msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
"Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
msgid " "
msgstr " "
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
msgid " extensions."
msgstr ""
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgid "Abort"
msgstr ""
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
msgid "Action:"
msgstr "Darbība:"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
msgid "Adapter settings"
msgstr "Adaptera iestatījumi"
msgid "Add a mark"
msgstr "Pievienot iezīmi"
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
msgid "Add a new title"
msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
msgid "Add network configuration?"
msgstr ""
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Add timer"
msgstr "Pievienot taimeri"
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
msgid "Add title"
msgstr "Pievienot nosaukumu"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Pievienot favorītiem"
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgid "All Satellites"
msgstr "Visi pavadoņi"
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Always ask before sending"
msgstr ""
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Nezināma kļūda!"
"Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
"Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Artist"
msgstr "Izpildītājs"
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
msgid "Audio Options..."
msgstr "Skaņas opcijas..."
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
msgid "Author: "
msgstr ""
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automātiskā meklēšana"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Available format variables"
msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Joslas platums"
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
msgid "Begin time"
msgstr "Sākuma laiks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Spilgtums"
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
msgid "Burn DVD"
msgstr "Rakstīt DVD"
msgid "CI assignment"
msgstr ""
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Call monitoring"
msgstr "Zvanu monitorings"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Catalan"
msgstr "Katāliešu"
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
msgid "Change dir."
msgstr "Mainīt dir."
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Mainīt PIN"
msgid "Change step size"
msgstr ""
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanāls"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanālu izvēle"
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
msgid "Chap."
msgstr "Nod."
msgid "Circular right"
msgstr "Cirkulārā labā"
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Tīrīšana"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
msgid "Clear log"
msgstr "Notīrīt žurnālu"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
msgid "Close title selection"
msgstr ""
msgid "Color Format"
msgstr "Krāsu formāts"
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
msgid "Command execution..."
msgstr "Izpilda komandu..."
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurēšanas režīms"
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
msgid "Configure interface"
msgstr ""
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Turpināt fonā"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Izveidot DVD-ISO"
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
msgid "Current version:"
msgstr "Pašreizējā versija:"
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
msgid "D"
msgstr "D"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr ""
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Dziļā gaidstāve"
msgid "Default settings"
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Aizkave"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Dzēšana neizdevās!"
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
# ???
#, python-format
msgid ""
"Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
" %s?"
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgts"
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgid "Display and Userinterface"
msgstr ""
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
"spraudni \"%s \"?"
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr ""
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
msgid "EPG Selection"
msgstr "EPG izvēle"
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Rediģēt DNS"
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Title"
msgstr "Rediģēt nosaukumu"
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniskais programu gids"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivizēt"
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
msgid "Enable timer"
msgstr "Aktivizēt taimeri"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizēts"
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
msgid "Encrypted: "
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"
msgid "Encryption:"
msgstr ""
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
msgid "End time"
msgstr "Beigu laiks"
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
-msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgid "Enter options:"
msgstr ""
-msgid "Error"
-msgstr "Kļūda"
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
-msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Retry?"
+msgid "Enter share directory:"
msgstr ""
-"Kļūda: %s\n"
-"Atkārtot??"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Kļūda: %s\n"
+"Atkārtot??"
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgid "Everything is fine"
msgstr "Viss ir lieliski"
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Izpildes progress:"
msgid "Favourites"
msgstr "Favorīti"
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
msgid "Filesystem Check..."
msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Precīzā regulēšana"
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
msgid "Format"
msgstr "Formatēt"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Franču"
"GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
"Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway"
msgstr "Vārteja"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr ""
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgid "General PCM Delay"
msgstr ""
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Žanrs"
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
msgid "German"
msgstr "Vācu"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
msgid "Goto 0"
msgstr "Iet uz 0"
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Sardzes intervāla režīms"
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
msgid "Harddisk"
msgstr "Cietais disks"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Slēpts tīkla SSID"
msgid "High bitrate support"
msgstr ""
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontālā"
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr ""
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP adrese"
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiešu"
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
msgid "If you can see this page, please press OK."
msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Imidža atjaunināšana"
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
msgid "In Progress"
msgstr "Izpilda"
msgstr ""
"TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Palielināt spriegumu"
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicializācija..."
msgid "Interface: "
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Vidējs"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversija"
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr ""
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
msgid "Job View"
msgstr "Darbu skats"
msgid "Just Scale"
msgstr "Vienkārši mērogot"
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard"
msgstr ""
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
msgid "Language selection"
msgstr "Valodas izvēle"
-msgid "Language"
-msgstr "Valoda"
+msgid "Language..."
