Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / sr.po
index f764cdd..6474dc4 100755 (executable)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,25 @@
-# 
+# Serbian translations for Enigma2.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Enigma2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
-"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-14 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: majevica <jovanovic@gmx.ch>\n"
 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -21,6 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napredne opcije i podešavanja."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -28,6 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -35,6 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Snimi svoje Drimbox postavke"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -42,11 +51,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uredi poboljšanu izvornu adresu"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -54,6 +67,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -61,6 +75,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -68,6 +83,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vrati svoje Drimbox postavke"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -75,6 +91,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -82,11 +99,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -96,6 +117,7 @@ msgstr ""
 "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
 "Aktuelni uređaj:"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -103,69 +125,118 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "proširenja."
 
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr "Paketa izabrano"
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr "ažuriranja dostupna."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr "Bežične mreža pronađene!"
+msgstr "Bežična mreža pronađena!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d problem(a) susretnuto pokušavajući dodati nove tajmere:\n"
+"%s"
+
+#
+#, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanala pronađeno!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -174,147 +245,183 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB slobodno)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s at %s"
+
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorijum"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr "Jedna bežična mreža nađena!"
+msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izlaz"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 uvek"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuta"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuta"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuta"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Povratak na izvorne maske ali sa varp-8 brzinom.  "
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Povratak izvornom skinu..ili dobrim starim vremenima."
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Osnovni FTP klijent"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Klijent za www.dyndns.org"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -323,6 +430,13 @@ msgstr ""
 "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
 "Želite li zadržati vašu verziju?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Demo dodatak za TMP korišćenje."
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Drimboks simulacija od SG-Atlantis displeja"
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -330,6 +444,7 @@ msgstr ""
 "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -337,9 +452,37 @@ msgstr ""
 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
 "Drimbox sada. Isključiti sada?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Grafički EPG interfejs"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "grafički EPG interfejs i menadžer EPG alata"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Grafički EPG interfejs,"
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
+"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Lepa HD maska od Kernija"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Lepa HD maska u brušenom alu dizajnu od Kernija"
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Lepa maska od Kernija"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -348,6 +491,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je započeto:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -355,6 +499,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je trenutno u toku.\n"
 "Šta želite da uradte?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -362,6 +507,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
 "konfigurisati pozicioner."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -369,19 +515,29 @@ msgstr ""
 "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
 "pokrenete satelitski pretraživač."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
+"\n"
+"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Jednostavna aplikacija za skidanje drugih dodataka"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -389,6 +545,7 @@ msgstr ""
 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -396,9 +553,11 @@ msgstr ""
 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
 "Drimbox. Isključiti sada?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -406,78 +565,153 @@ msgstr ""
 "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
 "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Postavke "
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Prekini"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "O programu..."
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Pristup ARD mediateci"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Pristup onlajn video bazi podataka ARD mediateke"
+
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Pristupna tačka:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Akcija za kratko pritisnuto dugme paljenja"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Dejstvo:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktivan/\n"
+"Neaktivan"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Postavke adaptera"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj obeležje"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dodaj novu CIFS ili  NFS maunt tačku tvom drimboksu."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj novi titl"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Dodaj novi autotajmer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj Tajmer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Dodaj naslov"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj u buket"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj u favorite"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Dodaj zap tajmer umesto tajmera za snimanje?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Dodato: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -485,12 +719,15 @@ msgstr ""
 "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
 "uključen."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -502,30 +739,48 @@ msgstr ""
 "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
 "ekrane. "
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Dodatak za strim za odrasle"
 
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Dodatak za strim za odrasle."
+
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Napredne opcije"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Napredni softver"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Napredni softver dodatak"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Napredne video postavke"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Napredno vraćanje"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Posle restarta ili prekida napajanja, StartupToStandby će dovesti vaš "
+"drimboks u mod spreman."
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Posle dešavanja"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -533,39 +788,83 @@ msgstr ""
 "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
 "drimbox uputstva kako da to uradite."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Ai.HD stil maske kontrolni dodatak"
+
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Svi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Svi sateliti"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sve vreme"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Dozvoljava izvršenje tuksboks dodataka."
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Dozvoljava korisniku da skida datoteke sa rapidšera u pozadini."
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativni radio mod"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr "Uvek pitaj"
+
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Pitaj pre slanja"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Desila se greška."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Nepoznata greška se desila"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimni krah zapis?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapski"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -573,6 +872,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -580,9 +880,11 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -590,6 +892,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -597,6 +900,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -604,457 +908,857 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
 "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naviše"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Pitaj korisnika"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Odnos slike"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Odnos Slike"
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Dodeljivanje provajdera/kanala/kaida CI modulu "
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Ateros"
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Zvučne opcije..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Zvučni PID"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio sinhronizacija"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Podešavanje audio sinhronizacije"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"Audio sinhronizacija omogućava kašnjenje zvuka (Bitstream/PCM) tako da bude "
+"sinhronizovan sa slikom."
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Autorski način"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto fleš"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatsko uključenje skarta"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Urednik autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filteri autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Kanali autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Podešavanja autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Pregled autotajmera"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Autotajmer pretražuje EPG i kreira tajmere u zavisnosti od korisn. "
+"definisanih kriterijuma traženja. "
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Auto tajmer je uspešno dodat"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Auto tajmer je uspešno promenjen"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Auto tajmer je uklonjen"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatsko skeniranje "
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "automatsko podešavanje glasnoće"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "automatsko podešavanje glasnoće za ac3/dts usluge."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automatski menja video rezoluciju"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"Automatski menja izlaznu rezoluciju zavisno od video rezolucije koju gledate."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Automatski kreira tajmer događaje bazirane na ključnim rečima"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Automatski vas obaveštava na malo interne memorije"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Automatski osvežava EPG"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatski šalje krah zapise Drim Multimediji"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Autoresolution dodatak test mod:\n"
+"je %s ok?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresolution prekidač"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution ne radi u Skart/DVI-PC modu"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresolution podešavanja"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresolution podešavanje video moda"
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Automobili i vozila"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatski tajmer"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Mogući promenljivi format "
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Osnovna HD maska Ismail Demira"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Osnovna HD maska za drimboks kreirana od Ismail Demira"
+
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Iza"
 
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Zadnji ,donji USB slot"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Sigurnosna kopija"
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Zadnji ,gornji USB slot"
 
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mod sigurnosne kopije"
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
 
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Rezervna kopija završena"
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Bekap u toku..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Propusnost"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Početak vrem. razmaka"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Početno vreme"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Način rada kad je film startovan"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bit rata:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Plavo pojačanje"
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Bonjour/Avah kontrolni dodatak"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Bonjour/Avah kontrolni dodatak."
+
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Oznake"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Buketi"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Osvetljenje"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+"Pregledaj ORF i SAT1 teletekst nezavisno od kanala.Za ovo je potrebna I-net "
+"veza."
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Traži i spoji se sa delovima na mreži "
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Traži nfs/cifs delove i spoji se sa njima."
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Prži DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Nareži na DVD"
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Nareži svoje snimke na DVD"
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Uključenjem ovoga događaji neće biti složeni ako se ne dese na određene "
+"datume."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Uključenjem ovoga,vi ćete biti obavešteni o problemima tajmera prnaćenih za "
+"vreme auto biranja Pamet nije uključena pa vam može stalno dosađivati o "
+"istom problemu.   "
+
+#
+msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
-msgstr "C-Band"
+msgstr "C-Opseg"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD Info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"CDinfo omogućava prikupljanje detalja albuma i pesama sa CDDB i cd tekst dok "
+"puštate audio CD u medija plejetu."
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI dodela"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS deljenje"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Učitaj sličice"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "praćenje poziva"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Nadzor poziva za NCID bazirane objave poziva"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Nadzor poziva za Fritz!Box rutere "
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Ne mogu se povezati na server.Molim proverite vašu mrežu!"
 
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum"
-
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kartica"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centriraj ekran na donjoj ivici"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centriraj ekran na gornjoj ivici"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Promeni aktivno kašnjenje"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
 
-msgid "Change dir."
-msgstr "Promeni dir."
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Promeni standardnu ladicu za snimanje?"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Promeni ime hosta"
 
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Promeni pin kod"
 
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Promeni pin kanala"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Promeni servisni PIN"
 
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Promeni pinove kanala"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Promeni servisne PINove"
 
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Promeni pin postavki"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Promeni PIN za podešavanje"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Promeni veličinu koraka"
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Zapis izmena"
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Izbor kanala"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Audio kanal: "
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal nije u listi kanala"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Meni liste kanala"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Pog."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavlje"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Poglavlje:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrola"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Kontrola sistema datoteka"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Odaberi tjuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Izaberite snimljene datoteke  "
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Odaberi buket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Odaberi izvor"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Izaberi imidž za skidanje"
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Odaberite vašu masku"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kružna leva"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kružna desna"
 
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasična "
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Čišćenje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Ošisti listu tajmera automatski"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Ošisti listu tajmera automatski."
+
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Obriši pre skeniranja"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Obriši log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-msgid "Close title selection"
-msgstr "Zatvori zbor naslova"
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Visoka kod rata"
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
 
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Niska kod rata"
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Zatvori zbor naslova"
 
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Kodrata HP"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Kod rata HP"
 
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Kodrata LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Kod rata LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Ime kolekcije"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Postavke kolekcije"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kolor format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedije"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izvršenje komandi"
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Redosled komandi"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Opšti interfejs"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Opšti interfejs"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacija"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt fleš"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt fleš kartica"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletno"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Konfig"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Sklapanje imena snimljenih datoteka"
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mod konfiguracije"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfiguriši interfejs"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguriši nejmservere"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Konfiguriši svoj WLAN mrežni interfejs"
+
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
-msgstr "Konfiguriši svoju mrežu ponovo"
+msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurišem"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt tajmera"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojiti"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr "Spoji se na bežičnu mrežu"
+msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Povezan sa"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Povezano!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Spajanje s Fritz!Box\n"
-"neuspešno! (%s)\n"
-"pokušavam ponovo..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacija"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
 
