msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
msgid " "
msgstr " "
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
msgid " extensions."
msgstr ""
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#
msgid " packages selected."
msgstr ""
+#
msgid " updates available."
msgstr ""
+#
msgid " wireless networks found!"
msgstr ""
+#
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
+#
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
+#
msgid "#25062748"
msgstr "#25062748"
+#
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
+#
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr "#80ffffff"
+#
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
+#
msgid "#f23d21"
msgstr "#f23d21"
+#
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d perc"
+#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d csatornát találtam!"
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB szabad)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(UGRÁS)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(üres)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
+#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr ""
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
-"biztonságosan lehet használni!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var könyvtár"
-
+#
msgid "0"
msgstr "0"
+#
msgid "1"
msgstr "1"
+#
msgid "1 wireless network found!"
msgstr ""
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V kimenet"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "mindíg 16:9"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr "2"
+#
msgid "3"
msgstr "3"
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 perc"
+#
msgid "4"
msgstr "4"
+#
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+#
msgid "5"
msgstr "5"
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
msgid "6"
msgstr "6"
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 perc"
+#
msgid "7"
msgstr "7"
+#
msgid "8"
msgstr "8"
+#
msgid "9"
msgstr "9"
+#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Default movie location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Last timer location>"
msgstr ""
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
"Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"A következő műsor felvétele elindult:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"Egy felvétel éppen fut. \n"
"Mit szeretne tenni?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
"elötte állítsa meg a felvételt."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
"állítsa meg a felvételt."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
+#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
+#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Az időzítő nem tud felvenni!\n"
"Próbálja újra?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "A/V beállítások"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 elsődlegesen"
+#
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 lekeverés"
+#
msgid "Abort"
msgstr ""
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
msgid "About"
msgstr "Infó"
+#
msgid "About..."
msgstr "Beltéri infó..."
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Accesspoint:"
msgstr ""
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Action:"
msgstr "Művelet:"
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "PiP bekapcsolása"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Adapter beállítások"
+#
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Bookmark hozzáadása"
+#
msgid "Add WLAN configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Jelző hozzáadása"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Új cím hozzáadása"
+#
msgid "Add network configuration?"
msgstr ""
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Időzítés"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add title"
msgstr "Cím hozzáadása"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+#
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr ""
+#
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Software"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Bővített videó beállítások"
+#
msgid "Advanced restore"
msgstr ""
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
+#
msgid "After event"
msgstr "Esemény után"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
"ezt elvégeznie."
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Album"
msgstr ""
+#
msgid "All"
msgstr "Összes"
+#
msgid "All Satellites"
msgstr "Összes műhold"
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternatív rádió mód"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Always ask before sending"
msgstr ""
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
+#
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Artist"
msgstr ""
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "Felhasználó kérdezése"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Képarány"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Hang beállítások..."
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Author: "
msgstr ""
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Authoring mód"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Automata"
+#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
+#
msgid "Auto flesh"
msgstr ""
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatikus keresés"
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Available format variables"
msgstr "Lehetséges formátum variációk"
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
+#
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-msgid "Backup"
-msgstr "Mentés"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mentés helye"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mentési mód"
-
+#
msgid "Backup done."
msgstr ""
+#
msgid "Backup failed."
msgstr ""
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
-
+#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
+#
msgid "Backup system settings"
msgstr ""
+#
msgid "Band"
msgstr "Sáv"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Sávszélesség"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Kezdési idő"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Művelet ha egy film elindul"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
+#
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
+#
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
+#
msgid "Blue boost"
msgstr ""
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarkok"
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Burn DVD"
msgstr "DVD égetés"
+#
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr ""
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "DVD-re kiírás..."
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
+#
msgid "C"
msgstr "C"
+#
msgid "C-Band"
msgstr "C-sáv"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF meghajtó"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info-sor"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+#
msgid "CI assignment"
msgstr ""
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Kábel"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache ikonok"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Hivás figyelése"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Nem található a feed könyvtár"
-
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitás:"
+#
msgid "Card"
msgstr "Kártya"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
-msgid "Change dir."
-msgstr "Könyvtár váltása"
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "PIN kód megváltoztatása"
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
+#
msgid "Change step size"
msgstr ""
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Csatorna választás"
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel not in services list"
msgstr ""
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Csatornalista menü"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Chap."
msgstr "Chap."
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Chapter"
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Chapter:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Válasszon tunert"
+#
msgid "Choose a wireless network"
msgstr ""
+#
msgid "Choose backup files"
msgstr ""
+#
msgid "Choose backup location"
msgstr ""
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet kiválasztása"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Forrás kiválasztása"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
+#
msgid "Choose upgrade source"
msgstr ""
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Válasszon skin-t"
+#
msgid "Circular left"
msgstr ""
+#
msgid "Circular right"
msgstr ""
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Kitisztítás"
+#
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr ""
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Keresés elött törlés"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Log törlése"
+#
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Felsö kódarány"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Alsó kódarány"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "HP kódarány"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "LP kódarány"
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Gyűjtemény neve"
+#
msgid "Collection settings"
msgstr "Gyűjtemény beállítások"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Színformátum"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Parancs végrehajtása..."
+#
msgid "Command order"
msgstr "Parancs sorrend"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "CI modulfogadó"
+#
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr ""
+#
msgid "CommonInterface"
msgstr ""
+#
msgid "Communication"
msgstr ""
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kártya"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
+#
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr ""
-msgid "Config"
+msgid "Composition of the recording filenames"
msgstr ""
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurációs mód"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Configure interface"
msgstr ""
+#
msgid "Configure nameservers"
msgstr ""
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Belső hálózat beállítása"
+#
msgid "Configure your network again"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Beállítás"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktus időzítő"
+#
msgid "Connect"
msgstr ""
+#
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr ""
+#
msgid "Connected to"
msgstr "Csatlakoztatva"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
-
+#
msgid "Connected!"
msgstr ""
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
-"sikertelen! (%s)\n"
-"újra próbálkozom..."
