Merge remote branch 'origin/pootle-import'
[enigma2.git] / po / et.po
index a4d855fa0367adcf842aa15b5c58c5c560e491ce..f6fe72676a810ffd092dc0ccb4848fda84419ca4 100755 (executable)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-02 19:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:00+0200\n"
 "Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: et\n"
@@ -491,13 +491,12 @@ msgstr ""
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade."
 
-#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
-"Keela TV ja proovi uuesti\n"
+"Keela TV ja proovi uuesti?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
@@ -748,7 +747,7 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Tüüneri prioriteet"
+msgstr "Tuuneri prioriteet"
 
 msgid "Always ask"
 msgstr "Alati küsi"
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
 
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti"
+msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti?"
 
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Muuda nime"
@@ -1217,7 +1216,7 @@ msgid "Change step size"
 msgstr "Muuda sammu suurust"
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Muuda oma tuuneri nime"
+msgstr "Muuda oma tuuneri nime."
 
 msgid "Changelog"
 msgstr "Muudatuste logi"
@@ -1247,9 +1246,8 @@ msgstr "Kanalilisti menüü"
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalid"
 
-#
 msgid "Chap."
-msgstr "Peatükk"
+msgstr "Peatükk."
 
 #
 msgid "Chapter"
@@ -1263,12 +1261,11 @@ msgstr "Peatükk:"
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrolli"
 
-#
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
+msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Vali tüüner"
+msgstr "Vali tuuner"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Vali WiFi võrk"
@@ -1333,7 +1330,7 @@ msgid "Clear before scan"
 msgstr "Kustuta kanalid"
 
 msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Kustuta väljudes ajalugu"
+msgstr "Kustuta väljudes ajalugu:"
 
 #
 msgid "Clear log"
@@ -1475,9 +1472,8 @@ msgstr "Ühenda WiFi võrguga"
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ühendatud"
 
-#
 msgid "Connected!"
-msgstr "Ühendatud"
+msgstr "Ühendatud!"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellatsioon"
@@ -1503,7 +1499,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga"
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga."
 
 msgid "Control your Dreambox with your browser"
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat kasutatava brauseriga"
@@ -1512,7 +1508,7 @@ msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga"
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga."
 
 msgid "Control your internal system fan."
 msgstr "Kontrolli sisemist süsteemiventilaatorit."
@@ -1578,7 +1574,7 @@ msgid "Create a backup of your Video-DVD"
 msgstr "Tee video DVD-st backup"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Loo uus AutoTaimer"
+msgstr "Loo uus AutoTaimer."
 
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
 msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga"
@@ -1597,7 +1593,7 @@ msgid "Create remote timers"
 msgstr "Sea kaugjuhitavad taimerid"
 
 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel"
+msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel."
 
 #
 #, python-format
@@ -1619,9 +1615,8 @@ msgstr "Hetke transponder"
 msgid "Current device: "
 msgstr "Praegune seade: "
 
-#
 msgid "Current settings:"
-msgstr "Hetke sätted"
+msgstr "Hetke sätted:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Praegune väärtus: "
@@ -1690,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "CutListEditor võimaldab töödelda su filme. \n"
 "Otsi selle koha algus, mille tahad maha lõigata. Vajuta OK, vali 'alusta "
 "lõiget'.\n"
-"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD!"
+"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määra lõikekohad..."
@@ -1854,7 +1849,7 @@ msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Leitud tüünerid:"
+msgstr "Leitud tuunerid:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -1972,13 +1967,12 @@ msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
 "laiendust \"%s\"?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
-"Selleks kulub palju aega!!!"
+"Selleks kulub palju aega!"
 
 #
 #, python-format
@@ -2028,7 +2022,7 @@ msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr "Kas soovid image alla laadida %s?"
+msgstr "Kas soovid image alla laadida %s ?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
@@ -2155,15 +2149,14 @@ msgstr "Laetakse alla"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
 
-#
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake ..."
+msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
+msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval."
 
 msgid "Duration: "
 msgstr "Kestus: "
@@ -2336,7 +2329,7 @@ msgstr "Luba lapselukk"
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
-msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst"
+msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst."
 