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastaviti"
+
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Nastaviti u pozadini "
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Nastaviti reprodukciju"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Kontroliši svoj drimboks svojim veb pretraživašem."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Kontroliši svoj drimboks svojim pretraživašem."
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Kontroliši svoj drimboks samo sa MUTE dugmetom"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Kontroliši svoj drimboks samo sa MUTE dugmetom"
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Kontroliši svoj unutrašnji sist. ventilator."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Kontroliši dešiju upotrebu TV-a"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Kontroliši svoj sist. ventilator"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Kopiraj,preimenuj,obriši,premesti lokalne datoteke na drimboksu."
+
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Snimanje nemoguće zbog nevaljanog kanala %s"
+
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Postavke krah zapisa"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Zapisi kraha pronađeni!\n"
-"Pošalji ih Drim Multimediji?"
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1062,127 +1766,290 @@ msgstr ""
 "Krah zapisi pronađeni!\n"
 "Pošalji ih Drim Multimediji?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Napravi DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Kreiraj bekap svog video DVD-a na drimboksovom hard disku."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Kreiraj bekap svog video DVD-a"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Kreiraj prikaz slike svojih filmova"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Kreiraj udaljene tajmere"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Kreiraj tajmere na udaljenim drimboksovima."
+
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvatski"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Trenutni transponder"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr "Aktuelni uređaj:"
+
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Trenutne postavke"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Trenutna vrednost:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Trenutna verzija:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Aktuelno instalirani imidž"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Prilagođeno (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Prilagođena lokacija"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Prilagođen istup"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Prilagodi Vali-XD maske"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Prilagodi Vali-XD maske po svome."
+
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Odreži"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Iseci svoje filmove"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Iseci svoje filmove."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "CutListEditor vam dozvoljava da uredite vase filmove"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"CutListEditor vam dozvoljava da uredite vase filmove.\n"
+"Tražite početak onog što želite da isečete.Stisnite OK,izaberite  'počni "
+"isecanje'.\n"
+"Zatim tražite kraj,stisnite OK,izaberite  'kraj isecanja'. To je to."
+
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Uređivač liste..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Češki"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Češka Republika"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVOSLOJNI DVDi "
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD drajv"
+
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD pretraživač datoteka"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD plejer"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD lista naslova"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medij alati"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVD plejer pušta vaše DVD na vašem drimboksu"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVD plejer pušta vaše DVD na vašem drimboksu.\n"
+"Sa DVD plejerom možete puštati vaše DVD na drimboksu sa DVD'a ili čak iz iso "
+"datoteke ili video_ts fascikle sa vašeg hard diska ili mreže."
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danski"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Smanji kašnjenje"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Smanji kašnjenje za  %i ms (može se podesiti)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Isključi Drimbox"
 
 msgid "Default"
-msgstr "Tvorni?ko"
+msgstr "Standardno"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standardne postavke"
 
+#
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Standardna lokacija filmova"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardna lista kanala"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardne postavke"
+#
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardni"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Definiši početni kanal"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Definiši početni kanal za svoj drimboks."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer način za interlaced sadržaj"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer način za napredni sadržaj"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Kašnjenje"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Kašnjenje x sekundi pošto je kanal krenuo"
+
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Obriši krah zapise"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Obriši unos"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Brisanje neuspešno!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Obriši maunt"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1191,107 +2058,148 @@ msgstr ""
 "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Naniže"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselektuj"
 
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Ciljni direktorijum"
-
-msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Detalji dodatka:"
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Primećeni hard disk:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Primećeni NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mod"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr "Postavke DISEqC testera"
+msgstr "podešavanje DISEqC testera"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Zovem:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Direktno puštanje jutjub videa"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Pretraživač direktorijuma"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogući"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
 
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Isključi titlove"
-
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Isključi tajmer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Odbaciti promene i zatvori dodatak"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Odbaciti promene i zatvori ekran"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odspojiti"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Odspojen od\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"pokušavam ponovo..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Postavke displeja"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Displej i korisnički interfejs"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Prikaži svoje fotografije na TV-u"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Prikaži informacije o filmu iz Internet filmske baze podataka"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1300,6 +2208,7 @@ msgstr ""
 "Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
 "dodatak \"%s \"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1308,9 +2217,19 @@ msgstr ""
 "To može potrajati dosta vremena!"
 
 #, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Da li stvarno želite da obrišete %s\n"
+"%s?"
+
+#
+#, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1319,6 +2238,11 @@ msgstr ""
 "Da li stvarno želite da skinete\n"
 "dodatak \"%s\"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1326,57 +2250,77 @@ msgstr ""
 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
 "Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
-"Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Da li želite da skinete imidž u %s ?"
+
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Želite li videti još unosa?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1384,9 +2328,11 @@ msgstr ""
 "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
 "slučaju potrebe?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1394,218 +2340,453 @@ msgstr ""
 "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Skidanje"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Skidanje %s sa servera"
+
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Skini dodatke"
 
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Preuzmi video"
 
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Skidanje datoteka sa rapidšera"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Mesto preuzimanja:"
+
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Skidanje"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trajanje: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandski"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dinamički kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selektor "
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG enkripcija"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPG osvežavanje će automatski prebaciti na kanale koji su korisnički "
+"definisani kad je boks besposlen\n"
+"(u modu pripravnosti bez ijednog snimanja u toku)da odradi ažuriranje EPG "
+"informacija ovih kanala."
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Istok"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Urediti"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Uredi autotajmer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Uredi filtere autotajmera"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Uredi kanale autotajmera"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Urediti DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Urediti naslov"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Uredi listi buketa"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Urediti listu kanala"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Urediti postavke"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Uredi etikete snimljenih filmova"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Uredi etikete snimljenih filmova."
+
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Urediti naslov"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Urednik novih autotajmera"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronski Programski Vodič"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Imejl klijent je IMAP4 preglednik e-pošte za drimboks."
+
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviraj /media"
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Uključi 1080p24 način"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Uključi 1080p25 način"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Uključi 1080p30 način"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Uključi 720p24 način"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Uključi Autorezoluciju"
+
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Aktiviraj filtriranje"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Omogući HTTP pristup"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Omogući HTTP autorizaciju"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Omogući HTTPS pristup"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Omogući HTTPS autorizaciju"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Omogući striming autorizaciju"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Uključi višestruke bukete"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Uključi ovo da možeš pristupiti pregledu Auto tajmera iz menia proširenja."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Omogući tajmer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
 
-msgid "Encrypted: "
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Kodiranje kanala se koristi za EPG podatke.Ovo treba samo promeniti ako "
+"tražite specijalne karaktere kao nemačke samoglasnike. "
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Kodirano:"
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrovanje"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Ključ za šifrovanje"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tip ključa za  šifrovanje"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tip šifrovanja"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodiranje:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Kraj vrem. razmaka"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Završno vreme"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Završno vreme "
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engleski"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
-"Enigma2 Birač maske\n"
-"\n"
-"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 dodatak za puštanje AVI/DIVX/WMV/itd. videa sa PC-ija na vašem "
+"drimboksu.Potreban uključen VLC sa www.videolan.org na vašem PC-iju."
 
+#
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Birač maske\n"
 "\n"
 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Unesi IP za traženje..."
 
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Uđi u glavni meni"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Unesi opcije:"
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Uđi u glavni meni"
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Unesi lozinku:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Unesi PIN kod"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Unesi zajed. ime:"
 
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Unesite pin kanala"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Unesi korisničko ime:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Zabava"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1614,179 +2795,318 @@ msgstr ""
 "Greška: %s\n"
 "Pokušati ponovo?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonski"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Pregled događaja"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Sve je u redu"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Potpuno slaganje"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Prevazilazi dvoslojni medij!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Isključi"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Izvrži Tuksboks dodatke"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tok izvođenja:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izvođenje završeno!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Izaći"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Izađi iz editora"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Napusti izbor ulaznog uređaja."
+
+#
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr "Izađi iz mrež. čarob."
+msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Proširene postavke..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Prošireni softver"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Prošireni softver dodatak "
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
+#
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovanje proširenjima"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTP pretraživač dozvoljava podizanje i skidanje datoteka između vašeg "
+"drimboksa i servera koristeći protokol transfera datoteka."
+
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrički reset"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspeh"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vent. %d "
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Ventil. %d PWM"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Ventil. %d Napona"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Brzo"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Brzi DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Brzine premotavanja unapred"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Brza epoha"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriti"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Provera sistemskih datoteka"
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Dobavljam fid unose"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Dobavljam unose traženja"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Provera sistema datoteka"
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animacija"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
+"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
+"npr. njegov opis.\n"
+"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fino podešavanje"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Završeno"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Prvi dan da se događaji slože.Nijedan događaj koji počinje pre ovog datuma "
+"neće se složiti."
 
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Prvo generišite vaš stil maske sa Ai.HD-Control dodatkom."
+
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Fleš"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Fleš nije uspeo"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatiranje"
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+"Pronađeno ukupno %d odgovarajućih događaja.\n"
+"%d Tajmera dodato i %d modifikovano, %d problema primećeno."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
+"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francuska"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Band frekvencije"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvencijski koraci"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Petak"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizijski"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCal pokazuje dolazne pozive vašem  Fritz!Box-u na drimboksu."
 
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Prednji USB slot"
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Prednji završetak za /tmp/mmi.adapter"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck nije uspeo"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija još nije implementirana"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1794,105 +3114,265 @@ msgstr ""
 "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
 " Želite li restartovati GUI sada ?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "GUI koji dozvoljava korisniku da promeni ftp- / telnet lozinku."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+"GUI koji dozvoljava korisniku da promeni ftp- / telnet lozinku drimboksa."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "GUI za promenu ftp- / telnet lozinke"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Igranje"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Mrežni čvor"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
 msgstr ""
+"Generiše i prikazuje TV grafikon svih korisnika koji imaju ovaj dodatak "
+"instaliran"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrovi"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Originalni drimboks"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Provera originalnosti drimboksa neuspela!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Verifikacija originalnog drimboksa"
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Nemački"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr "Informacija o nemačkim olujama"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Nemačke saobraćajne informacije"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemačka"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Uzmi info audio CD-a sa CDDB i CD-tekst"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Uzmi poslednji eksperimentalni imidž"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Uzmi poslednji predstavljeni imidž"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globalno kašnjenje"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Pođi do 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idi na poziciju"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG pokazuje grafički vrem. liniju EPG"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG pokazuje grafički vrem. liniju EPG.\n"
+"Pokazuje lep prikaz svih tv šoua u toku kao i dolazećih."
+
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafički Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Velika Britanija"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grčki"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zeleno pojačanje"
 
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Interval zaštite"
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+"Growlee omogućuje vašem drimboksu da prosledi obaveštenje kao 'Snimanje "
+"počelo' na PC gde je growl pokrenut,čvor ili syslog kompatibilnom klijentu "
+"ili direktno na Ajfon koji koristi prowl."
+
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Zaštitni interval"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD Interlace način"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD Napredni način"
 
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Način zaštitnog intervala"
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Video "
 
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hard disk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Postavke hard diska"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Isključi hard disk posle"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skriveni mrežni SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skriveno mrežno ime"
 
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Informacije hijerarhije"
-
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Mod hijerarhije"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Rangiranje info"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holandija"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalno"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Vrući kontakt za pokretne uređaje"
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Kako da... & Stil"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Mađarski"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "IMAP4 preglednik e-pošte za drimboks"
+
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresa"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC klijent za enigmu 2"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO putanja"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandski"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80%% of the it."
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1900,6 +3380,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
 "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1920,495 +3401,1229 @@ msgstr ""
 "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
 "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
 