-
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Együttállás"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Folytatás a háttérben"
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Lejátszás folytatása"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
+#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
+#
msgid "Could not open Picture in Picture"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr ""
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr ""
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Jelenlegi transzponder"
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Jelenlegi beállítások:"
+#
msgid "Current value: "
msgstr ""
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Jelenlegi verzió:"
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
+#
msgid "Customize"
msgstr "Beállítás"
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Cut"
msgstr "Vágás"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Vágólista editor..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
msgid "D"
msgstr "D"
+#
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD lejátszó"
+#
msgid "DVD Titlelist"
msgstr ""
+#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD media toolbox"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
+#
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
+#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr ""
+#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr ""
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Teljes kikapcsolás"
+#
msgid "Default"
msgstr ""
+#
msgid "Default Settings"
msgstr ""
+#
msgid "Default movie location"
msgstr ""
+#
msgid "Default services lists"
msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Alapbeállítások"
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
+#
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
+#
msgid "Delete crashlogs"
msgstr ""
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "Adat törlése"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "A törlés sikertelen!"
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"Nem beállított műholdak törlése?\n"
"%s?"
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
+#
msgid "Deselect"
msgstr ""
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Célkönyvtár"
-
-msgid "Details for extension: "
+msgid "Details for plugin: "
msgstr ""
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Beépített merevlemez:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Beépített tunerek:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC mód"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC ismétlések"
+#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr ""
+#
msgid "Dialing:"
msgstr ""
+#
msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
+#
msgid "Directory browser"
msgstr ""
+#
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "PiP kikapcsolása"
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Feliratok letiltása"
-
+#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr ""
+#
msgid "Disable timer"
msgstr "Időzítés tiltása"
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
msgstr ""
-"Lekapcsolódva a\n"
-"Fritz!Box!-ról (%s)\n"
-"újra próbálkozás..."
+#
msgid "Dish"
msgstr "Antenna"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+#
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr ""
+#
msgid "Display Setup"
msgstr "Kijelző beállítása"
+#
msgid "Display and Userinterface"
msgstr ""
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Biztos hogy el akarja távolítani\n"
"a \"%s\" plugint?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
"Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
"Ez hosszú ideig is eltarthat!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"Biztos hogy le akarja tölteni\n"
"a \"%s\" plugint?"
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
"A merevlemez összes adata el fog veszni!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Most akarja a mentést csinálni?\n"
-"Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
-
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
-msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
+#
msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
+#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
"Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
+#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
+#
msgid "Don't ask, just send"
msgstr ""
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
-
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+#
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Pluginek letöltése"
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Letölthető új pluginek"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Letölthető pluginek"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
+#
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr ""
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
+#
msgid "Dynamic contrast"
msgstr ""
+#
msgid "E"
msgstr "K"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "Elektronikus műsorújság"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Kelet"
+#
msgid "Edit"
msgstr ""
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS módosítása"
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit Title"
msgstr ""
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Védett csatornák kijelölése"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "Beállítások módosítása"
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Cím módosítása"
+#
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronikus Műsorújság"
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezve"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
+#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable timer"
msgstr "Időzítés engedélyezése"
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Encrypted: "
msgstr ""
+#
msgid "Encryption"
msgstr "Kódolás"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "Kódolási kulcs"
+#
msgid "Encryption Keytype"
msgstr ""
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Kódolás típusa"
+#
msgid "Encryption:"
msgstr ""
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "End time"
msgstr "Vége idő"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Befejezési időpont"
+#
msgid "English"
msgstr "Angol"
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
+#
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Belépés a főmenübe..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
msgstr ""
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter options:"
msgstr ""
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Belépés a főmenübe..."
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
+#
msgid "Error executing plugin"
msgstr "Plugin indítási hiba"
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Hiba? %s\n"
"Próbáljam újra?"
+#
msgid "Estonian"
msgstr ""
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Eseménynézet"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Minden rendben van"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Végrehajtási állapot:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Végrehajtás befejezve!"
+#
msgid "Exif"
msgstr ""
+#
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Kilépés az editorból"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exit network wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Kilépés a varázslóból"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Kilépés a varázslóból"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Haladó"
+#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Bővített beállítások..."
+#
msgid "Extended Software"
msgstr ""
+#
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Bővítmények"
+#
msgid "Extensions management"
msgstr ""
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Gyári alapbeállítások"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Gyors DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Előre csévélési sebességek"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Gyors korszak"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Kedvencek"
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Finomhangolás"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
+#
msgid "Finished configuring your network"
msgstr ""
+#
msgid "Finished restarting your network"
msgstr ""
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
-"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
+#
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
+#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashelés sikertelen"
+#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
+#
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+#
msgid "Frame size in full view"
msgstr ""
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
msgid "French"
msgstr "Francia"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Frekvencia sávok"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Frekvencia lépések"
+#
msgid "Fri"
msgstr "Pén"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
+#
msgid "Frisian"
msgstr ""
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck sikertelen"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
"Újraindítsuk most a GUI-t?"
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró IP címe"
+#
msgid "General AC3 Delay"
msgstr ""
+#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
+#
msgid "General PCM Delay"
msgstr ""
+#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+#
msgid "Genre"
msgstr ""
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
msgid "German"
msgstr "Német"
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Menj a 0 pozícióra"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Pozícióra ugrás"
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafikus multi EPG"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
+#
msgid "Green boost"
msgstr ""
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Védelmi intervallum"
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Védelmi intervallum mód"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Merevlemez"
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "HDD beállítások"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr ""
+#
msgid "Hidden networkname"
msgstr ""
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchia információk"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchikus mód"
+#
msgid "High bitrate support"
msgstr ""
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Horizontal"
msgstr ""
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
+#
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr ""
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hue"
msgstr ""
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr ""
+#
msgid "ISO path"
msgstr ""
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Amint látható, valami nem stimmel a\n"
"Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"beállítani.\n"
"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Image flash alkalmazás"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Frissítés"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+#
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Emelt feszültség"
+#
msgid "Index"
msgstr "Index"
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Info"
msgstr ""
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Info-sor"
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
+#
msgid "Information"
msgstr "Információk"
+#
msgid "Init"
msgstr "Inicializálás"
+#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializálás..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializál"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "HDD inicializálása..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Funkciók"
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Install"
msgstr ""
+#
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr ""
+#
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr ""
+#
msgid "Install extensions."
msgstr ""
+#
msgid "Install local extension"
msgstr ""
+#
msgid "Install or remove finished."
msgstr ""
+#
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr ""
+#
msgid "Installation finished."
msgstr ""
+#
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Szoftver telepítése..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
+#
msgid "Instant record location"
msgstr ""
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Beépített Ethernet"
-
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integrált Wireless"
-
+#
msgid "Interface: "
msgstr ""
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Középfokú"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Belső Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
-msgid "Inversion"
-msgstr "Invertálás"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
-msgid "Invert display"
-msgstr "Kijelző invertálása"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Invertálás"
+
+#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr ""
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Job View"
msgstr "Folyamat nézet"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Skálázás"
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Billentyűzet térkép"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Billentyűzet beállítása"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Bill. kiosztás"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelvezet"
+
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Válasszon nyelvet"
-msgid "Language..."