 #
 msgid "Enable timer"
@@ -2399,7 +2392,7 @@ msgid ""
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 "Enigma2 lisa AVI/DIVX/WMV/jne. PC-st tulevate videote mängimiseks "
-"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st"
+"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st."
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -2427,9 +2420,8 @@ msgstr "Sisesta IP..."
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
 
-#
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Mine peamenüüsse"
+msgstr "Mine peamenüüsse..."
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile"
@@ -2522,9 +2514,8 @@ msgstr "Käivita TuxboxPlugins"
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Käivituse progress:"
 
-#
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Käivitus lõppenud!"
+msgstr "Käivitus lõppenud!!"
 
 #
 msgid "Exif"
@@ -2563,9 +2554,8 @@ msgstr "Ekspert"
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laiendatud võrguseaded..."
 
-#
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Laiendatud seaded"
+msgstr "Laiendatud seaded..."
 
 #
 msgid "Extended Software"
@@ -2592,7 +2582,7 @@ msgid ""
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 "FTPBrowser võimaldab failide vahendust vastuvõtja ja serveri vahel, "
-"kasutades failivahenduse protokolli FTP"
+"kasutades failivahenduse protokolli FTP."
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Algseadistuse taaste"
@@ -2656,7 +2646,6 @@ msgstr "Film & Animatsioon"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
@@ -2666,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "Filtrid on üks võimsaid vahendeid vajalike saadete leidmiseks. AutoTimer'i "
 "abil saab ära keelata teatud nädalapäevade jaoks või ainult leida saade , "
 "kus on kirjelduses tekst nt. \n"
-"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmisek.s"
+"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmiseks."
 
 #
 msgid "Finetune"
@@ -2810,9 +2799,8 @@ msgstr "Üldine PCM viide"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
 
-#
 msgid "Genre"
-msgstr "Zanr:"
+msgstr "Zanr"
 
 #
 msgid "Genuine Dreambox"
@@ -3063,7 +3051,7 @@ msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
-"tüünerit.\n"
+"tuunerit!\n"
 
 #
 msgid "Include"
@@ -3155,7 +3143,7 @@ msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installin tarkvara..."
 
 msgid "Installation finished."
-msgstr "Käivitus lõppenud!"
+msgstr "Installimine lõppenud."
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installin"
@@ -3170,11 +3158,10 @@ msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..."
+msgstr "Installin pakendi sisu... Palun oodake..."
 
-#
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Kohene salvestus"
+msgstr "Kohene salvestus..."
 
 #
 msgid "Instant record location"
@@ -3192,7 +3179,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Sisemine LAN adapter"
+msgstr "Sisemine LAN adapter."
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
@@ -3468,9 +3455,8 @@ msgstr "Laadi"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
 
-#
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Laadi feed alustades"
+msgstr "Laadi feed alustades:"
 
 #
 msgid "Load movie-length"
@@ -3560,7 +3546,7 @@ msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
 msgstr "Sea logod, mida näidatakse alustamisel või raadio moodis."
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel."
+msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
@@ -3570,9 +3556,8 @@ msgid ""
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr "Sea oma muusikafailid andmebaasis, mängi neid Merlin Music Player'iga."
 
-#
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Halda oma võrgukohti ..."
+msgstr "Halda oma võrgukohti..."
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
@@ -3653,9 +3638,8 @@ msgstr ""
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
 
-#
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Ketas ei ole tühi?"
+msgstr "Ketas ei ole tühi!"
 
 #
 msgid "Menu"
@@ -3668,9 +3652,8 @@ msgstr "Merlin muusika mängija ja iDream"
 msgid "Message"
 msgstr "Teade"
 
-#
 msgid "Message..."
-msgstr "Teade"
+msgstr "Teade..."
 