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Imidž fleš uslužni program"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Ubaci autotajmer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja-imidža"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Ubaci iz EPG"
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "U toku"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Uključi"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Povećaj kašnjenje"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Povećaj kašnjenje za  %i ms (može se podesiti)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Povećani napon"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Info traka"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Vreme trajanja info trake"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Početna brzina premotavanja napred"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Početna brzina premotavanja nazad"
+
+#
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicijalizacija..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicijalizacija"
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicijaliziraj"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Ulaz "
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Podešavanje ulaznog uređaja "
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Ulazni uređaji"
+
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Instalisati"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Instaliraj proširenja."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacija završena."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instaliram softver..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Trenutno snimanje..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integrisana mreža"
-
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integrisana bežična veza"
+msgstr "Lokacija instant snimanja"
 
+#
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Iinterfejs:"
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Srednje"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interni fleš"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "unutrašnji LAN adapter."
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "unutrašnji USB slot"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Unutrašnji apdejter firmvera"
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nevažeća lokacija"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Ništavan odgovor od usluge bezbednosti,molim restartujte ponovo"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ništavan odgovor sa servera"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ništavan odgovor sa servera. Molim prijavite: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Izbor nije validan"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzija"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj prednji displej"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irska"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
+"specifične.\n"
+"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
+"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
+"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italijanski"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italijanska vremenska prognoza za drimboks"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Italijanska vremenska prognoza za drimboks sa www.google.it."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Pregled poslova"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Samo razmeri"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kernijeva BrushedAlu-HD maska"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kernijeva DreamMM-HD maska"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kernijeva Elgato-HD maska"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kernijeva SWAIN maska"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kernijeva SWAIN-HD maska"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kernijeva Ultraviolet maska"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kernijeva YADS-HD maska"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kernijeva dTV-HD maska"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kernijeva dTV-HD-reloaded maska"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kernijeva dmm-HD maska"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kernijeva dreamTV-HD maska"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kernijeva jednostavna maska"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 maska"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 maska"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernijeva HD1 maska"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatura"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tastature"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Postavke tastature"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa ključa"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+"KiddyTimer vam dozvoljava da kontrolišete dnevno dečije korišćenje TV-a."
+
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN veza"
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOFH"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Izbor jezika"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Izbor jezika"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Zadnji konfig"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Poslednji dan za slaganje događaja.Događaji moraju početi pre ovog datuma da "
+"bi se složili."
+
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Poslednja brzina"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Geografska širina"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonski"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Napustiti DVD plejer"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Istočni limit"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Zapadni limit"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Ograničeni znakovi za  imena snimljenih datoteka"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Isključi limite"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limite na"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Kvalitet linka:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Slušaj i snimaj Internet radio"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Slušaj i snimaj šautkast Internet radio na svom drimboksu."
+
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Ubaciti"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Učitaj fid na startu:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Učitaj dužinu filma"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalna mreža"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalno zajed. ime"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija za instant snimanja"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zaključaj:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dugi pritisak tipke"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Dugačka imena datoteka"
+
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Geografska dužina"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "donja granica vrem. pomaka."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"donja granica vrem. pomaka.Ništa pre ovog vremena se neće poklapati. Odsečci "
+"se neće uzeti u obzir!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kartica"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VIŠE"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Glavni meni"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
+msgstr "Rukuj proširenjima"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Upravljaj lokalnim datotekama"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Upravljaj logom da se prikaže kod podizanja ili u radio modu."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Upravljaj logom da se prikaže kod podizanja."
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Upravljaj delovima mreže"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr ""
+"Upravljaj svojim muzičkim datotekama u bazi podataka,pusti ih sa Merlin "
+"Music plejerom."
 
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručno skeniranje"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ručno uneseni transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Proizvođač"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margina nakon snimanja"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Odgov. Naziv"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Odgov.naziv: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. Bit rata:"
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Maksimalno trajanje događaja za poklapanje.Ako je događaj duži od ovog "
+"vremena (bez odsečka) neće se poklopiti."
 
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Medija plejer"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medija plejer"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner pretražuje uređaje sa medija datotekama i prikazuje meni sa "
+"mogućim akcijama kao gledanje slika ili puštanje filmova."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediaplayer pušta vašu omiljenu muziku i video.\n"
+"Pusti svu svoju omiljenu muziku i video datoteke,sredi ih u liste za "
+"puštanje,pogledaj omot i informacije o albumu."
+
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medij nije prazan!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Merlin Music plejer i iDream"
+
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Poruka..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs nije uspeo"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacija"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pet"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljak"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesečno"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Još video unosa."
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Moskito smanjenje šuma"
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Najviše komentarisani"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Najviše povezivani"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Najpopularniji"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Najsvežiji"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Najprikladniji"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Najgledaniji"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Mount neuspešan"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Maunt informacije"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Maunt opcije"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Maunt tip"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Maunt menadžer"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Mauntan/\n"
+"Nemauntan"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Maunt urednik "
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Upravljanje mauntima"
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Pomerite sliku u slici"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Pokreći na istok"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Pomeri dodatak ekran"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Pomeri ekran dole"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Pomeri ekran u centar vašeg TV"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Pomeri ekran u levo"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Pomeri ekran ka donjem levom uglu"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Pomeri ekran ka donjem desnom uglu"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Pomeri ekran ka sredini leve granice"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Pomeri ekran ka sredini desne granice"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Pomeri ekran udesno"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Pomeri ekran ka gornjem levom uglu"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Pomeri ekran ka gornjem desnom uglu"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "pomeri ekran na gore"
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Pokreći na zapad"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank (Nemački)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank"
+
+#
 msgid "Movie location"
+msgstr "Lokacija filmova"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger dodaje oznake na snimljene filmove da uredi veliku listu filmova."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
 msgstr ""
+"Movielist Preview kreira slike ekrana od snimanja i pokazuje ih u okviru "
+"liste filmova."
 
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Meni liste filmova"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Multi EPG izbor buketa"
+
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedija"
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Podrška za višestruke kanale"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Multipleks"
+
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Isključi zvuk"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Plejer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Podešavanja"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Plejer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Plejer pomoć"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube video info ekran"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube video ekran pomoći"
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"NCID klijent pokazuje dolazne pozive promovisane od bilo kog NCID servera "
+"(npr.Vodafone Easybox) na vašem drimboksu."
+
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "SLEDEĆE"
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI imidž flešovanje"
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS deljenje"
+
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "SADA"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nejmserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nejmserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Postavke nejmservera"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Postavke nejmservera"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr "Prostor za ime"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox maska"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single maska"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline maska"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended maska"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt maska"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine maska"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue maska"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline maska"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine maska"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended maska"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single maska"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline maska"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended maska"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single maska"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline maska"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline maska za drimboks"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine maska"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine maska za drimboks"
+
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Mrežna konfiguracija..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montiranje mreže"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Mrežni SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Postavke Mreže"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Mrežni čarobnjak"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Pretraga mreže"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Mrežne postavke "
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Test mreže"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test mreže..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Mreža..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test mreže:"
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Mreža:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Pretraživač mreže"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Mrežni čarobnjak"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-msgid "New pin"
-msgstr "Novi pin"
+msgid "New PIN"
+msgstr "Novi PIN"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Novi Zeland"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova verzija:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Vesti & Politika"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Sjedeći"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
-
+#
 msgid "No Connection"
-msgstr "Nema konekcije"
+msgstr "Nema veze"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Mreža nije pronađena"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2416,56 +4631,82 @@ msgstr ""
 "Nema podataka na transponderu!\n"
 "(Isteklo vreme čitanja PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Opis nije dostupan."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
+"skok napred/nazad!"
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
 
+#
 msgid "No networks found"
-msgstr "Nijedna mreža nije pronađena"
+msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
 "ponovo."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
 
+#
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Ne za sve"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2473,9 +4714,7 @@ msgstr ""
 "Nijedan tjuner nije uključen!\n"
 "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
 
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
-
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2485,6 +4724,7 @@ msgstr ""
 "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2494,9 +4734,18 @@ msgstr ""
 "Želite li promeniti PIN sada?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nema videa za prikazivanje"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Nijedna bežična mreža nije nađena! Molim osveži."
+msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
 
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2506,6 +4755,7 @@ msgstr ""
 "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
 "konfigurisana."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2515,6 +4765,7 @@ msgstr ""
 "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
 "ispravno konfigurisana."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2524,37 +4775,77 @@ msgstr ""
 "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
 "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, ništa ne čini "
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
 
+msgid "No, never"
+msgstr "ne,nikad"
+
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ne, ne sada"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ne,ukloni ih."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelinearno"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Neprofitni & Aktivan"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveški"
 
+msgid "Not after"
+msgstr "Ne posle"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Ne pre"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2563,6 +4854,14 @@ msgstr ""
 "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
 "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Ne dobijam fid unose"
+
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2570,9 +4869,11 @@ msgstr ""
 "Ništa za skeniranje!\n"
 "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno pokrenuto"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2582,213 +4883,390 @@ msgstr ""
 "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
 "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Broj preostalih zakazanih snimanja."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
 
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Postavke OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD preglednost"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Isključi"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Na bilo kojem kanalu"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Na istom kanalu"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Jedan"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-nadogradnja"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Samo slobodno traženje"
 
+#
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Samo proširenja:"
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Samo na Kanalu: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Otvori dopunski meni"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Otvori meni dodataka"
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
 
-msgid "Orbital Position"
+msgid "Orbital position"
 msgstr "Orbitalna pozicija"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Dopuna za skrolujuće trake"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Prepiši konfiguracione datoteke?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Prepiši konfiguracione datoteke za vreme nadograđivanja softvera?"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Rukovanje paketima"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadžer paketa"
 
-msgid "Page"
-msgstr "Stranica"
-
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Polazni direktorijum"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Roditeljska zaštita"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tip roditeljske zaštite"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+"Partnerbox dozvoljava uređivanje udaljenih drimboks tajmera snimanja i strim "
+"njihovih programa."
+
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauziraj film na kraju"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ljudi & Blogovi"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock stalno prikazuje sat na ekranu."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Persijski"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Kućni ljub.& životinje"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonski broj"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "SuS postavke"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Pregledač slika"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kod je potreban"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodukuj"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Reprodukuj audio CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Reprodukuj DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Reprodukuj muziku"
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Pusti muziku sa Last.fm"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Pusti muziku sa Last.fm."
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Reprodukuj sledeći video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Reprodukuj video ponovo"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Pusti video sa PC-ja na svom drimboksu"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Puštanje Jutjuba preko PC-ja"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Plejer za mrežne i Internet strimove"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Plejer za mrežne i Internet strimove."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Pušta vašu omiljenu muziku i video"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Molim podići ponovo"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Molim,dodaj naziv kompilaciji."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Molim budite svesni da svako može isključiti roditeljsku kontrolu ako niste "
+"postavili PIN."
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
 
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
-"Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
-
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Molim odaberite proširenje..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Molim izaberite programski paket"
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Molim konfiguriši ili potvrdi svoje nejmservere popunjavajući tražene "
+"Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene "
 "vrednosti.\n"
-"Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. "
+"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
-"Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. "
-
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
-"ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
+"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Molim unesite ime za novi buket "
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Molim unesite novo ime datoteke"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Molim unesite stari pin kod"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Molim unesite stari PIN kod"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2796,45 +5274,62 @@ msgstr ""
 "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
 "toga se koristi standardni direktorijum."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Molim pritisnite OK!"
 