+msgstr "Valoda..."
msgid "Last config"
msgstr ""
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
msgid "Local Network"
msgstr "Lokālais tīkls"
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
msgid "Longitude"
msgstr "Garums"
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC karte"
msgid "Manage extensions"
msgstr ""
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Mediju atskaņotājs"
msgid "Message..."
msgstr "Paziņojums..."
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs neizdevās"
msgid "Model: "
msgstr "Modelis:"
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
msgid "Modulation"
msgstr "Modulācija"
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdiena"
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr ""
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Montēšana neizdevās"
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
msgid "Move east"
msgstr "Griezt uz austrumiem"
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
msgid "Move west"
msgstr "Griezt uz rietumiem"
msgid "Multisat"
msgstr "Daudzpavadņu"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
msgid "Mute"
msgstr "Klusēt"
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "PAŠREIZ"
msgid "Network:"
msgstr "Tīkls:"
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Tīkla vednis"
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
msgid "New"
msgstr "Jauns"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
msgid "New pin"
msgstr "Jauns pin kods"
msgid "New version:"
msgstr "Jauna versija:"
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
msgid "No network connection available."
msgstr ""
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
msgid "No networks found"
msgstr ""
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
"Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
"Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr ""
" Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
"aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nē, nedarīt neko"
msgid "No, not now"
msgstr ""
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nelineāri mērogot"
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Ziemeļi"
"Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
"vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
"ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "Labi"
msgid "Off"
msgstr "Izslēgt"
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
msgid "On"
msgstr "Ieslēgt"
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
msgid "One"
msgstr "Viens"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
msgid "Only Free scan"
msgstr "Tikai nekodētos"
-msgid "Only extensions."
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Open plugin menu"
msgstr ""
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozīcija orbītā"
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Apturēt filmu beigās"
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
msgid "Phone number"
msgstr ""
msgid "Play Music..."
msgstr ""
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
msgid "Please Reboot"
msgstr "Lūdzu atsāknēt"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
+msgid "Please add titles to the compilation"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr ""
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr ""
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr ""
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Spraudņu pārlūks"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritāte"
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Pieslēgvieta A"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Pozicioniera atmiņa"
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr ""
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Iepriekšējais"
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
msgid "Preview menu"
msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
msgid "Providers"
msgstr "Operatori"
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "Random"
msgstr "Nejauša"
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
msgid "Reboot"
msgstr "Atsāknēt"
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
msgid "Record"
msgstr "Ierakstīt"
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
msgid "Recording"
msgstr "Ieraksta"
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
msgid "Recording paths..."
msgstr ""
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
msgid "Reload"
msgstr "Pārlādēt"
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr "Dzēst spraudņus"
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
msgid "Repeats"
msgstr "Atkārto"
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan network"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr ""
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
msgid "Restart"
msgstr "Restartēt"
"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
"atjaunotos iestatījumus."
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
msgid "Resume from last position"
msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Atsāk atskaņošanu"
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Return to file browser"
msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
msgid "Running"
msgstr "Darbojas"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
msgid "Satellites"
msgstr "Pavadoņi"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Saglabāt repertuāru"
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
msgid "Scaler sharpness"
msgstr ""
msgid "Scan Files..."
msgstr ""
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Meklēt QAM128"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"WLAN USB Stick\n"
"Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
"pozicioniera antenu"
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
msgid "Search east"
msgstr "Meklēt austrumos"
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
msgid "Search west"
msgstr "Meklēt rietumos"
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr ""
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundārā DNS"
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Izvēlēties cieto disku"
msgid "Select a movie"
msgstr "Izvēlēties filmu"
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
msgid "Select audio mode"
msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
msgid "Select audio track"
msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
msgid "Select interface"
msgstr ""
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
msgid "Select package"
msgstr ""
msgid "Select service to add..."
