msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-10 00:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 07:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
msgstr "Skapa DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Bränn existerande image till DVD"
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Bränn till DVD..."
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
msgid "Continue in background"
-msgstr "Forsätta i bakgrund"
+msgstr "Fortsätta i bakgrund"
msgid "Continue playing"
-msgstr "Forsätt spela"
+msgstr "Fortsätt spela"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa DVD-ISO"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC läge"
msgstr "Öst"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ändra DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
msgstr "Krypteringsnyckel"
msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Krypteringstyp"
msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Gå till huvudmeny..."
msgstr "Klart"
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Dold nätverks SSID"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkisk information "
msgstr "IP adress"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO sökväg"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nej, men starta om från början"
"knappen."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
msgid "Please wait for md5 signature verification..."
msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primär DNS"
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Skydda kanaler"
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
msgid "Selected source image"
msgstr "Välj käll image"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Använd som standard Interface"
msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Använd kort som standard kort"
msgid "Set limits"
msgstr "Ange gräns"
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Singel"
"weegull@hotmail.com"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
msgstr ""
"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
"partition.\n"
-"Vill du verkligen forsätta?"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
-"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till "
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
"flashminnet?"
msgid ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
msgid ""
"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
msgstr "Visa teletext..."
msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spännings läge"
msgstr "WPA"
msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA eller WPA2"
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgstr "Ja"
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
"Tryck OK för att starta."
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
msgstr "håller på att starta"
msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "lägga till en namnserver post"
msgid "add alternatives"
msgstr "lägg till alternativ"
"vill du verkligen återställa\n"
"med följande backup:\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
msgid "audio tracks"
msgstr "ljudspår"
msgid "blacklist"
msgstr "svartlista"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "by Exif"
msgstr "av Exif"
msgstr "avsluta favoriter editor"
msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 och nätverk"
msgid "equal to"
msgstr "lika med"
msgstr "avsluta filmlista"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
msgid "failed"
msgstr "misslyckades"
msgstr "flytta BiB till huvudbild"
msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "flytta ner till sista posten"
msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "flytta ner till nästa post"
msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "flytta upp till första posten"
msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "flytta upp till föregående post"
msgid "movie list"
msgstr "filmlista"
msgstr "en gång"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "öppna namnserver konfiguration"
msgid "open servicelist"
msgstr "öppna kanallista"
msgstr "öppna kanallista(upp)"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
msgid "pass"
msgstr "klart"
msgstr "spelar in..."
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort en namnserver post"
msgid "remove after this position"
msgstr "ta bort efter denna position"
msgstr "välj image från server"
msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "välj kort"
msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "välj meny post"
msgid "select movie"
msgstr "välj film"
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
+
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""