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Molim odaberite podkanal..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Molim izaberite NFI datoteku i pritisnite zeleno dugme da flešujete!"
+
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
 
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij"
-
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2846,6 +5341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim pritisni OK da nastaviš."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2855,15 +5351,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim pritisni OK da nastaviš."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Molim podesite tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Molim podesite tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Molim podesite tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2873,6 +5373,7 @@ msgstr ""
 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2880,379 +5381,692 @@ msgstr ""
 "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
 "dugme."
 
+#
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Molim sačekajte(korak2)"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr "Molim sačekajte dok pripremim vaše mrežne interfejse..."
+msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr "Molim sačekajte doktestiram vašu mrežu..."
+msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Molim sačekajte"
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Pretraživač dodataka"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Dodatak: %(plugin)s , Verzija: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaritet"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "PodCast strimuje podkasts na vaš drimboks."
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizacija"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Interval izbora (u h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Automatski izbor"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Pozicija završenog tajmera u listi tajmera"
+
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicioner"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fini pokreti motora"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pokret motora"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Postavke motora"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Čuvanje motora"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "Podešavanje pozicionera vam pomaže instalaciju motorizovane antene"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stanje boksa da se promeni posle snimanja.Izaberi  \"standard\" da ne "
+"promeniš standardno ponašanje enigme2 ili vrednosti koje si sam promenio."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Granica snage u mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinisani transponder"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Pripremi drugi USB stik za flešovanje imidža"
+
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Pritisni INFO na svom daljinskom za dodatne informacije."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Pritisni MENI na svom daljinskom za dodatne opcije."
+
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pritisni OK da srušiš ovaj host"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Pritisni OK da otvoriš ovaj host"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Pritisni OK da mauntaš ovaj deo!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Pritisni OK za maunt."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Pritisni OK da izabereš."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
 
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
-
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Pregled autotajmera"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Pregled menia"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Prikaz ekrana šoua u toku"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Prikaz ekrana šoua u toku."
+
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primarni DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Izvođenje"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Zaštiti kanale"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Zaštitite postavke"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provajder"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provajderi za skeniranje"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Provajderi"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publikovano"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Piton završetak za  /tmp/mmi.adapter."
+
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Brzo"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Brzizap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC meni"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Izlaz"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS preglednik"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Slučajan"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Ocene: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Stvarno restartovati sada?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Stvarno ugasiti sada?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Podići"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nedavno izveden"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Postavke prijema"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Rekonstruišu .ap i .sc datoteke"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr "Rekonstruišu .ap i .sc datoteke"
+
 msgid "Record"
-msgstr "Snimi  "
+msgstr "Snimanje "
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Snimi najviše  x puta"
 
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Snimanje uklj."
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Snimljene datoteke..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Snimanje"
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Putanje snimanja"
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Snimanja"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
+msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
 
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Ponovite novi pin"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Preusmeri obaveštenja na Growl,Snarl,Prowl ili Syslog"
 
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Ponovo unesi novi PIN"
+
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Brzina osvježavanja"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Izbor vremena osvežavanja"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Povezani video unosi."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Važnbost"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Ponovo ubaciti"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ponovo učitaj Black-/Whitelists"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Zapamti PIN kanala"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Remember service PIN,otkazano"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Udaljeni tajmer i udaljeni TV plejer"
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloniti"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ukloniti oznaku"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Obriši dodatak"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Obriši oznaku"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Uklanjanje završeno."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Obriši dodatke"
 
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Ukloniti tajmer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ukloni titl"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Uspešno uklonjen."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Uklanjanje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenovati"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Preimenuj krah zapise"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Preimenuj svoje filmove"
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponoviti"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tip ponavljanja"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ponavljanja"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Promeni minutni ulaz za funkcije traženja sa trakom za traženje."
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr "Zameni ulaz za premotavanje unazad sa trakom za traženje"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Zahteva jedinstven opis"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Potrebni tip medija:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ponovo pretraži"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetujte"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Resetuj brojanje"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Resetuj sačuvanu poziciju"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezolucija"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Odjeknuli video unosi."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartaj GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI sada?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restartujte mrežu"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Ponovite test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Vrati "
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Vrati bekape"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Vraćanje u toku..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Vraćanje u toku"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Vratite sistemske postavke"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
-"postavki sada."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Vrati svoj drimboks u prethodno stanje sa USB stikom"
+
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Ograniči  \"posle događaja\" na određeni vrem. razmak?"
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Ograniči na događaje na određene datume"
+
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Nastavi poziciju od %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3263,290 +6077,552 @@ msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Nastavite reprodukciju"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Vratite se na listu filmova"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Brzine premotavanja nazad"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
+msgstr "Kotrljanje"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Brzina okretanja rotora"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Pokrenuto"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Pokrenuto u test modu"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Interlace način"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Napredni način"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Interlace način"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ napredni način"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "JEDNOSLOJNI DVD"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+"SVDRP je protokol razvijen za VDR softver da kontroliše udaljeni boks.\n"
+"Dodatak samo podržava podskup SVDRP i kreće sam koristeći standardna "
+"podešavanja.\n"
+"\n"
+"Vi verovatno ne trebate ovaj dodatak i umesto njega koristite obični veb "
+"interfejs za enigmu2."
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr "SVDRP server za enigmu2"
+
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Postavke satelitske opreme"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelitska oprema"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr "SatelliteEquipmentControl vam omogućava fino podešavanje DISEqC-a"
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Sateliti"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat tražitelj"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satfinder vam pomaže da usmerite svoju antenu"
+
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelitska oprema"
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenje"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Sačuvajte"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sačuvaj plejlistu"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Sačuvaj aktuelno kašnjenje na taster"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Sačuvaj na taster"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Sačuvaj vrednosti i zatvori dodatak"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Sačuvaj vrednosti i zatvori ekran"
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Brojač oštrine"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mod skaliranja"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Skeniraj"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Pretraži datoteke"
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Pretraži NFS delove"
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skeniraj QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skeniraj QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skeniraj QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skeniraj QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skeniraj QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skeniraj SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skeniraj SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Pretražite bežičnu mrežu"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skeniraj band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skeniraj band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skeniraj band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
-"WLAN USB stik\n"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Pretraži uređaje za media datoteke"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Pretraži opseg"
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
-"izabrani bežični uređaj.\n"
+"Pretraži svoju mrežu za bežične pristupne tačke i poveži se s njima "
+"koristeći svoj izabrani bežični uređaj.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Pretraži standardne lamedbs poređane po satelitima"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim "
 "pozicionerom"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Nauka & Tehnika"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Termin(i) za traženje"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Kategorije za traženje:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Pretraži istok"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Traženje delova mreže"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Traženje delova mreže..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Region za traženje:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Traži ograničeni sadržaj:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Striktnost traženja"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Traži preko EPG"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tip traženja"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Pretraži zapad"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Pretražujem vašu mrežu. Molim sačekajte..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundarni DNS"
 
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Usluga bezbednosti nije uključena."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Vidi epg kanala (i PiP) sa drugih kanala na jednoj info traci."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Traži"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Izaberi \"potpuno slaganje\" da nateraš  \"Složi naslov\" da se potpuno "
+"složi ili \"delimično slaganje\" ako samo želiš da tražiš deo naslova "
+"događaja."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Odaberi hard disk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izaberi lokaciju"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Odaberi mrežni adapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Odaberi film"
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Odaberite audio način"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Izaberi tajmer za uvoz"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Odaberite zvučni zapis"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Izaberi buket za snimanje"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Odaberite kanal za snimanje od"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
 
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Izaberi željeni imidž sa fid liste"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Izaberi datoteke za bekap."
+
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
 
-msgid "Select image"
-msgstr "Izaberi imidž"
+msgid "Select input device"
+msgstr "Izaberi ulazni uređaj"
 
+msgid "Select input device."
+msgstr "Izaberi ulazni uređaj."
+
+#
 msgid "Select interface"
-msgstr "Izaberi interfejs"
+msgstr "Izaberite interfejs "
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš."
 
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Izaberi paket"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms "
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Izaberi lokaciju da sačuvaš snimanja."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Izaberi tip filtera"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izaberi video ulaz"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izaberi video mod"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Izaberi da li želiš ili ne da nateraš tačnost velikih i malih slova."
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Izaberite bežičnu mrežu"
 
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Izaberi izvorni imidž"
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Označi svoj izbor."
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Poslati DISEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ponovi redosled"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srpski"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+msgid "Server share"
+msgstr "Server deo"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skeniranje Kanala"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Pretraživanje kanala"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kašnjenje kanala"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3554,6 +6630,7 @@ msgstr ""
 "Neispravan kanal!\n"
 "(Isteklo čitanje PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3561,9 +6638,14 @@ msgstr ""
 "Kanal nije pronađen!\n"
 "(SID nije pronađen u PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr "Kanal referenca"
+
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skeniranje kanala"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3571,181 +6653,334 @@ msgstr ""
 "Kanal nije dostupan!\n"
 "Proverite konfiguraciju tjunera"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info kanala"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanali"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Podesi bitstrim/PCM audio kašnjenja"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Podesi završno vreme"
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Podesi napon i 22Khz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "podesi kašnjenje u  %i ms (može se podesiti)"
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Postavi limite"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Postavi maksim. trajanje"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Podesi ovde NE da isključiš ovaj auto tajmer."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Postavi svoj drimboks u duboku pripravnost"
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Podešavanje tipke otkazano"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Podešavanje"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mod postavki"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Podešavanje  Audio Sync dodatka"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Da li da USB stik čarobnjak nastavi i programira imidž datoteku %s u fleš "
+"memoriju?"
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Oštrina"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kratki filmovi"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Kratka imena datoteka"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Da li ograničiti ovaj auto tajmer na vremenski razmak?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Da li ovaj auto tajmer treba samo da se složi sa trajanjem određenog "
+"događaja?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Trebaju li tajmeri kreirani od ovog auto tajmera biti snimljeni na "
+"uobičajenu lokaciju?"
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Prikaži info"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Prikaži status WLAN-a"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Pokaži napredak događaja u izboru kanala"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Pokaži info ekran"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Pokaži obaveštenje kod problema "
+
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Prikaži kretanje motora"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Prikaži radio plejer ..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Prikaži tv plejer..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Prikaži slike sa veb kamer na vašem TV ekranu"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+"Prikaži listu koja sadrži zap istoriju i dozvoljava korisniku da prebaci na "
+"unose ili da ih modifikuje."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Prikaži listu nedavnih prebacivanja"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Prikaži prosečni bitrejt videa i audia"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Prikaži statistiku gledanih kanala"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Prikazuje sat stalno na ekranu"
+
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Isključivanje"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Isključi drimbox posle"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Jačina signala:"
 