-msgstr "Nyelvezet..."
-
+#
msgid "Last config"
msgstr ""
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Utolsó sebesség"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Szélességi fok"
+#
msgid "Latvian"
msgstr ""
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Bal"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Keleti limit"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Nyugati limit"
+#
msgid "Limited character set for recording filenames"
msgstr ""
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Limitek kikapcsolva"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Limitek bekapcsolva"
+#
msgid "Link Quality:"
msgstr ""
+#
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Tárolóeszközök listája"
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
+#
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
+#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Helyi hálózat"
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Location"
msgstr "Pozíció"
+#
msgid "Location for instant recordings"
msgstr ""
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Zárol:"
+#
msgid "Log results to harddisk"
msgstr ""
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Hosszú gombnyomás"
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Hosszúsági fok"
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC kártya"
+#
msgid "MORE"
msgstr "TOVÁBB"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Főmenü"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Főmenü"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Legyen ez a vége pont"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
+#
msgid "Manage extensions"
msgstr ""
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr ""
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Kézi keresés"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Kézi transzponder"
+#
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Media player"
msgstr "Média Lejátszó"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Médialejátszó"
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "A médium nem írható DVD"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "A médium nem üres!"
+#
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
+#
msgid "Message..."
msgstr ""
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Hibás Mkfs-ek"
+#
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Modell:"
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Moduláció"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulátor"
-msgid "Mon"
-msgstr "Hét"
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Hét"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Hétfőtől péntekig"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount sikertelen"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "PiP mozgatása"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Mozgatás kelet felé"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Mozgatás nyugat felé"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista menü"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Több csatorna támogatása"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Némítás"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "KÖVETKEZŐ"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "MOST"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Névszerver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Névszerver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Névszerver beállítások"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Névszerver beállítások..."
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Hétfőtől péntekig"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Monday"
-msgstr "Hétfő"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
-msgid "Mosquito noise reduction"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount sikertelen"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "PiP mozgatása"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Move east"
-msgstr "Mozgatás kelet felé"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
-msgid "Move west"
-msgstr "Mozgatás nyugat felé"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Movie location"
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
msgstr ""
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmlista menü"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
-msgid "Multimedia"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Több csatorna támogatása"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Mute"
-msgstr "Némítás"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "NEXT"
-msgstr "KÖVETKEZŐ"
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
-msgid "NFI Image Flashing"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
msgstr ""
-"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
-msgid "NOW"
-msgstr "MOST"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Névszerver"
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Névszerver %d"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Névszerver beállítások"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Névszerver beállítások..."
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Alhálózati maszk"
+#
msgid "Network"
msgstr ""
+#
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások..."
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Hálózat felépítése"
+#
msgid "Network SSID"
msgstr "Hálózati SSID"
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Hálózati beállítások"
+#
msgid "Network Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Hálózat keresése"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Hálózati beállítások"
+#
msgid "Network test"
msgstr "Hálózat ellenőrzése"
+#
msgid "Network test..."
msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
-msgid "Network..."
-msgstr "Hálózat..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+#
msgid "Network:"
msgstr "Hálózat:"
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Hálózati varázsló"
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
msgid "New"
msgstr "Új"
-msgid "New pin"
-msgstr "Új PIN"
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+#
msgid "New version:"
msgstr "Új verzió:"
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Next"
msgstr "Következő"
+#
msgid "No"
msgstr "Nem"
+#
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
-
+#
msgid "No Connection"
msgstr ""
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
+#
msgid "No Networks found"
msgstr ""
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Nincs mentésre szükség"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Nincs adat a transzponderen!\n"
"(PAT olvasási időtúllépés)"
+#
msgid "No description available."
msgstr ""
+#
msgid "No details for this image file"
msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
+#
msgid "No displayable files on this medium found!"
msgstr ""
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
+#
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
msgstr ""
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nincs szabad tuner!"
+#
msgid "No network connection available."
msgstr ""
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No networks found"
msgstr ""
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
"és próbálja újra."
+#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
+#
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr ""
+#
msgid "No to all"
msgstr ""
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Nincs engedélyezett tuner!\n"
"Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Nem találok használható USB sticket"
-
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr ""
+#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+#
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+#
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, not now"
msgstr ""
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
+#
msgid "No, send them never"
msgstr ""
+#
msgid "None"
msgstr "Nincs"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nem lineáris"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
msgid "North"
msgstr "Észak"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
+#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
"d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Nincs mit lekeresni!\n"
"Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Most "
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
"gombot."
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
+#
msgid "OK, remove another extensions"
msgstr ""
+#
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD beállítások"
+#
msgid "OSD visibility"
msgstr "OSD láthatóság"
+#
msgid "Off"
msgstr "Ki"
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "On"
msgstr "Be"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
msgid "One"
msgstr "Egy"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Frissítés"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+#
msgid "Only Free scan"
msgstr "Csak FTA keresés"
+#
msgid "Only extensions."
msgstr ""
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr ""
+#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pálya pozíció"
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PID-ek"
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Csomaglista frissítés"
+#
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr ""
+#
msgid "Package removed successfully.\n"
msgstr ""
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Csomag intéző"
+#
msgid "Packet manager"
msgstr ""
-msgid "Page"
-msgstr "Oldal"
-
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+#
msgid "Parent Directory"
msgstr "Szülő könyvtár"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Gyermekzár"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Gyermekzár beállítások"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Gyermekzár típusa"
-msgid "Password"
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Film megállítása a végén"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr ""
-msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Film megállítása a végén"
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+#
msgid "Phone number"
msgstr ""
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "PIP beállítások"
+#
msgid "PicturePlayer"
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
+#
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "PIN-kód szükséges"
+#
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
+#
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Audio-CD lejátszás..."