 #
 msgid "Mexico"
@@ -3848,7 +3831,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Liiguta läände"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)"
+msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)."
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
 msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist"
@@ -3861,7 +3844,7 @@ msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
 "Movie Tagger lisab salvestatud filmidele märked pika filminimekirja "
-"sorteerimiseks"
+"sorteerimiseks."
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
@@ -4109,9 +4092,8 @@ msgstr "Võrgu häälestamine"
 msgid "Network test"
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
-#
 msgid "Network test..."
-msgstr "Võrgu ühenduse test"
+msgstr "Võrgu ühenduse test..."
 
 msgid "Network test: "
 msgstr "Võrgu test: "
@@ -4206,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "hüppamiseks!"
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "Pole vaba tüünerit!"
+msgstr "Pole vaba tuunerit!"
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
@@ -4233,27 +4215,26 @@ msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 msgstr "Ei leia mängitavat videot! Kas peatada selle filmi näitamine?"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit"
+msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tuunerit."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!"
+msgstr "Ei leitud satelliidi tuunerit!!"
 
-#
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud"
+msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud."
 
 msgid "No to all"
 msgstr "EI kõigile"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama!"
+msgstr "Ükski tuuner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Tüüner määramata!\n"
-"Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
+"Tuuner määramata!\n"
+"Määra tuuner enne kanaliotsingu alustamist."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -4306,7 +4287,7 @@ msgid ""
 "your local network interface."
 msgstr ""
 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
-" Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
+" Palun kontrolli, kas tuuneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
 "võrk töötab."
 
 #
@@ -4359,9 +4340,8 @@ msgstr "Pole"
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ebalineaarne"
 
-#
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Mittetulundus ja ..."
+msgstr "Mittetulundus & Aktivism"
 
 #
 msgid "North"
@@ -4384,13 +4364,12 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Otsingut ei toimu"
 
-#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Pole midagi otsida!\n"
-"Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
+"Määra tuuneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
 
 #
 msgid "Now Playing"
@@ -4469,9 +4448,8 @@ msgstr "Ainult sel korral loodud Autotaimerid"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Ainult vabade otsimine"
 
-#
 msgid "Only extensions."
-msgstr "Ainult laiendused"
+msgstr "Ainult laiendused."
 
 #
 msgid "Only match during timespan"
@@ -4510,7 +4488,7 @@ msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Teise kanaliga on leitud kattuvus"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada?"
+msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada ?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?"
@@ -4615,16 +4593,14 @@ msgstr "Kood on vajalik"
 msgid "Play"
 msgstr "Taasesita"
 
-#
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Mängi Audio-CD"
+msgstr "Mängi Audio-CD..."
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
-#
 msgid "Play Music..."
-msgstr "Mängi Audio-CD"
+msgstr "Mängi Muusikat..."
 
 #
 msgid "Play YouTube movies"
@@ -4640,9 +4616,8 @@ msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st."
 msgid "Play next video"
 msgstr "Mängi järgmist videot"
 
-#
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Näita salvestisi"
+msgstr "Näita salvestisi..."
 
 #
 msgid "Play video again"
@@ -4776,13 +4751,11 @@ msgstr "Vajuta OK!"
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Palun sisesta otsitav tekst"
 
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
+msgstr "Vali kustutatav esitusloend..."
 
-#
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Vali esitusloend"
+msgstr "Vali esitusloend..."
 
 #
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
@@ -4801,21 +4774,18 @@ msgstr "Palun vali NFI fail ja vajuta flashimiseks rohelist nuppu!"
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
 
-#
 msgid "Please select an option below."
-msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest"
+msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest."
 
 #
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
 
-#
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Vali otsingusõna"
+msgstr "Vali otsingusõna..."
 
-#
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Vali salvestise kataloog"
+msgstr "Vali salvestise kataloog..."
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
@@ -4834,19 +4804,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Palun valige WiFi võrk ühenduseks.\n"
 "\n"
-"Jätkamiseks vajutage OK"
+"Jätkamiseks vajutage OK."
 