+#
 msgid "Signal: "
-msgstr "Signal:"
+msgstr "Signal: "
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Slično"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Slične emisije:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavno"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr "Jednostavni IRC grupni čet klijent za e2 #dm8000-vip kanal"
+
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "Jednostavni RSS omogućava čitanje vesti sa fida na vašem drimboksu."
+
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Jedan"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Jedan EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jedan satelit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jedan Transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Korak po korak"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr "Maska"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Maska..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector prikazuje meni sa mogućim maskama"
 
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Maska"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tajmer spavanja"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Otvor %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovački"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenački"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Sporo"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Brzine usporene reprodukcije"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Softver"
 
+#
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljač softvera "
 
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Podešavanje upravljača softvera"
+
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Vraćanje softvera"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Nadogradnja softvera"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Upravljač softvera upravlja vašim drimboks softverom"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Informacije upravljača softvera"
+
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Negde drugde"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
-"\n"
-"Molim odaberite drugu lokaciju."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3753,9 +6988,15 @@ msgstr ""
 "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n"
 "Molim izaberite drugu."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3765,181 +7006,336 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim izaberite drugu."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortiraj A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Izaberi autotajmer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Vreme sortiranja"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Zvučni nosilac"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Južna Koreja"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Španija"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španski"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Podeli mod pregleda"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Spreman"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Spreman / restart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilator spreman %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilator spreman %d Voltage"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Pokreni vebinterfejs"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr "Pokreni lako svoje multimedijalne dodatke PVR dugmetom."
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Počnite od početka"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Započeti snimanje?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Počnite test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Počni sa sledećim fidom:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Početno vreme "
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Pokrećem"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. fidovi"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Mrežna konfiguracija korak po korak"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Korak na istok"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Korak u ms za tipke strelice"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Korak u ms za tipku %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Korak u ms za tipke  '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Korak na zapad"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi  "
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zaustaviti ovaj film?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zaustavite test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Snimi poziciju"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Snimljene pozicije"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Strim podkast"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Striming modula sa orf.at iptv veb stranice."
+
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "lista podkanala..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Podkanali "
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Izbor subtitlova"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitlovi"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr "Podržava \"Brzu pretragu\"?"
+
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zameni kanale"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedski"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Simbol rata"
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Zamenljivi tipovi tjunera:"
 
-msgid "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
 msgstr "Simbol rata"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistem "
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "PREVODILAC_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr "TV mape svih korisnika"
+
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistem"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Oznaka 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Oznaka 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Oznake koje će imati Tajmer/Snimanje"
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Oznake: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Kontrola vent. zavisna od temperature."
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemaljski"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemaljski provajder"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testiraj DISEqC postavke"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testiraj tip"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testiraj ponovo"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test način"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Testiraj svoju DISEqC opremu"
+
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiraj-sanduče poruka?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Hvala na korišćenju čarobnjaka.\n"
-"Molim pritisni OK da nastaviš."
+"Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n"
+"Molim pritisnite OK da nastavite."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3948,6 +7344,25 @@ msgstr ""
 "korišćenje.\n"
 "Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n"
+"Pritisnite OK da nastavite."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"Čarobnjak za čišćenje vas obaveštava kad unutrašnja slobodna memorija vašeg "
+"drimboksa padne ispod definisanog nivoa.Možete koristiti ovaj čarobnjak da "
+"uklonite neke dodatke."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3958,21 +7373,151 @@ msgstr ""
 "samostalnim DVD plejerima)?"
 
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+"Elektro Power Save dodatak stavlja boks iz pripravnosti u mod spavanja "
+"(Duboka pripravnost) u određena vremena.\n"
+"Ovo se jedino dešava ako je boks u stanju pripravnosti i nijedno snimanje "
+"nije u toku ili zakazano u narednih 20 min.\n"
+"Boks se automatski budi za snimanja na kraju vremena spavanja.Vi naravno ne "
+"morate čekati dok je ponovo uključen."
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+"Hotplug dodatak obaveštava vaš sistem o novo dodatim ili uklonjenim "
+"uređajima."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"NetworkWizard proširenje nije instalirano!\n"
+"molim instalirajte ga."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "PIN kod je uspešno promenjen."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "PIN kodovi koji ste uneli su različiti. "
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"Preglednik slika prikazuje vaše slike na TV-u.\n"
+"Možete ih videti kao male datoteke ili slajd šou."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Satfinder dodatak vam pomaže da usmerite svoju antenu.\n"
+"On vam pokazuje informacije oko jačine signala i grešaka. "
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"SkinSelector vam pokazuje meni sa izabranim maskama.\n"
+"Sada je lako da promenite izgled i osećaj vašeg drimboksa."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"SoftwareManager upravlja vašim drimboks softverom.\n"
+"Sada je lako da ažurirate softver vašeg prijemnika,instalirate ili uklonite "
+"dodatke ili čak uradite bekap ili vraćanje vaših sistemskih postavki."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Softwaremanagement proširenje nije instalirano!\n"
+"molim instalirajte ga."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Tajmer neće biti dodat u listu.\n"
+"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. "
+"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži "
+"u tom vrem. razmaku."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"USB stik je bio pripremljen da bude butabiloan.\n"
+"Sada možete skinuti NFI imidž datoteku!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"VideoEnhancement dodatak obezbeđuje napredno podešavanje video poboljšanja."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"VideoTune vam pomaže za fino podešavanje vašeg TV ekrana.\n"
+"Možete kontrolisati osvetljenje i kontrast vašeg TV-a."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "Videomode dodatak obezbeđuje napredna video podešavanja."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
-"USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa "
-"snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
+" WirelessLan dodatak vam pomaže konfiguraciju vašeg WLAN mrežnog interfejsa."
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Brojač može automatski biti resetovan na na limit u određenim intervalima."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"Direktorium %s nije za pisanje.\n"
+"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Urednik za korišćenje za nove auto tajmere. Ovo može biti ili čarobnjak ili "
+"klasični urednik."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3987,9 +7532,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Da li želite da upišete USB flešer na stik?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3999,9 +7546,11 @@ msgstr ""
 "Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to "
 "sada da učinite? "
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4009,61 +7558,59 @@ msgstr ""
 "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti "
 "konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti oštećena!Da li ste "
-"sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj "
-"rizik! "
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili "
-"oštećena!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "md5sum provera validnosti neuspela,datoteka može biti oštećena!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paket ne sadrži ništa."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Paket:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Putanja %s već postoji."
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Pin kod je uspešno promenjen."
-
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Uneti pin kod je pogrešan."
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Uneti pin kodovi su različiti."
-
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultati su zapisani u %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Maska je u kingsajz definiciji 1024x576"
+
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tajmer je onemogućen."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
-"Molim instaliraj ga i izaberi šta želiš sledeće učiniti."
+"Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4071,33 +7618,50 @@ msgstr ""
 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
 "Molimo instalirajte ga."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
 "sada?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je pronašao bekap konfiguracije.Da li želite da vratite vaše stare "
+"postavke sa %s?"
+
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarobnjak je sada gotov."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Postoji najmanje"
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupnih ažuriranja."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Postoji sada"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4105,30 +7669,28 @@ msgstr ""
 "Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n"
 "Da li stvarno želite nastaviti?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Desila se greška.Paket:"
 
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li "
-"stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
-
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
 msgstr ""
-"Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog "
-"imidža u fleš memoriju?"
+"Postoji provereno ažuriranje dostupno za vaš drimboks.Da li želite da sada "
+"primenite ovo ažuriranje? "
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4136,32 +7698,100 @@ msgstr ""
 "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo "
 "sadržaj diska."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Ovog meseca"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Ove nedelje"
 
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Ovo je ime koje možete dati auto tajmeru.Biće prikazano u opštem i kratkom "
+"pregledu."
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ovo je korak broj 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Ovo je razmak u satima koje će auto tajmer čekati od traženja EPG do "
+"ponovnog traženja."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Ovo že se tražiti u naslovima događaja.Primedba je da tržanje npr. nemačkih "
+"samoglasnika može biti nepouzdano jer morate znati kodiranje koje kanal "
+"koristi. "
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"dodatak kreira USB stik koji se može koristiti za ažuriranje fiemvera vašeg "
+"drimboksa bez potrebe za mrežom ili WLAN vezom.\n"
+"Prvo,USB stik treba biti pripremljen da bi postao butabilan.\n"
+"U sledećem koraku,neki NFI imidž može biti skinut sa servera za ažuriranje i "
+"sačuvan na USB stiku.\n"
+"Ako ste već ranije pripremili butabilni USB stik,molimo da ga sad ubacite. U "
+"svakom slučaju uključite USB stik minimalne veličine 64MB!"
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Ovo podešavanje kontroliše ponašanje kad se tajmer slaže sa nađenim "
+"događajem."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+"Ovaj sistemski alat je interno korišćen da programira hardver sa "
+"ažuriranjima fiemvera."
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4175,6 +7805,7 @@ msgstr ""
 "-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u  "
 "\"Nejmserver \" konfiguraciji"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4186,6 +7817,7 @@ msgstr ""
 "-proverite da je mrežni kabal uključen\n"
 "-proverite da kabal nije prekinut"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4197,6 +7829,7 @@ msgstr ""
 "-nije pronađena validna IP adresa\n"
 "-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera "
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4216,48 +7849,81 @@ msgstr ""
 "Ako ste dobili poruku  \"omogućen \":\n"
 "-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter"
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Ovo prebacuje ponašanje kod konflikta tajmera.Ako se jedan auto tajmer slaže "
+"sa događajem koji je u konfliktu sa postojećim tajmerom,neće ga ignorisati "
+"već dodati kao onemogućen."
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četvrtak"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Vreme u minutima da se doda snimanju."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Vreme u minutima da se doda pre snimanja."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Tajmer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Uređivanje tajmera"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor tajmera"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tip tajmera"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Unos Tajmera"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tajmer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4265,162 +7931,229 @@ msgstr ""
 "Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
 "Molimo ponovo proverite!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Izbor tajmera "
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status tajmera:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tip tajmera"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Vrem. pomak"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija vrem. pomaka"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Vremenska zona"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Svojstva naziva"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Način postavki naziva"
 