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
msgid "Select video mode"
msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
msgid "Select wireless network"
msgstr ""
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
# ???
msgid "Selected source image"
msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
msgid "Serbian"
msgstr ""
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Kanāls"
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanālu meklēšana"
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
msgid "Services"
msgstr "Kanāli"
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
msgid "Set limits"
msgstr "Iestatīt robežas"
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Iestatnes režīms"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Sharpness"
msgstr ""
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Rādīt informāciju"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr ""
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Kārtot A-Z"
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Kārt.laikus"
msgid "South"
msgstr "Dienvidi"
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
msgid "Split preview mode"
msgstr ""
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Gaidstāve"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Sākt no sākuma"
msgid "Start test"
msgstr "Sākt pārbaudi"
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
msgid "StartTime"
msgstr "Sākuma laiks"
msgid "Starting on"
msgstr "Palaižas uz"
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Step east"
msgstr "Soli uz austrumiem"
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Step west"
msgstr "Soli uz rietumiem"
msgid "Swap Services"
msgstr "Mainīit kanālus"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
+msgid "Switch audio"
+msgstr ""
+
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbolu ātrums"
msgid "Tags"
msgstr "Etiķetes"
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
"Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
"DVD atskaņotājos)?"
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
"Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
"konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
msgid "There are now "
msgstr ""
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr ""
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error. The package:"
msgstr ""
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Šis ir solis numur 2."
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
msgid "This plugin is installed."
msgstr ""
msgid "This plugin will be removed."
msgstr ""
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
msgid "Three"
msgstr "Trīs"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Laiks / Datums"
msgid "Timer status:"
msgstr "Taimera statuss:"
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift"
msgstr "Laikaizture"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toņsignāls A/B"
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
msgid "Track"
msgstr "Celiņš"
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transpondera veids"
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr ""
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Ot"
msgid "Tuner status"
msgstr "Uztvērēja statuss"
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
msgid "Unicable"
msgstr "Vienkabeļa"
msgid "Uninstall"
msgstr ""
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universālā LNB"
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
msgid "Unmount failed"
msgstr "Nomontēšana neizdevās"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
msgid "Use"
msgstr "Lietot"
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
msgid "Use a gateway"
msgstr "Lietot vārteju"
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
msgid "User defined"
msgstr "Lietotāja definēts"
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Video mode selection."
msgstr "Attēla režīma izvēle."
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr ""
msgid "View Video CD..."
msgstr ""
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
msgid "View details"
msgstr ""
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr ""
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
msgstr ""
msgid "View list of available system extensions"
msgstr ""
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Skatīt teletekstu..."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuālā klaviatūra"
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS uz 4:3"
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
msgid "Waiting"
msgstr "Gaida"
"Hz.\n"
"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Wed"
msgstr "Tr"
msgid "Weekday"
msgstr "Nedēļas diena"
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
# ???
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
"iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Wireless Network State"
msgstr ""
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
msgid "You can remove this plugin."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
"uzstādīšanas vedni."
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
"\n"
"Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
"\n"
"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr ""
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
msgid "add Provider"
msgstr ""
msgid "add files to playlist"
msgstr "pievienot datnes repertuāram"
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
msgid "add marker"
msgstr "pievienot marķieri"
msgid "add service to favourites"
msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
msgid "add to parental protection"
msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
msgid "blue"
msgstr "zils"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
msgid "day"
msgstr "diena"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "edit alternatives"
msgstr "rediģēt alternatīvas"
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
msgid "empty"
msgstr "tukšs"
msgid "equal to"
msgstr "vienāds ar"
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
msgid "exceeds dual layer medium!"
msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
msgid "hidden network"
msgstr "slēpts tīkls"
+msgid "hidden..."
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
msgid "immediate shutdown"
msgstr "tūlītēja izslēgšana"
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "length"
msgstr "garums"
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
msgid "list style compact"
msgstr "saraksta stils kompakts"
msgid "none"
msgstr "nē"
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
msgid "not locked"
msgstr "nav noenkurojies"
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "vienreiz"
msgid "open virtual keyboard input help"
msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "šķērsot"
msgid "repeated"
msgstr "atkārtots"
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
msgid "service pin"
msgstr "kanāla PIN"
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
msgid "setup pin"
msgstr "iestatnes PIN"
msgid "sort by date"
msgstr "kārtot pēc datuma"
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
msgid "standard"
msgstr "standarta"
msgid "until restart"
msgstr "līdz restartēšanai"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
msgid "user defined"
msgstr "lietotāja definēts"