+#
msgid "Play DVD"
msgstr ""
+#
msgid "Play Music..."
msgstr ""
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
+#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
-"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
-"tölteni"
-
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
+#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Válassza ki a csomagot..."
+#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
+#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Adja meg az új marker nevét"
+#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
+#
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
+#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr ""
+#
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr ""
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
+#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
"használva."
+#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr ""
+#
msgid "Please select an option below."
msgstr ""
+#
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr ""
+#
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr ""
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
-
+#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
+#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Állítsa be a B tunert"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Állítsa be a C tunert"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Állítsa be a D tunert"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
"mozgatást."
+#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
"nyomja meg az OK gombot."
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr ""
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr ""
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Telepített Pluginek"
+#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
+#
msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginek"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritás"
+#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizáció szerint"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Port A"
msgstr "A Port"
+#
msgid "Port B"
msgstr "B Port"
+#
msgid "Port C"
msgstr "C Port"
+#
msgid "Port D"
msgstr "D Port"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozícioner"
+#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Motor finom mozgatás"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Motor mozgatás"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Pozícioner beállítás"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Pozícioner mentés"
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Áram határérték (mA)"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Előreprogramozott transzponder"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
+#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr ""
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
+#
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr ""
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
+#
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr ""
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
+#
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Preview menu"
msgstr "Előnézeti menü"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Elsődleges DNS"
+#
msgid "Priority"
msgstr ""
+#
msgid "Process"
msgstr ""
+#
msgid "Properties of current title"
msgstr ""
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Csatornák védelme"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Menürendszer védelme"
+#
msgid "Provider"
msgstr "Szolgáltatók"
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Quick"
msgstr "Gyors"
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "GyorsZAP"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "RC menü"
+#
msgid "RF output"
msgstr "RF kimenet"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+#
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+#
msgid "Random"
msgstr ""
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Biztos újraindítsam most?"
+#
msgid "Really restart now?"
msgstr "Biztos újraindítsam most?"
+#
msgid "Really shutdown now?"
msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
+#
msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás"
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Vételi beállítások"
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Felvett filmek..."
+#
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
msgstr ""
+#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
+#
msgid "Recordings"
msgstr ""
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frissítési arány"
+#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Frissítés kiválasztása."
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reload"
msgstr ""
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Remove"
msgstr ""
+#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Bokkmark eltávolítása"
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Egy marker eltávolítása"
+#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
+#
msgid "Remove failed."
msgstr ""
+#
msgid "Remove finished."
msgstr ""
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+#
msgid "Remove timer"
msgstr ""
+#
msgid "Remove title"
msgstr "Cím eltávolítása"
+#
msgid "Removed successfully."
msgstr ""
+#
msgid "Removing"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
+#
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
+#
msgid "Rename crashlogs"
msgstr ""
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Ismétlés típusa"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
+#
msgid "Repeats"
msgstr "Ismétlések"
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
+#
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr ""
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr ""
+#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
+#
msgid "Restart GUI"
msgstr "GUI újraindítása"
+#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
+#
msgid "Restart network"
msgstr "Hálózat újraindítása"
+#
msgid "Restart test"
msgstr "Teszt újraindítása"
+#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
+#
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
+#
msgid "Restore backups"
msgstr ""
+#
msgid "Restore is running..."
msgstr ""
+#
msgid "Restore running"
msgstr ""
+#
msgid "Restore system settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
-"A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
-"visszaállított beállításokat."
+#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Lejátszás folytatása"
+#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
+#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Visszatérés a film listához"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Viszacsévélési sebességek"
+#
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
+#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
+#
msgid "Running"
msgstr "Futó"
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
+#
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+#
msgid "SSID:"
msgstr ""
+#
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Műhold"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Műholdak"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Műholdkereső"
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sats"
msgstr "Műholdak"
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Saturation"
msgstr ""
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
+#
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Playlista mentése"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr ""
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Arány módozat"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Keresés"
+#
msgid "Scan Files..."
msgstr ""
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "QAM128 szkennelés"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "QAM16 szkennelés"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "QAM256 szkennelés"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "QAM32 szkennelés"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "QAM64 szkennelés"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "SR6875 szkennelés"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "SR6900 szkennelés"
+#
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Wireless hálózatok keresése"
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "EU hipersáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "EU középsáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "EU szupersáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "US felsösáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "US hipersáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "US alsósáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "US középsáv szkennelése"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "US szupersáv szkennelése"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
msgstr ""
-"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
-"Stick segítségével\n"
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Search east"
msgstr "Léptetés kelet felé"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Search west"
msgstr "Léptetés nyugat felé"
+#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr ""
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Másodlagos DNS"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
+#
msgid "Select"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD kiválasztása"
+#
msgid "Select Location"
msgstr "Válassza ki a pozíciót"
+#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Film kiválasztása"
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Hang mód kiválasztása"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Hangsáv kiválasztása"
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
msgstr ""
+#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
-msgid "Select image"
-msgstr "Image kiválasztása"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+#
msgid "Select interface"
msgstr ""
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select package"
msgstr ""
+#
msgid "Select provider to add..."
msgstr ""
+#
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
+#
msgid "Select service to add..."
msgstr ""
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
msgstr ""
-msgid "Select video input"
-msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
+#
msgid "Select video mode"
msgstr "Válassza ki a video módot"
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Select wireless network"
msgstr ""
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Kiválasztott forrás image"
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr ""
+#
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr ""
+#
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
+#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Szekvencia ismétlés"
+#
msgid "Serbian"
msgstr ""
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Service"
msgstr "Csatorna infó..."
+#
msgid "Service Scan"
msgstr "Csatornakeresés"
+#
msgid "Service Searching"
msgstr "Csatornakeresés"
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
+#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
+#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
"Érvénytelen szolgáltatás!\n"
"(PMT olvasási időtúllépés)"
+#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
"Szolgáltatás nem található!\n"
"(Nincs SID a PAT-ban)"
+#
msgid "Service scan"
msgstr "Csatornakeresés"
+#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
"Csatorna nem elérhető\n"
"Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
+#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Csatorna"
+#
msgid "Services"
msgstr "Csatornák"
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
msgstr ""
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr ""
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Limitek megadása"
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
+#
msgid "Setup"
msgstr "Beállítások"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Beállítási mód"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show Info"
msgstr "Info mutatása"
+#
msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr ""
+#
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "WLAN állapot mutatása"
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mutassa a motor mozgását"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Rádió csatornalista..."
