+"listenize eklenmiştir.\n"
+"Devam etmek için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
+"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer "
+"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
+"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
+
+#
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Bu hafta"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Bu yardım ekranıdır."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Zamanlayıcı tipi"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Favoriler"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Yüksek oy alanlar"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Gezi"
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Amerika"
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelle"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " güncelleme mevcut."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu seç"
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "İzlenme sayısı"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "İndirilen dosyaları göster"
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Benzer videoları göster"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Cevaplanan videoları göster"
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "İzlenme: "
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web arayüzü"
+
+#
+msgid "Webinterface: Edit Interface"
+msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+
+#
+msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Haftasonu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Haftalık (Pazar)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- "
+"tuşunu,\n"
+"\n"
+"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n"
+"\n"
+"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n"
+"\n"
+"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n"
+"\n"
+"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. "
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n"
+"\n"
+"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı "
+"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza "
+"yardımcı olur."
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Which delays do you want to set"
+msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Sihirbaz"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Evet, boşluk kalsın."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
+"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
+"cümlesidir."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar "
+"kelime' tanımlamadınız.\n"
+"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
+"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek "
+"istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
+"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..."
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filtre ekle"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Kanal Ekle"
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama"
+
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filtreleri Düzenle"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Kanal Düzenle"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "tam eşleşme"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Açıklamada"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Kısa açıklamada"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Başlıkta"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Günde"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "kısmi eşleşme"
+
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Onayla"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#~ msgid "Console..."
+#~ msgstr "Konsol..."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "İlerle"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD yukarı"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaylar"
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını indirmek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
@@ -6013,44 +8527,60 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
-#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+#~ "yapılandırıldığından emin olun."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable you local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
-#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ arayüzünü kullanın."
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
-#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ arayüzünü kullanın."
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
-#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ arayüzünü kullanın."
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your Network is configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
-#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
-#~ msgid "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick back in."
-#~ msgstr "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
@@ -6064,18 +8594,26 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
 
-#~ msgid "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built in wireless network support"
-#~ msgstr "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan OK tuşuna basın..."
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B "
+#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
+#~ "OK tuşuna basın..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the needed values.\n"
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
 #~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the needed values.\n"
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
 #~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
@@ -6098,25 +8636,39 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a basın.\n"
-#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri desteklenmektedir.\n"
+#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a "
+#~ "basın.\n"
+#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri "
+#~ "desteklenmektedir.\n"
 #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
-#~ msgstr "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
 
-#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
-#~ msgstr "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
 
-#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
-#~ msgstr "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
@@ -6167,7 +8719,8 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma hazır.\n"
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
 #~ "\n"
@@ -6180,7 +8733,8 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma hazır.\n"
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
 #~ "\n"
@@ -6190,24 +8744,40 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma hazır.\n"
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma hazır.\n"
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
-#~ msgid "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an .NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the stick!"
-#~ msgstr ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna basılı tutun!"
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Başlık:"
 
-#~ msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-#~ msgstr "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK tuşuna basın."
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -6238,13 +8808,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hoşgeldiniz.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı olacaktır.\n"
+#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı "
+#~ "olacaktır.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
@@ -6282,14 +8854,16 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
-#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister misiniz?\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
-#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister misiniz?\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
@@ -6369,3 +8943,105 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "yıl"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Artan"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tuş"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimum gecikme"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimum gecikme"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Tekr. hesapla"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"