-msgid ""
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+"Da se koristi kao jednostavna aplikacija za skidanje od drugih dodataka."
+
+msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Da unapredite vaš drimbox firmver,molimo pratite sledeće korake:\n"
-"1) Ugasite vaš box na prekidaču pozad i uključite butabilan USB stik.\n"
-"2) Upalite glavni prekidač pozadi držeći dugme DOLE na prednjoj ploči 10 "
-"sekundi.\n"
-"3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
+"Da ažurirate vaš drimboks softver,molim pratite sledeće korake:\n"
+"1)Ugasite boks na prekidaču otpozadi i uverite se da je butabilni USB stik "
+"uključen.\n"
+"2)Uključite prekidač otpozadi i držite tipku DOLE na prednoj ploči "
+"pritisnutu 10 sekundi.\n"
+"3)Sačekajte podizanje i pratite instrukcije čarobnjaka."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Ton amplituda"
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton mod"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Najbolje ocenjeni"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Trag"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr "TrafficInfo pokazuje nemačke saobraćajne informavije."
+
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevod"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prevod:"
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Mod transmisije"
-
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mod transmisije"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Tip Transpondera"
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Putovanje & Dogadjaji"
 
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Pokušaja ostalo:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Uto"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorak"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Uskladiti"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Greška tjunera!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tjuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tjuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Otvor tjunera"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracija tjunera"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tjunera"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tip tjunera"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turski"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tip skeniranja"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stik"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Čarobnjak za USB stik"
 
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinski"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4428,6 +8161,7 @@ msgstr ""
 "Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n"
 "Greška:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4435,87 +8169,184 @@ msgstr ""
 "Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n"
 "Greška:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
 
+#
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi instaliranje"
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Poništi deinstalaciju"
+
+msgid "Unencrypted"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Neupravljan ključ"
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unikabl"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabl LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabl Matrix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deinstaliraj"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "SAD"
 
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzalni LNB"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Nepoznat mrežni adapter."
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Dok je ovo uključeno auto tajmer neće automatski tražiti događaje koji se "
+"slažu sa vašim auto tajmerima sem kad napustite GUI sa zelenim dugmetom."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
 
+#
 msgid "Unsupported"
-msgstr "Nije podržano"
+msgstr "Nepodržano"
 
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr "UnwetterInfo prikazuje nemačke informacije o olujama."
+
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Ažuriranje"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+#
+msgid "Update done..."
+msgstr "Ažuriranje završeno..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Ažuriranje završeno...Test originalnosti drimboksa će biti ponovo pokrenut i "
+"neće vas pitati da ponovo ažurirate."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Fid ažuriranja nije dostupan."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Ažuriranje neuspešno.Ništa nije pokvareno,samo ažuriranje ne može biti "
+"primenjeno."
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
+
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Ažuriram,molim sačekajte..."
 
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Nadogradnja završena."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Nadograđujem"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "gornja granica vrem. razmaka."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Gornja granica vremenskog razmaka.Ništa posle ovog vremena neće se slagati."
+"Odsečci nisu uzeti u obzir!"
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Koristi"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Koristi DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Koristi interfejs"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Koristi merenje snage"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Koristi prolaz"
 
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr "koristi i kontroliši više drimboksova sa različitim daljinskim."
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Koristi merenje snage"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Koristi mrežni čarobnjak da konfigurišeš izabrani mrežni adapter"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4525,6 +8356,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim podesite tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4532,60 +8364,116 @@ msgstr ""
 "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
 "Posle toga, pritisnite OK."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Koristi postavke ovog ulaznog uređaja?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Koristi ove postavke?"
+
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala u radu"
+msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Definisano od korisnika"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Korisnikovo upravljanje"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Korisnički menadžer"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Korisn. ime"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR skart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD maska"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis maska"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali-XD.nano maska"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp maska"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Proveri autentičnost svog drimboksa pokrećući genuine dreambox  dodatak!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Provera vaše internet veze..."
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalno"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fino podešavanje"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izlaz"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video postavke"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video čarobnjak"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Pregled video poboljšavanja"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Postavke video poboljšavanja"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4601,120 +8489,253 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi"
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Izbor video načina"
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr "Video striming sa orf.at veb stranice"
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr "VideoEnhancement obezbeđuje napredna podešavanja video poboljšanja"
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr "VideoTune pomaže finom podešavanju vašeg tv ekrana"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:"
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
 
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr "Videomode obezbeđuje napredna podešavanja u video modu"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Ponašanje video plejera kod  Zaustavi /Izađi:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Vidi brojač"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Vidi Gugl mape"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Vidi Gugl mape sa svojim drimboksom."
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vidi filmove..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vidi fotografije..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vidi video CD"
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Vidi aktivna preuzimanja"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Vidi detalje"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Vidi listu mogućih"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs"
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja"
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja "
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vidi listu mogućih maski"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Vidi povezana videa"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Vidi odjeknula videa"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pregled teleteksta..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Pregleda: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelna tastatura"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Vizuelizacija za Evropski instalacioni bus"
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Pregledaj i kontroliši svoja svetla,dimere,kapke,termostate itd. kroz  EIB/"
+"KNX. (potreban linknx server )"
+
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mod Napona"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "WLAN adapter."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN veza"
+
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA ili WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: "
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čekanje"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
-"ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr "Gledaj strimove iz ZDF Mediateke"
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr "WeatherPlugin pokazuje vremensku prognozu na vašem drimboksu."
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Vremenska prognoza na vašem drimboksu"
 
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr "Veb uređivač buketa za PC"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Vebinterfejs"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja"
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Sre"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Sreda"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Nedeljnii dan"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Nedeljno (Nedelja)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4730,6 +8751,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4740,6 +8762,57 @@ msgstr ""
 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
 "nadograditi vaš softver."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n"
+"\n"
+"Koristi Bouqet+ tipku  za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za "
+"video unose.\n"
+"\n"
+"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n"
+"\n"
+"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n"
+"\n"
+"Pritisni  Meni tipku za dodatne opcije .\n"
+"\n"
+"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n"
+"\n"
+"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se "
+"slažu sa vašim traženjem.\n"
+"\n"
+"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni "
+"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n"
+"\n"
+"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4748,7 +8821,14 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Dobrodošli u čarobnjak za čišćenje.\n"
+"\n"
+"Primetili smo da je vaša dostupna unutrašnja memorija pala ispod 2MB.\n"
+"Da bi osigurali stabilan rad drimboksa,interna memorija treba biti "
+"očišćena.\n"
+"Možete koristiti ovaj čarobnjak da uklonite neka proširenja.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4759,11 +8839,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dobro došli.\n"
 "\n"
-"Ako želite da spojite svoj drimboks na Internet,ovaj čarobnjak će vas voditi "
-"kroz osnovna mrežna podešavanja vašeg drimboksa.\n"
+"Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas "
+"voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n"
 "\n"
 "Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Dobrodošli.\n"
+"\n"
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući "
+"opise za opšte postavke."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4776,19 +8869,39 @@ msgstr ""
 "Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći "
 "korak."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Dobrodošli..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Zapad"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Šta želite skenirati?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
 
 msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+"Kad je podržano \"Brzo traženje\" tip kanala je ignorisan.Ne treba ovo da "
+"uključujete dok vaš imidž ne podržava \"Brzo traženje\" i vi ga koristite."
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Kada je ova opcija uključena auto tajmer se neće složiti sa događajima gde "
+"drugi tajmer sa istim opisom već postoji u listi tajmera. "
+
+#
+msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
@@ -4803,81 +8916,264 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
 
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bežično"
-
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Bežični LAN"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bežična mreža"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
-msgstr "Stanje bežične mreže"
+msgstr "Status bežične mreže"
+
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
 
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+"Sa AntiScrollbar-om možete zatvoriti dosadne prekidane linije (npr. na "
+"kanalima vesti)."
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+"Sa  DVDBurn-om možete praviti kompilacije od snimanja sa hard diska vašeg "
+"drimboksa.\n"
+"Opciono možete dodati prilagođene menie.Možete snimiti kompilacije na "
+"standardno usaglašen DVD koji može biti puštan na konvencionalnim DVD "
+"plejerima.\n"
+"HDTV snimanja mogu biti rezana samo u sopstvenom drimboks formatu."
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr "Sa EPGSearch vi možete pretraživati kroz EPG i kreirati tajmere."
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr "Sa Genuine Dreambox možete verifikovati autentičnost vašeg drimboksa."
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+"Sa IMDb možete skidati i prikazivati informacije o filmu (rejting,poster,"
+"uloge,scenario itd.) od izabranog događaja."
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr "Sa MovieRetitle vi možete preimenovati vaše filmove."
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+"Sa MyTube možete puštati YouTube video direktno na vaš TV,bez kompjutera."
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr "Sa WebcamViewer-om možete gledati veb kamere na TV ekranu."
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+"Sa Werbezapper-om možete premostiti reklame kreirajući kratke tajmere\n"
+"(između 1 i 9 minuta dugačke) koji će se automatski vratiti na originalni "
+"kanal posle izvršenja."
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+"Sa YouTubePlayer-om možete gledati YouTube video na vašem drimboksu.\n"
+"Ovaj dodatak zahteva PC sa pokrenutim VLC programom."
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+"Sa CommonInterfaceAssignment dodatkom moguće je sa drimboksom koristiti "
+"različite CI module i dodeliti svakom određene provajdere/kanale ili "
+"kartice.\n"
+"Ovo vam omogućava gledanje kodiranih kanala dok snimate drugi."
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+"Sa  CrashlogAutoSubmit dodatkom je moguće automatski poslati mejlom zapise "
+"kraha nađene na vašem hard disku Drim Multimediji."
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+"Sa DefaultServicesScanner dodatkom možete pretražiti standardne lamedbs "
+"sortirane po satelitima sa povezanim antenskim pozicionerom."
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+"Sa DiseqcTester dodatkom možete testirati vašu satelitsku opremu za DISEqC "
+"kompatibilnost i greške."
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+"Sa NFIFlash dodatkom je moguće pripremiti USB stik sa nekim drimboks "
+"imidžem.\n"
+"Tada je moguće flešovati vaš drimboks sa imidžem na tom stiku."
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+"sa NetworkWizard-om možete lako konfigurisati vašu mrežu korak po korak. "
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+"Sa PositionerSetup dodatkom je lako da se instalira i konfiguriše "
+"motorizovana antena."
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+"Sa SatelliteEquipmentControl  dodatkom je moguće fino štelovanje DISEqC "
+"podešavanja."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Sa ovom uključenom opcijom kanal koji se snima može biti promenjen na "
+"alternativni kanal na koji je ograničen."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Sa ovom opcijom možete ograničiti auto tajmer na određeni broj zakazanih "
+"snimanja.Postavite ovo na 0 da isključite ovu funkciju."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Čarobnjak"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Upisivanje nije uspelo!"
 