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "TV csatorna lista..."
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
+#
msgid "Shutdown"
msgstr ""
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
+#
msgid "Signal Strength:"
msgstr ""
+#
msgid "Signal: "
msgstr ""
+#
msgid "Similar"
msgstr "Hasonló"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Hasonló adások:"
+#
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr ""
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Single"
msgstr "Szimpla"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "Szimpla EPG"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Szimpla műhold"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Szimpla transzponder"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Lépés (GOP)"
+#
msgid "Skin"
msgstr ""
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+#
msgid "Skins"
msgstr ""
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Elalvás időzítő"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "%d nyílás"
+#
msgid "Slovakian"
msgstr ""
+#
msgid "Slovenian"
msgstr ""
+#
msgid "Slow"
msgstr "Lassú"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Lassítási sebességek"
+#
msgid "Software"
msgstr ""
+#
msgid "Software management"
msgstr ""
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Software restore"
msgstr ""
+#
msgid "Software update"
msgstr ""
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Valahol máshol"
-
+#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
+#
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
-"\n"
-"Válasszon másikat."
-
+#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+#
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr ""
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Rendez: ABC"
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Rendez: Idő"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Hangvivő"
+#
msgid "South"
msgstr "Dél"
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
+#
msgid "Split preview mode"
msgstr ""
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Készenlét / Újraindítás"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Indítsa az elejétől"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Indítsam a felvételt?"
+#
msgid "Start test"
msgstr "Teszt indítása"
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Kezdési időpont"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Mely dátumtól?"
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Step east"
msgstr "Léptetés kelet felé"
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Step west"
msgstr "Léptetés nyugat felé"
-msgid "Stereo"
-msgstr "Sztereó"
-
+#
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
+#
msgid "Stop test"
msgstr "Teszt megállítása"
+#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgstr ""
+#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr ""
+#
msgid "Store position"
msgstr "Pozíció tárolása"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Tárolt pozíció"
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Alcsatorna lista..."
+#
msgid "Subservices"
msgstr "Alcsatornák"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Felirat kiválasztása"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
+#
msgid "Sun"
msgstr "Vas"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Csatornák cserélése"
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
+#
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
+#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
"jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
+#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
+#
msgid "TV System"
msgstr "TV rendszer"
+#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
+#
msgid "Tag 1"
msgstr ""
+#
msgid "Tag 2"
msgstr ""
+#
msgid "Tags"
msgstr ""
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Földi"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Földi szolgáltató"
+#
msgid "Test DiSEqC settings"
msgstr ""
+#
msgid "Test Type"
msgstr ""
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Teszt mód"
+#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
"Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
"Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
msgstr ""
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"\n"
"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
+#
msgid "The following files were found..."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"A bemeneti portot beállítottuk.\n"
"Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
+#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
+#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
"A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
"készülék további beállítását."
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr ""
-"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
-"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
msgstr ""
-"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
-"teljesen, vagy sérült!"
+#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
+#
msgid "The package:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "A %s útvonal már létezik."
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
-
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
-
+#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr ""
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
"A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
"Kérem telepítse."
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
"csinálni?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
+#
msgid "There are at least "
msgstr ""
+#
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr ""
+#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
+#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
+#
msgid "There are no updates available."
msgstr ""
+#
msgid "There are now "
msgstr ""
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
"Biztos folytatni akarja?"
+#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr ""
-msgid "There was an error. The package:"
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#
+msgid "There was an error. The package:"
msgstr ""
-"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
-"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
msgstr ""
-"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
-"beírását a flash memóriába?"
+#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
"adat el fog veszni."
+#
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ez a 2. lépés."
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+#
msgid "This plugin is installed."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin is not installed."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin will be installed."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin will be removed."
msgstr ""
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
"\"Névszerver\" beállításokban"
+#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- van-e kábel csatlakoztatva\n"
"- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
+#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
"kábelezést és az Adapter beállításait"
+#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
"- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
"szerver."
+#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Three"
msgstr "Három"
+#
msgid "Threshold"
msgstr "Threshold"
+#
msgid "Thu"
msgstr "Csü"
+#
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
+#
msgid "Time"
msgstr "Idő"
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Idő/Dátum megadása"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Időzítő"
+#
msgid "Timer Edit"
msgstr "Időzítő módosítása"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Időzítések"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Időzítés típusa"
+#
msgid "Timer entry"
msgstr "Időzítés megadása"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Időzítő lognapló"
+#
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
"Kérem ellenőrizze!"
+#
msgid "Timer record location"
msgstr ""
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Időzítési logikai hiba"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Időzítés kiválasztása"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Időzítő állapota"
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+#
msgid "Timeshift location"
msgstr ""
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
+#
msgid "Title"
msgstr "Cím"
+#
msgid "Title properties"
msgstr ""
+#
msgid "Titleset mode"
msgstr ""
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+#
msgid "Today"
msgstr "Ma"
+#
msgid "Tone Amplitude"
msgstr ""
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Tone"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Track"
msgstr "Sáv"
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Fordítás:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Adás módja"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Adási mód"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Transzponder"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transzponder típusa"
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
+#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr ""
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Tue"
msgstr "Ked"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Hangolás"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Hangolás sikertelen!"