-#
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
+msgstr "Määra tuuneri B seaded"
 
-#
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Määra tüüneri C seaded:"
+msgstr "Määra tuuneri C seaded"
 
-#
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Määra tüüneri D seaded:"
+msgstr "Määra tuuneri D seaded"
 
 #
 msgid ""
@@ -4878,9 +4845,8 @@ msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 msgstr "Palun oota oma võrguühenduse aktiveerimist..."
 
-#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
+msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
@@ -4889,9 +4855,8 @@ msgstr "Palun oota oma võrguühenduse kõrvaldamist..."
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
 
-#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
+msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi..."
 
 #
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
@@ -4905,17 +4870,15 @@ msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..."
 
-#
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr "Palun oota, testin võrku"
+msgstr "Palun oota, testin võrku..."
 
 #
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
 
-#
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Oota"
+msgstr "Oota..."
 
 #
 msgid "Please wait... Loading list..."
@@ -4942,7 +4905,7 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse"
+msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse."
 
 #
 msgid "Poland"
@@ -5034,13 +4997,11 @@ msgstr "Vajuta INFO nuppu puldil lisainfo saamiseks."
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
 msgstr "Vajuta MENU puldil lisavõimaluste kasutamiseks."
 
-#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
+msgstr "Jätkamiseks vajuta OK."
 
-#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks"
+msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks."
 
 #
 msgid "Press OK to activate the settings."
@@ -5054,9 +5015,8 @@ msgstr ""
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 msgstr "Vajuta OK valitud seade muutmiseks."
 
-#
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK"
+msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK."
 
 #
 msgid "Press OK to expand this host"
@@ -5169,7 +5129,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
+msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks."
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
@@ -5275,9 +5235,8 @@ msgstr "Salvestus käib"
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu"
 
-#
 msgid "Recorded files..."
-msgstr "Salvestised"
+msgstr "Salvestised..."
 
 #
 msgid "Recording"
@@ -5305,9 +5264,8 @@ msgstr "Korda uut PIN-i"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Värskendussagedus"
 
-#
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Värskendussageduse valik"
+msgstr "Värskendussageduse valik."
 
 #
 msgid "Related video entries."
@@ -5357,7 +5315,7 @@ msgid "Remove failed."
 msgstr "Eemaldamine nurjus."
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr "Eemaldatud.."
+msgstr "Eemaldatud."
 
 #
 msgid "Remove plugins"
@@ -5374,9 +5332,8 @@ msgstr "Eemalda taimer"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
-#
 msgid "Removed successfully."
-msgstr "Eemaldatud"
+msgstr "Eemaldatud."
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Eemaldab"
@@ -5444,9 +5401,8 @@ msgstr "Nulli arvesti"
 msgid "Reset saved position"
 msgstr "Nulli salvestatud positsioon"
 
-#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse."
+msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse?"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
@@ -5827,9 +5783,8 @@ msgstr "Otsin uuendusi. Palun oota..."
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..."
 
-#
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Otsin võrku. Palun oota ..."
+msgstr "Otsin võrku. Palun oota..."
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundaarne DNS"
@@ -6037,7 +5992,7 @@ msgid ""
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 "Pole kanalit!\n"
-"Kontrolli tüüneri seadeid!"
+"Kontrolli tuuneri seadeid!"
 
 #
 msgid "Serviceinfo"
@@ -6059,7 +6014,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Vali pinge ja 22 KHz"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo"
+msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo."
 
 #
 #, python-format
@@ -6339,9 +6294,8 @@ msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n"
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!"
 
-#
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Ei leidnud varukoopiat"
+msgstr "Ei leidnud varukoopiat!"
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
@@ -6350,9 +6304,8 @@ msgstr ""
 "Varukoopia asukohta ei saa salvestada.\n"
 "Vali uus asukoht."
 
-#
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval"
+msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval!"
 