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno"
-
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
+#
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Da za sve"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Da,uvek"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Da, ali pusti sledeći video"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Da, ali pusti prethodni video"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Da, zadrži ih."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Da,vratiti se na listu filmova"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Da, prikaži vodič"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Možete otkazati instaliranje."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4885,24 +9181,50 @@ msgstr ""
 "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje "
 "želite instalirati."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n"
+"Dok je  'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
+"naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
+
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+"Možete koristiti Easyinfo da upravljate vašim EPG dodacima sa info dugmeta."
+"Takođe imate novi sad-posle preglednik događaja.Easy-PG,sopstveni grafički "
+"pretraživač je takođe uključen."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4910,45 +9232,36 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete "
 "instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite "
 "čarobnjaka za instalaciju."
 
+#
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada "
-"sigurnosne kopije nije opcija za vas."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
-"Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
-"koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak izrade."
+"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto "
+"tajmer.\n"
+"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
-"hard disk!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Niste odabrali kanal sa koga ćete snimati."
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
-"pritisnite OK za početak izrade sada."
+"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n"
+"Da li želite da uklonite prazne prostore?"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4956,6 +9269,7 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete "
 "snimanje."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4963,6 +9277,7 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo "
 "particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i "
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4970,10 +9285,12 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle "
 "vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Morate pričekati %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4988,21 +9305,47 @@ msgstr ""
 "sigurnosnu kopiju vaših postavki."
 
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Vi morate postaviti pin kod i sakriti ga od dece.\n"
+"Treba da postavite PIN kod i sakrijete ga od vaše dece.\n"
 "\n"
-"Želite li postaviti pin kod sada?"
+"Da li sada želite da postavite PIN?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na "
+"listu?\n"
+"\n"
+"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n"
+"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen."
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
+"\n"
+"Vaša internet veza sada radi.\n"
+"\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5010,20 +9353,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Vaš drimboks je sad spreman za upotrebu.\n"
+"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
 "\n"
 "Vaša internet veza sada radi.\n"
 "\n"
-"Molim pritisni OK da nastaviš."
+"Molim pritisnite OK da nastavite."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom "
 "upravljaču."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5031,6 +9373,7 @@ msgstr ""
 "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
 "sljedeći proces nadogradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5038,9 +9381,24 @@ msgstr ""
 "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni "
 "DVD!  "
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Vaša aktuelna kolekcija će biti izgubljena!"
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5048,9 +9406,11 @@ msgstr ""
 "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte "
 "ponovo."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Vaša imejl adresa:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5058,944 +9418,1379 @@ msgstr ""
 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 "Vaša internet veza ne radi!\n"
-"Molim izaberi šta želiš sledeće učiniti."
+"Molim izaberite šta želite sledeće učiniti."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Vaše  ime (opciono):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
-"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
-"\n"
-"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "Vaša mreža ne radi. Molim pokušajte ponovo."
 
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran."
+
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Vaša bežična LAN internet veza ne može biti pokrenuta!\n"
+"Da li ste spojili vaš USB WLAN stik?\n"
+"\n"
+"Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
 
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr "ZDFMediathek vam omogućava da gledate strimove sa ZDF Mediateke."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Vratiti se nazad na prethodni kanal?"
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Vratiti se nazad na kanal pre podešavanja tjunera?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr "Zap izmeću reklama"
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr "ZapStatistic pokazuje gledane kanale sa nekim statistikama."
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zum u letterboxed/anamorph filmove"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr "Zum u letterboxed/anamorph filmove."
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zidas"
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[uređivanje alternative]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[uređivanje buketa]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[uređivanje favorita]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mod premeštanja]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr "HD maska od Kernija"
+
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "odustani od uređivanja alternative"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "prekini uređivanje buketa"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "odustani od uređivanja favorita"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "spremni za početak"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Dodaj autotajmer..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Dodaj provajdera"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Dodaj kanal"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Dodaj nejmserver"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "dodaj alternative"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "dodaj buket"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Dodaj filtere"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj oznaku"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "dodaj kanal u buket "
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj kanal u favorite"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Dodaj kanale"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr "Dodaj oznake snimljenim filmovima"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "napredno"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortiraj abecedno"
 
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+"dodeli obojene tipke (crveno/zeleno/žuto/plavo) dodacima iz liste FILMOVA."
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr "dodeli obojene tipke dodacima iz liste FILMOVA."
+
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
-"Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
-"sigurnosnu kopiju:\n"
+"dodeli dugački pritisak (crveno/zeleno/žuto/plavo) dodacima ili E2 "
+"funkcijama."
 
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Dodeljeni CAIdi"
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr "dodeli dugački pritisak na obojenu tipku dodacima ili E2 funkcijama"
 
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "dodeljeni CAIdi:"
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr "na početku"
+
+msgid "at end"
+msgstr "na kraju"
+
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio zapis(%s) format"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Audio zapis (%s) jezik"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Audio zapisi"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr "auto tajmer treba atribut za slaganje"
+
+#
 msgid "available"
 msgstr "dostupno"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "natrag"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Pozadinska slika"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Boja pozadine"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "bolje"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "Crno "
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "crna lista"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "Plavo"
 
+msgid "bob"
+msgstr "klatno"
+
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Nareži audio zapis (%s)"
 
-msgid "change recording (duration)"
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "pretraga bez vel/mal slova"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima"
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
 msgstr "promeni dužinu snimanja"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "promeni snimanje (završno vreme)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Poglavlja"
 
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Izaberi krajnji direktorijum"
-
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "leva cirkularna"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "desna cirkularna"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "očisti Plejlistu"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksno"
 
+msgid "config changed."
+msgstr "konfig promenjen."
+
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfig  meni"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Potvrđeno"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Povezano"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "nastavi"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "kontroliši više drimboksova sa različitim daljinskim"
+
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiraj u bukete"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "ne može biti uklonjeno"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Kreiraj direktorijum"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr "kreira virtuelne fascikle serija od epizoda"
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr "kreira virtuelne fascikle serija od seta snimljenih epizoda"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "Trenutno instalisani imidž: %s"
+
+#
 msgid "daily"
 msgstr "dnevno"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Dan"
 
+msgid "default"
+msgstr "standardni"
+
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Obriši"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "obriši rez"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Obriši datoteku"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "obriši unos plejliste"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "obriši sačuvanu plejlistu"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Obriši..."
 
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
+#
 msgid "disable"
 msgstr "onemogući"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "onemoguće mod premeštanja"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogućeno"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "nepovezan"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ne menjaj"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne čini ništa "
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ne snimaj"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Učinjeno!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Uredi alternative"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Uredi filtere"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Uredi kanale"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "omogući"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "omogući uređivanje paketa"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "omogući uređivanje favorita"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "uključi mod za premeštanje"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "omogućeno"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "kraj uređivanja alternativa"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "završi uređivanje buketa"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "završi rez ovde"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "završi uređivanje favorita"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 i mreža"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "jednako"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "egzaktno slaganje"
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Izađi iz medija plejera"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "izađi iz liste filmova"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
 
-msgid "failed"
-msgstr "Neuspešno"
-
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Fino podesite vaš displej"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Napred na sledeće poglavlje"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "slobodno"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "slobodan prostor na disku"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "pokreni isključivanje drimboxa"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "pođi u pripravnost"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "zeleno"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "slušaj radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "pomoć..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrivena mreža"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "sakrij prošireni opis"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "sakrij plejer"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontalno"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "sat"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "sati"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "odmah isključi"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"dolazeći poziv!\n"
-"%s poziva na %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "U opisu"
 
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "u kratkom opisu"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "u nazivu"
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "Iniciraj blok"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "iniciraj blokove"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "unesi oznaku ovdje"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Skoči napred na naredni naslov"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skoči na početak liste"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skoči na kraj liste"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skoči do sledeće označene pozicije"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "napusti video plejer"
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "levi"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "dužina"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "lista EPG pregleda..."
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktni stil liste"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "standardne postavke stila liste"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "kompaktni jednostruki stil liste"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "učitaj plejlistu"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "zaključan"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Prolaz do"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "ručno"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "meni"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Meni lista"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "nedostaje parametar \"id\""
+
+#
 msgid "month"
 msgstr "Mesec"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "premesti SuS na glavnu sliku"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Pomeri dole na poslednji unos"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Pomeri dole na naredni unos"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Pomeri gore na prvi unos"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Pomeri gore na prethodni unos"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmova"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "sjedeći kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "sledeći kanal u istoriji"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId nije izabran"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI otvor nije nađen"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Hard disk nije pronađen"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "nema modula "
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ne stanje pripravnosti"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "prazno"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "nije konfigurisano"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "nije prihvaćen"
 
+msgid "not supported"
+msgstr "nije podržano"
+
+#
 msgid "not used"
 msgstr "nije u upotrebi"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ništa nije spojeno"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "Dvoslojni medij se koristi"
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "Jednoslojni medij se koristi"
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "isključi"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "uključi"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "na mediju samo za čitanje"
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "u nedelji"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "jednom"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera "
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "otvori listu kanala"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "otvori listu kanala(dole)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "otvori listu kanala(gore)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "delimično slaganje"
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "lozinka"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pauza"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "reprodukuj unos"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "prethodni kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "predhodni kanal u istoriji"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "Snimi"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "snimanje..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "Crveno"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "redizajnirana Kerni-HD1 maska"
+
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Uklonite unos nejmservera"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "obriši posle ove pozicije"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "obriši sve alternative"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "obriši pre ove pozicije"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "uklonite oznaku"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Uklonite direktorijum"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "obriši unos"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Uklonite izabrani satelit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "obriši ovu oznaku"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "ponavljam"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "desno"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "sačuvaj plejlistu"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska "
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "pretraživanje završeno!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "status skeniranja"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr "vidi epg kanala (i PiP) od kanala u jednoj info traci"
+
+#
 msgid "select"
 msgstr "Izaberite"
 
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku"
-
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Izaberite CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Izaberite CAId-e"
 
-msgid "select image from server"
-msgstr "Izaberite imidž sa servera"
-
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Izaberite interfejs"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Izaberite meni ulaz"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "odaberi film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Izaberite putanju filma"
 
-msgid "service pin"
-msgstr "pin kanala"
+msgid "service PIN"
+msgstr "PIN kanala"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr "postavi enigmu2 u mod pripravnosti posle starta"
 
-msgid "setup pin"
-msgstr "pin postavke"
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "podesi audio kašnjenje (LipSync)"
 