+#
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+#
msgid "Tuner "
msgstr "Tuner"
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner nyílás"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Tuner beállítások"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Tuner"
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
+#
msgid "Two"
msgstr "Kettő"
+#
msgid "Type"
msgstr ""
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Keresés típusa"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+#
msgid "USB stick wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
"Hiba: "
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
"Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
"Hiba: "
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
+#
msgid "Undo install"
msgstr ""
+#
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Unicable"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable LNB"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable Martix"
msgstr ""
+#
msgid "Uninstall"
msgstr ""
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzális LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Leállítás sikertelen"
+#
msgid "Unsupported"
msgstr ""
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Frissítés"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
+#
msgid "Updating software catalog"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
+#
msgid "Upgrade finished."
msgstr ""
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
-
+#
msgid "Upgrading"
msgstr "Frissítés"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use"
msgstr ""
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "DHCP használata"
+#
msgid "Use Interface"
msgstr "Interfész használata"
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Forgatási paraméterek használata"
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Átjáró használata"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"\n"
"Állítsa be az A tunert"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
"A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr ""
+#
msgid "Use time of currently running service"
msgstr ""
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Felh. által megadva"
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Username"
msgstr ""
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+#
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (Intro trailer)"
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Vertical"
msgstr ""
+#
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video finom beállítások"
+#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Video finom beállítások varázsló"
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Video kimenet"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Videó beállítások"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video varázsló"
+#
msgid "Video enhancement preview"
msgstr ""
+#
msgid "Video enhancement settings"
msgstr ""
+#
msgid "Video enhancement setup"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
"bemeneti portot).\n"
"A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
+#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video mód kiválasztás"
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "View Movies..."
msgstr ""
+#
msgid "View Photos..."
msgstr ""
+#
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
+#
msgid "View Video CD..."
msgstr ""
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
msgid "View details"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available "
msgstr ""
+#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr ""
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available default settings"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available multimedia extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available networking extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available recording extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available skins"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available software extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available system extensions"
msgstr ""
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletext megtekintése..."
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr ""
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Feszültség"
+#
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
+#
msgid "W"
msgstr "Ny"
+#
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+#
msgid "WPA or WPA2"
msgstr ""
+#
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS 4:3-on"
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
+#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr ""
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr ""
-"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
-"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
-"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
-"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+#
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "Mely napokon?"
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
"készülékét az új firmware-el."
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"alapbeállításain.\n"
"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+#
msgid "Welcome..."
msgstr "Üdvözlöm..."
+#
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
+#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
+#
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr ""
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
+#
msgid "Wireless LAN"
msgstr ""
+#
msgid "Wireless Network"
msgstr "Wireless hálózat"
+#
msgid "Wireless Network State"
msgstr ""
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
+#
msgid "Write failed!"
msgstr "Íz írás sikertelen!"
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
-
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
+#
msgid "Year"
msgstr ""
+#
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
+#
msgid "Yes to all"
msgstr ""
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Igen, mutassa a leírást"
+#
msgid "You can cancel the installation."
msgstr ""
+#
msgid "You can cancel the removal."
msgstr ""
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
"beállítást melyet telepíteni szeretne."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
+#
msgid "You can install this plugin."
msgstr ""
+#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
msgstr ""
+#
msgid "You can remove this plugin."
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ez nem törölheti le!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
"Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
"bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
"Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
"varázslót."
+#
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
-"végrehajtható."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-"Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
-"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
-"valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
-"tároljuk el!\n"
-"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
msgstr ""
-"Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
-"biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
-"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+#
+#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
-"OK-t a mentés elindításához."
+#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
"el fog veszni."
+#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Várnia kell (%s)!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"visszatöltésére."
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
"\n"
-"Meg akarja most adni a PIN kódot?"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
-
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
"frissítési folyamatot."
+#
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
"beállításokat és próbálja újra."
+#
msgid "Your email address:"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
"Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
+#
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid "Your name (optional):"
msgstr ""
+#
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatív módosítás]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[bouquet módosítása]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[kedvencek módosítása]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[mozgatás mód]"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr ""
+#
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
+#
msgid "about to start"
msgstr "az indításról"
+#
msgid "activate current configuration"
msgstr ""
+#
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr ""
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "add Provider"
msgstr ""
+#
msgid "add Service"
msgstr ""
+#
msgid "add a nameserver entry"
msgstr ""
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "alternatívák hozzáadása"
+#
msgid "add bookmark"
msgstr "bookmark hozzáadása"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "bouquet hozzáadása"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add marker"
msgstr "marker hozzáadása"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
+#
msgid "advanced"
msgstr "haladó"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "ábécé szerinti rendezés"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
msgstr ""
-"biztos hogy vissza akarja állítani\n"
-"a következő mentést:\n"
-msgid "assigned CAIds"
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
msgstr ""
-msgid "assigned CAIds:"
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
msgstr ""
-msgid "assigned Services/Provider"
+#
+msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
+#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
msgstr ""
+#
msgid "audio tracks"
msgstr "hangsávok"
+#
msgid "auto"
msgstr ""
+#
msgid "available"
msgstr ""
+#
msgid "back"
msgstr "vissza"
+#
msgid "background image"
msgstr "háttérkép"
+#
msgid "backgroundcolor"
msgstr ""
+#
msgid "better"
msgstr "jobb"
+#
msgid "black"
msgstr ""
+#
msgid "blacklist"
msgstr "feketelista"
+#
msgid "blue"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
+#
msgid "chapters"
msgstr "jelenetek"
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "válasszon célkönyvtárat"
-
+#
msgid "circular left"
msgstr "forgó balos"
+#
msgid "circular right"
msgstr "forgó jobbos"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "playlista törlése"
+#
msgid "complex"
msgstr "komplex"
+#
msgid "config menu"
msgstr "konfig. menü"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "visszaigazolt"
+#
msgid "connected"
msgstr "csatlakoztatva"
+#
msgid "continue"
msgstr "Folytatás"
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "másolás a bouquetek-be"
+#
msgid "could not be removed"
msgstr ""
+#
msgid "create directory"
msgstr "könyvtár létrehozása"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "daily"
msgstr "naponta"
+#
msgid "day"
msgstr "nap"
+#
msgid "delete"
msgstr "törlés"
+#
msgid "delete cut"
msgstr "vágópont törlése"
+#
msgid "delete file"
msgstr ""
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "playlista bejegyzés törlése"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "mentett playlista törlése"
+#
msgid "delete..."
msgstr "törlés..."