 #
 msgid "Sorry, video is not available!"
@@ -6532,7 +6485,7 @@ msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
 msgstr "Voogesitus moodul orf.at iptv veebilehele."
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alamteenuste nimekiri"
+msgstr "Alamteenuste nimekiri..."
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alamteenused"
@@ -6658,7 +6611,7 @@ msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr "Proovi oma DiSEqC seadmeid"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Testsõnum ?"
+msgstr "Testsõnum?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
@@ -6827,14 +6780,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Loendurit saab automaatselt seada piirangutele teatud ajavahemike järel."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
-"Kataloog %s ei ole salvestatav \n"
-"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog"
+"Kataloog %s ei ole salvestatav.\n"
+"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog."
 
 #
 msgid ""
@@ -6909,9 +6861,8 @@ msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
 msgstr "Välimus on KingSize eraldusega 1024x576"
 
-#
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Unetaimer on aktiveeritud"
+msgstr "Unetaimer on aktiveeritud."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
@@ -6947,9 +6898,8 @@ msgstr ""
 "Abiline leidis konfiguratsiooni varukoopia. Kas soovid taastada vanad seaded "
 "%s?"
 
-#
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK"
+msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK."
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Seal on vähemalt "
@@ -6961,9 +6911,8 @@ msgstr "Praegu ei ole täitmata tegevusi."
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja."
 
-#
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid"
+msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid."
 
 #
 msgid "There are no updates available."
@@ -7027,9 +6976,8 @@ msgstr ""
 "See on nimi, mille saab anda Autotimerile. Antud nime näidatakse nii "
 "ülevaates kui ka eelvaates."
 
-#
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "See on 2. samm"
+msgstr "See on 2. samm."
 
 #
 msgid ""
@@ -7067,21 +7015,17 @@ msgstr ""
 "Kui oled juba ette valmistanud alglaetava USB pulga, siis ühenda see nüüd. "
 "Vastasel korral ühenda min. 64 MB USB pulk!"
 
-#
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Laiendus on paigaldatud"
+msgstr "Laiendus on paigaldatud."
 
-#
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "See laiendus pole paigaldatud"
+msgstr "See laiendus pole paigaldatud."
 
-#
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "See laiendus paigaldatakse"
+msgstr "See laiendus paigaldatakse."
 
-#
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "See laiendus eemaldatakse"
+msgstr "See laiendus eemaldatakse."
 
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
@@ -7263,9 +7207,8 @@ msgstr "Ajanihe"
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Ajanihke asukoht"
 
-#
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik."
+msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik!"
 
 #
 msgid "Timezone"
@@ -7404,19 +7347,19 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Häälestus nurjus!"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tüüner"
+msgstr "Tuuner"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Tüüner "
+msgstr "Tuuner "
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tüüneri pesa"
+msgstr "Tuuneri pesa"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tüüneri seaded"
+msgstr "Tuuneri seaded"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Tüüneri olek"
+msgstr "Tuuneri olek"
 
 #
 msgid "Tuner type"
@@ -7476,9 +7419,8 @@ msgstr "Tühista install"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Tühista uninstall"
 
-#
 msgid "UnhandledKey"
-msgstr "Käsitlematu võti."
+msgstr "Käsitlematu võti"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
@@ -7502,7 +7444,7 @@ msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
 msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Tundmatu võrgu adapter"
+msgstr "Tundmatu võrgu adapter."
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
@@ -7529,7 +7471,7 @@ msgid "Update"
 msgstr "Uuendus"
 
 msgid "Update done..."
-msgstr "Uuendus on valmis"
+msgstr "Uuendus on valmis..."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
@@ -7562,7 +7504,7 @@ msgid "Updating, please wait..."
 msgstr "Uuendan, palun oota..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti."
+msgstr "Uuendan... Oota... See võib kesta mõne minuti..."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uuendus valmis."
@@ -7637,7 +7579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kasuta vasakut ja paremat nuppu valimiseks.\n"
 "\n"
-"Häälesta tüüner A"
+"Häälesta tuuner A"
 
 #
 msgid ""
@@ -7787,20 +7729,18 @@ msgstr "Vaata Google kaarte"
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
 msgstr "Vaata Google kaarti oma vastuvõtjaga."
 