+msgid "setup PIN"
+msgstr "podesi PIN"
+
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Pokaži glavni DVD meni"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "prikaži EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Pokaži Info liniju "
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "prikaži sve"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "prikaži alternative"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "prikaži proširene infor. "
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "prikaži proširene informacije"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "prikaži meni isključivanja"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "prikaži citat menia"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "prikaži info transpondera"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "sam biraj iz plejliste"
 
+#
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "isključi "
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "isključi"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "jednostavno"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "preskoči unazad"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "preskoči unapred"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "preskoči napred (unesi vreme)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortiraj po datumu"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "posebni karakteri"
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "stanje pripravnosti"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "počni rez ovde"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Početni direktorijum"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "pokreni vrem.pomak"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "zaustavi PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "zaustavi unos"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "zaustavi snimanje"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Prebaci na oznake"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "prebaci u listu datoteka"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "prebaci u plejlistu"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Prebaci na sledeći ugao"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Šablon datoteka"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Boja teksta"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "ovo snimanje"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "tjuner nije podržan"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "nemoguće pronaći tajmer sa id %i"
+
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr "nedostupno"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Nepotvrđeno"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nepoznat kanal"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "do restarta"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "do spreman/restart"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "koristi kao zamenu za hard disk"
 
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "koristi svoj drimboks kao veb proksi"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr "koristi svoj drimboks kao veb proksi."
+
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "korisnički definisano"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikalno"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "gledaj ekstenzije..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "gledaj snimke..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekaj ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "čekam mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "čekam"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "uspešno je uklonjen"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "nedeljno"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "bela lista"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "working"
 msgstr "U radu"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "Žuto"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Da "
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Da ( zadrži fidove)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6003,12 +10798,15 @@ msgstr ""
 "vaš drimbox sada može biti  beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju "
 "pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "prebačen"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -6016,34 +10814,72 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "\n"
 #~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
-
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s kašnjenje:"
+
+#
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var direktorijum"
+
+#
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
+#
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V izlaz "
 
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Povratak izvornom skinu...ili dobrim starim vremenima"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -6051,6 +10887,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -6058,66 +10895,277 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "AC3 Delay: "
+#~ msgstr "AC3 Verzögerung: "
+
+#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
+#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
+
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "dodaj alternativu"
 
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
 
+#
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "dodaj uslugu"
 
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaj titl..."
 
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresa"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Svi..."
 
+#
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Odobrenje"
+
+#
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sigurnosna kopija"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mod sigurnosne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled "
+#~ "rezultata."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Backup lamedb"
+#~ msgstr "lamedb sichern"
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Snimanje u toku"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Bitstream delay:"
+#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:"
+
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Snimi"
 
+#
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Snimi DVD..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
 
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "praćenje poziva"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Promeni"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Promeni dir."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Promeni pin kanala"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Promeni pinove kanala"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Promeni pin postavki"
+
+#
+#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+
+#
 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasi?na "
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Odaberi izvor"
+
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Visoka kod rata"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Niska kod rata"
 
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Kodrata HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Kodrata LP"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt fleš kartica"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfig"
+
+#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
 
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Nastaviti"
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spajanje s Fritz!Box\n"
+#~ "neuspešno! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovo..."
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
 
+#
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisi kraha pronađeni!\n"
+#~ "Pošalji ih Drim Multimediji?"
+
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
 
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standardne postavke"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Obriši izabrani maunt"
+
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Ciljni direktorijum"
+
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Detalji za proširenje:"
+
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
 
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Isključi titlove"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odspojen od\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovo..."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -6125,6 +11173,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
 #~ "dodatak \""
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -6132,57 +11181,216 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
 #~ "dodatak \""
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
+#~ "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
+#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n"
 
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
 
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
+
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
 
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
 
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Uredi titl..."
 
+#
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Kodirano: %s"
 
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Kraj"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
+
+#
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
 
+#
+#
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Napredne postavke"
 
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
 
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Provera sistemskih datoteka"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
+
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
 
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija još nije implementirana"
+
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
 
+#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
 
+#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee dozvoljava vašem drimboksu da šalje kratke poruke koristeći growl "
+#~ "protokol\n"
+#~ "kao obaveštenje Snimanje započeto na PC koji koristi growl klijent"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Interval zaštite"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Način zaštitnog intervala"
+
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
 
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Informacije hijerarhije"
+
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Način rangiranja"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovo uključeno postojeći tajmer će takođe biti smatran da snima "
+#~ "događaj ako snimi najmanje 80% istog."
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
+
+#
+#
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Imidž fleš uslužni program"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja-imidža"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicijalizacija..."
+
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -6190,72 +11398,293 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Instalisati/\n"
 #~ "Ukloniti"
 
+#
+#
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Integrisana mreža"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Integrisana bežična veza"
+
+#
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfejs: %s"
 
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsi"
+
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertni"
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertiraj prednji displej"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Taste"
+
+#
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Postavke Displaya"
 
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jezik..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
 
+#
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
 
+#
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maximale Verzögerung"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimale Verzögerung"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Izbornik filma"
 
+#
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
 
+#
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Mreža..."
+
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Novi DVD"
 
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Novi pin"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
+
+#
+#
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+
+#
+#
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
+
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
 
+#
+#
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-nadogradnja"
+
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbitalna pozicija"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Ostalo..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "PCM Delay: "
+#~ msgstr "PCM Verzögerung: "
+
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
 
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Stranica"
+
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
 
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
 
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
+#~ "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Molim unesite stari pin kod"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija"
+
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
 
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij"
+
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Menadžer dodataka"
 
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaritet"
+
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
 
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
+
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Neuberechnen"
+
+#
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -6263,6 +11692,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "reboot sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -6270,6 +11700,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "restart sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -6277,6 +11708,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "isključiti sada?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -6284,6 +11716,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "reboot sada ?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -6291,6 +11724,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "restartati?"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -6298,84 +11732,455 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "isključiti sada?"
 
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Ponovite novi pin"
+
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Osveži"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Remove lamedb backup"
+#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen"
+
+#
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
 
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?"
+
+#
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Uklanjam"
 
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
 
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Potrebno odobrenje"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Restore lamedb"
+#~ msgstr "lamedb wiederherstellen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
+#~ "postavki sada."
+
+#
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
+
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Kotrljanje"
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripcija"
+
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
 
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelitska oprema"
+
+#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Save Bitstream delay"
+#~ msgstr "Bitstream Delay speichern"
+
+#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
+
+#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
+
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
 
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Pohrani..."
 
+#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Saved Bitstream value: "
+#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:"
+
+#
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći "
+#~ "vaš WLAN USB stik\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći "
+#~ "vaš izabrani bežični uređaj.\n"
+
+#
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
 
+#
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
 
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Odaberite audio način"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
+
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Izaberi imidž"
+
+#
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izaberi video ulaz"
+
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Izaberi izvorni imidž"
+
+#
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
 
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Verzögerung setzen"
+
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
 
+#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
+
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
 
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Maska..."
+
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
 
+#
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Utor"
 
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Utori"
 
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Upravljač softvera"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Upravljač softvera..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Negde drugde"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim odaberite drugu lokaciju."
+
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Početak"
 
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
 
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Korak"
 
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Zameni audio"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Simbol rata"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Simbol rata"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa "
+#~ "snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti oštećena!Da li "
+#~ "ste sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na "
+#~ "svoj rizik! "
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili "
+#~ "oštećena!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Pin kod je uspešno promenjen."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Uneti pin kodovi su različiti."
+
+#
+#
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+
+#
+#
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a backup of the lamedb\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n"
+#~ "Wollen Sie diese überschreiben?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled"
+#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen"
+
+#
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
 
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li "
+#~ "stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog "
+#~ "imidža u fleš memoriju?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
+
+#
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Vremeski pomak"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da unapredite vaš drimbox firmver,molimo pratite sledeće korake:\n"
+#~ "1) Ugasite vaš box na prekidaču pozad i uključite butabilan USB stik.\n"
+#~ "2) Upalite glavni prekidač pozadi držeći dugme DOLE na prednjoj ploči 10 "
+#~ "sekundi.\n"
+#~ "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Mod transmisije"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Tip Transpondera"
+
+#
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "TipTranspondera"
 
+#
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF modulator"
 
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -6385,6 +12190,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
 #~ "Greška:"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -6392,6 +12198,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Nazad\n"
 #~ "Instaliraj"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -6399,27 +12206,172 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Nazad\n"
 #~ "Ukloni"
 
+#
+#
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Nadogradi"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
+
+#
 #~ msgid "Upgradeing"
 #~ msgstr "Nadograđujem"
 
+#
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "autom. Verz."
+
+#
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
+
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Benutzer Verz."
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
 
+#
 #~ msgid "VideoSetup"
 #~ msgstr "Video podešavanje"
 
+#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Vidi"
 
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "View Downloads"
+#~ msgstr "Downloads anzeigen"
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
+
+#
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
+#~ "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "What you want to do with your lamedb"
+#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen"
+
+#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
+
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Bežično"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga "
+#~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
+#~ "Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
+#~ "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak izrade."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite "
+#~ "na hard disk!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
+#~ "pritisnite OK za početak izrade sada."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -6429,54 +12381,197 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi morate postaviti pin kod i sakriti ga od dece.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li postaviti pin kod sada?"
+
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
 
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
+#~ "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+
+#
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "dodaj u paket..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
+#~ "sigurnosnu kopiju:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Dodeljeni CAIdi"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
+
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "od Exif"
 
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Izaberi krajnji direktorijum"
+
+#
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
 
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 i mreža"
+
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
 
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
+
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "Neuspešno"
+
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
 
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skrivena mreža"
+
+#
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "skriven..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "dolazeći poziv!\n"
+#~ "%s poziva na %s!"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "lamedb backup successful"
+#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "lamedb backup successfully removed"
+#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "lamedb backup successfully restored"
+#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "lamedb..."
+#~ msgstr "lamedb..."
+
+#
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "prolaz na utor A"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "nema pronađene slike"
 
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
 
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
+
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
 
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "prosledi obaveštenja u Growl"
+
+#
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "obriA!i paket"
 
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -6484,6 +12579,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "%d usluga pronađeno!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -6491,6 +12587,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Nema pronađenih usluga!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -6498,6 +12595,7 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Jedna usluga pronađena!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -6505,26 +12603,58 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
 #~ "%d pronađenih usluga!"
 
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku"
+
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "odaberi Utor"
 
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "Izaberite imidž sa servera"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "pin kanala"
+
+#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "podešava  AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "pin postavke"
+
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
 
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
 
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
 
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
 
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekst"
 
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do restarta"
+
+#
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "koristite power delta"
 
+#
 #~ msgid "yes (hold feeds)"
 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"