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "mozgatási mód letiltása"
+#
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "nincs csatlakoztatva"
+#
msgid "do not change"
msgstr "ne változtassa meg"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "ne csináljon semmit"
+#
msgid "don't record"
msgstr "ne vegye fel"
+#
msgid "done!"
msgstr "kész!"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "alternatívák módosítása"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
msgid "empty"
msgstr "üres"
+#
msgid "enable"
msgstr "engedélyez"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
+#
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "alternatívák módosításának vége"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "bouquet módosítás vége"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "vágás kilépő pontja"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "kedvencek módosításának vége"
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
+#
msgid "equal to"
msgstr "egyenlő"
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "kilépés a mediaplayerből"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "kilépés a filmlistából"
+#
msgid "exit nameserver configuration"
msgstr ""
+#
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr ""
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
+#
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr ""
-msgid "failed"
-msgstr "sikertelen"
-
+#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr ""
+#
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "megjelenítő finom beállítása"
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "ugrás a következő chapterre"
+#
msgid "free"
msgstr "szabad"
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "üres terület van a HDD-n."
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
+#
msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr ""
+#
msgid "green"
msgstr ""
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "Rádiólista megnyitása..."
+#
msgid "help..."
msgstr "HELP..."
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "bővített leírás elrejtése"
+#
msgid "hide player"
msgstr "lejátszó elrejtése"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "vízszintes"
+#
msgid "hour"
msgstr "óra"
+#
msgid "hours"
msgstr "óra"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "azonnali kikapcsolás"
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
msgstr ""
-"bejövő hívás!\n"
-"%s hívások a %s-en!"
+#
msgid "init module"
msgstr "modul inicializálása"
+#
msgid "init modules"
msgstr ""
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "jelző elhelyezése ide"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "vissza az előző chapterhez"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "ugrás a következő címhez"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "ugrás a lista elejére"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "ugrás a lista végére"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
+#
msgid "left"
msgstr "bal"
+#
msgid "length"
msgstr "hossz"
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "list style compact"
msgstr "kompakt lista stílus"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "kompakt lista stílus leírással"
+#
msgid "list style default"
msgstr "alapértelmezett lista stílus"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "egyvonalas lista stílus"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "playlista betöltése"
+#
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
+#
msgid "loopthrough to"
msgstr "átfűzés ide"
+#
msgid "manual"
msgstr "kézi"
+#
msgid "menu"
msgstr "menü"
+#
msgid "menulist"
msgstr "menülista"
+#
msgid "mins"
msgstr "perc"
+#
msgid "minute"
msgstr "perc"
+#
msgid "minutes"
msgstr "perc"
+#
msgid "month"
msgstr "hónap"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP mozgatása a főképre"
+#
msgid "move down to last entry"
msgstr ""
+#
msgid "move down to next entry"
msgstr ""
+#
msgid "move up to first entry"
msgstr ""
+#
msgid "move up to previous entry"
msgstr ""
+#
msgid "movie list"
msgstr "mozi lista"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "többnormás"
+#
msgid "never"
msgstr "soha"
+#
msgid "next channel"
msgstr "Következő csatorna"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
+#
msgid "no"
msgstr "nem"
+#
msgid "no CAId selected"
msgstr ""
+#
msgid "no CI slots found"
msgstr ""
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "nincs HDD"
+#
msgid "no Services/Providers selected"
msgstr ""
+#
msgid "no module found"
msgstr "nincs behelyezve modul"
+#
msgid "no standby"
msgstr "nincs kikapcsolás"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "nincs vége idő"
+#
msgid "none"
msgstr "nincs"
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
msgid "not locked"
msgstr "nem zárolt"
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
+#
msgid "not used"
msgstr ""
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
+#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
+#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
+#
msgid "off"
msgstr "ki"
+#
msgid "on"
msgstr "be"
+#
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "a csak olvasható médiumon."
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
msgid "once"
msgstr "egyszeri"
+#
msgid "open nameserver configuration"
msgstr ""
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "Csatornalista megnyitása"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
-msgid "open virtual keyboard input help"
+#
+msgid "partial match"
msgstr ""
+#
msgid "pass"
msgstr "művelet"
+#
msgid "pause"
msgstr "Szünet"
+#
msgid "play entry"
msgstr "bejegyzés lejátszása"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "Előző csatorna"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
+#
msgid "record"
msgstr "felvétel"
+#
msgid "recording..."
msgstr "felvétel..."
+#
msgid "red"
msgstr ""
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
+#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "e pont után mindent töröljön"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "összes alternatíva törlése"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "e pont elött mindent töröljön"
+#
msgid "remove bookmark"
msgstr "bookmark eltávolítása"
+#
msgid "remove directory"
msgstr "könyvtár eltávolítása"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "bejegyzés törlése"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "'új' jelző eltávolítása"
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "kiválasztott műhold törlése"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "e jelzö eltávolítása"
+#
msgid "repeat playlist"
msgstr "playlista ismétlése"
+#
msgid "repeated"
msgstr "többszöri"
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
+#
msgid "right"
msgstr "jobb"
+#
msgid "save last directory on exit"
msgstr ""
+#
msgid "save playlist"
msgstr "playlista mentése"
+#
msgid "save playlist on exit"
msgstr ""
+#
msgid "scan done!"
msgstr "keresés kész!"
+#
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "keresési állapot"
+#
msgid "second"
msgstr "másodperc"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "forgatós LNB második kábele"
+#
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
msgid "select"
msgstr "válasszon"
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
-
+#
msgid "select CAId"
msgstr ""
+#
msgid "select CAId's"
msgstr ""
-msgid "select image from server"
-msgstr "válasszon image-t a szerverről"
-
+#
msgid "select interface"
msgstr ""
+#
msgid "select menu entry"
msgstr ""
+#
msgid "select movie"
msgstr "film kiválasztása"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "válassza ki a film útvonalát"
-msgid "service pin"
-msgstr "csatornavédelem PIN"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
-msgid "setup pin"
-msgstr "menüvédelem PIN"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
+#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "DVD főmenü mutatéása"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG megnyitása..."