-#
 msgid "View Movies..."
-msgstr "Näita salvestisi"
+msgstr "Näita salvestisi..."
 
 #
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vaata pilte..."
 
-#
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Vaata Rass interactive"
+msgstr "Vaata Rass interactive..."
 
 msgid "View Video CD..."
-msgstr "Vaata Vido CD"
+msgstr "Vaata Vido CD..."
 
 #
 msgid "View active downloads"
@@ -7867,9 +7807,8 @@ msgstr "Vaata seotud videoid"
 msgid "View response videos"
 msgstr "Vaata vastuse videoid"
 
-#
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Kuva teksti-TV"
+msgstr "Kuva teksti-TV..."
 
 #
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
@@ -8047,8 +7986,7 @@ msgstr ""
 "Teretulemast mälupuhastaja abilisse.\n"
 "\n"
 "Vastuvõtjas kasutatav vaba sisemälu maht on langenud alla 2 MB.\n"
-"\\Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälu "
-"puhastada.\n"
+"Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälupuhastada.\n"
 "Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n"
 
 msgid ""
@@ -8501,7 +8439,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n"
 "\n"
-"Vajutage OK jätkamiseks"
+"Vajutage OK jätkamiseks."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
@@ -8509,7 +8447,7 @@ msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
-msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust"
+msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust."
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
@@ -8532,7 +8470,7 @@ msgid "Your current collection will get lost!"
 msgstr "Praegune kogumik kustutatakse!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Lülitan välja. Palun oota"
+msgstr "Lülitan välja. Palun oota..."
 
 #
 msgid ""
@@ -8540,9 +8478,8 @@ msgid ""
 "try again."
 msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti."
 
-#
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Teie emaili aadress"
+msgstr "Teie emaili aadress:"
 
 #
 msgid ""
@@ -8564,9 +8501,8 @@ msgstr ""
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
 
-#
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud"
+msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud."
 
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
@@ -8669,9 +8605,8 @@ msgstr "aktiveeri muudatused"
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
 
-#
 msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "lisa autotaimer"
+msgstr "lisa autotaimer..."
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "lisa levitaja"
@@ -8800,9 +8735,8 @@ msgstr "taust"
 msgid "better"
 msgstr "parem"
 
-#
 msgid "black"
-msgstr "tagasi"
+msgstr "must"
 
 #
 msgid "blacklist"
@@ -8934,9 +8868,8 @@ msgstr "ära tee midagi"
 msgid "don't record"
 msgstr "ära salvesta"
 
-#
 msgid "done!"
-msgstr "valmis"
+msgstr "valmis!"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
@@ -9090,9 +9023,8 @@ msgstr "kohene väljalülitus"
 msgid "in Description"
 msgstr "kirjelduses"
 
-#
 msgid "in Shortdescription"
-msgstr "Lühikirjeldus"
+msgstr "lühikirjelduses"
 
 #
 msgid "in Title"
@@ -9278,10 +9210,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "pole ühendatud"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
+msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
+msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast."
 
 #
 msgid "off"
@@ -9338,9 +9270,8 @@ msgstr "taasesita eelmisest märgist"
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vajuta OK kui valmis"
 
-#
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
+msgstr "pilti laetakse. oota..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "eelmine kanal"
@@ -9352,9 +9283,8 @@ msgstr "eelmine kanal ajaloos"
 msgid "record"
 msgstr "salvestus"
 
-#
 msgid "recording..."
-msgstr "salvestan"
+msgstr "salvestan..."
 
 msgid "red"
 msgstr "punane"
@@ -9527,7 +9457,7 @@ msgid "show shutdown menu"
 msgstr "näita shutdown menüü"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "näita ühe kanali EPG"
+msgstr "näita ühe kanali EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näita märksõnade loend"