+#
msgid "show Infoline"
msgstr ""
+#
msgid "show all"
msgstr "összes mutatása"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "alternatívák mutatása"
+#
msgid "show event details"
msgstr "részletes adatok mutatása"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "bővített leírás mutatása"
+#
msgid "show first selected tag"
msgstr ""
+#
msgid "show second selected tag"
msgstr ""
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "kikapcsolási menü"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "cimke menü mutatása"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "transzponder infó mutatása"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "playlista megkeverése"
+#
msgid "shut down"
msgstr ""
+#
msgid "shutdown"
msgstr "kikapcsolás"
+#
msgid "simple"
msgstr "szimpla"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "Vissza kihagyása"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "Előre kihagyása"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
+#
msgid "slide picture in loop"
msgstr ""
+#
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
msgid "standard"
msgstr "hagyományos"
+#
msgid "standby"
msgstr "készenlét"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "vágás belépő pontja"
+#
msgid "start directory"
msgstr ""
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift elindítása"
+#
msgid "stereo"
msgstr "sztereó"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "PiP leállítása"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "bejegyzés leállítása"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "felvétel megállítása"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "Timeshift leállítása"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP és főkép megcserélése"
+#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "kapcsolás fájllistára"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "kapcsolás playlistára"
+#
msgid "switch to the next angle"
msgstr ""
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
+#
msgid "template file"
msgstr ""
+#
msgid "textcolor"
msgstr ""
+#
msgid "this recording"
msgstr "ez a felvétel"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#
msgid "unavailable"
msgstr ""
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "nem igazolt"
+#
msgid "unknown"
msgstr ""
+#
msgid "unknown service"
msgstr "ismeretlen csatorna"
-msgid "until restart"
-msgstr "újraindításig"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+#
msgid "user defined"
msgstr "egyedi meghatározás"
+#
msgid "vertical"
msgstr "függőleges"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "Felvételek listázása..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "várakozás modulra..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "várakozás mmi-re..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "várakozás"
+#
msgid "was removed successfully"
msgstr ""
+#
msgid "weekly"
msgstr "hetente"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "fehér lista"
+#
msgid "working"
msgstr ""
+#
msgid "yellow"
msgstr ""
+#
msgid "yes"
msgstr "igen"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
+#
msgid "zap"
msgstr "átkapcsolás"
+#
msgid "zapped"
msgstr "zap-elt"
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "\n"
#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
+#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
+#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
+
+#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
+#~ "biztonságosan lehet használni!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var könyvtár"
+
+#
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
+#
#~ msgid "12 V"
#~ msgstr "12 V"
+#
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V kimenet"
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to set your\n"
#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
#~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
+#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
+#
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-beállítások"
+#
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
+#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
+#
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
+#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Haladó"
+
+#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
+#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Összes..."
+#
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
+#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
+#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
#~ "\n"
+#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
#~ "\n"
+#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Előadó:"
+#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Mentés"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mentés helye"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mentési mód"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+
+#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Égetés"
+#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF meghajtó"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Hivás figyelése"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Nem található a feed könyvtár"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Könyvtár váltása"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
+
+#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Forrás kiválasztása"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kártya"
+
+#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
+#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
+#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Megerősítés"
+#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
+#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
+#~ "sikertelen! (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozom..."
+
+#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
+#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
+#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD le gomb"
+#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD balra gomb"
+#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD jobbra gomb"
+#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD fel gomb"
+#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Alapbeállítások"
+
+#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Alap-Varázsló"
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Célkönyvtár"
+
+#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
+#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC mód"
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Feliratok letiltása"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lekapcsolódva a\n"
+#~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozás..."
+
+#
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
+#
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
#~ "a plugin-t? \""
+#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
#~ "plugint? \""
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
+#~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
+#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
+
+#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
+#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
+#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Cím módosítása..."
+#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "LAN engedélyezése"
+#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
+#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
#~ "\n"
+#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Befejezési időpont"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
+
+#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
+#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font méret"
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
+
+#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
+#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Műfaj:"
+#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Helló!"
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Image flash alkalmazás"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Frissítés"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializálás..."
+
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Beépített Ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Integrált Wireless"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Kijelző invertálása"
+
+#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
+#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD beállítás"
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Nyelvezet..."
+
+#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Mozi menü"
+#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
+#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Névszerver beállítások..."
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Hálózat..."
+
+#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Új DVD"
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Új PIN"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
#~ "helyesen állította be."
+#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
+#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
#~ "a helyi hálózati interfészt."
+#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
+#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
+#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Frissítés"
+
+#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Egyéb..."
+#
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Kimeneti típus"
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Oldal"
+
+#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
+#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
+#~ "tölteni"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "megadásával.\n"
#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "megadásával.\n"
#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
+
+#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
+#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
+
+#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
+#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "Dreamboxhoz.\n"
#~ "\n"
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Arány"
+#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ msgstr ""
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ msgstr ""
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
+
+#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
+#
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
+
+#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
+#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
+#~ "a visszaállított beállításokat."
+
+#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
+#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Mentés..."
+#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "NIM keresése"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+#~ "Stick segítségével\n"
+
+#
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
+
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Image kiválasztása"
+
+#
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
+
+#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
+#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Nyílás"
+#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Foglalat"
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Valahol máshol"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
+#~ "\n"
+#~ "Válasszon másikat."
+
+#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Indítási időpont"
+#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Indítási varázsló"
+#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Lépés"
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Sztereó"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "veheti.\n"
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
+#~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
+#~ "teljesen, vagy sérült!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
+#~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
+#~ "beírását a flash memóriába?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+
+#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Cím:"
+#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
#~ "Hiba:"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR kapcsoló"
+#
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Videó-beállítások"
+#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
+#~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
+#~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Wireless"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
+
+#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
+#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Év:"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
+#~ "nem végrehajtható."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
+#~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
+#~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
+#~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
+#~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
+#~ "az OK-t a mentés elindításához."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
+
+#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
#~ "A hálózat újraindul.\n"
#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
+#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
+#~ "a következő mentést:\n"
+
+#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Exif-el"
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
+
+#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "szín"
+#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "üres/ismeretlen"
+#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "sikertelen"
+
+#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font arculat"
+#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
+#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "főcím"
+#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "kiemelt gomb"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "bejövő hívás!\n"
+#~ "%s hívások a %s-en!"
+
+#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
+#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "nincs kép"
+#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
+#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "újraindítás..."
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "keresés vége!\n"
#~ "%d csatornát találtam!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "keresés vége!\n"
#~ "Nem találtam csatornákat!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "keresés vége!\n"
#~ "Egy csatornát találtam!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
#~ "%d csatornát találtam!"
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
+
+#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "válasszon nyílást"
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "csatornavédelem PIN"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "menüvédelem PIN"
+
+#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "első cimke mutatása"
+#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "második cimke mutatása"
+#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
+#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
+#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
+#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "text"
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "újraindításig"
+
+#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "év"