msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
msgid " "
msgstr " "
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
#, python-format
msgid "%d min"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
-msgid ".NFI Download failed:"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr ""
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
msgstr ""
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
+
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
+"biztonságosan lehet használni!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 lekeverés"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Infó"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmark hozzáadása"
msgid "Add a mark"
msgstr "Jelző hozzáadása"
msgstr "Időzítés"
msgid "Add title"
-msgstr ""
+msgstr "Cím hozzáadása"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Bővített videó beállítások"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Esemény után"
"szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
"ezt elvégeznie."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Összes"
msgid "All Satellites"
-msgstr ""
-
-msgid "All..."
-msgstr "Összes..."
+msgstr "Összes műhold"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
-msgid "An unknown error occured!"
+msgid "An error occured!"
msgstr ""
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Előadó:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr ""
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
msgstr "Hang beállítások..."
msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Authoring mód"
msgid "Auto"
msgstr "Automata"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr ""
-
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatikus keresés"
msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Lehetséges formátum variációk"
msgid "B"
msgstr "B"
msgstr "Vissza"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Háttér"
msgid "Backup"
msgstr "Mentés"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mentési mód"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "Sáv"
msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmarkok"
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
msgid "Burn DVD"
msgstr "DVD égetés"
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr ""
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "DVD-re kiírás..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
msgid "C-Band"
msgstr "C-sáv"
msgstr "Mégse"
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található a feed könyvtár"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitás:"
msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Könyvtár váltása"
msgid "Change pin code"
msgstr "PIN kód megváltoztatása"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Csatorna választás"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Válasszon tunert"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet kiválasztása"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Válasszon skin-t"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Kitisztítás"
msgstr "LP kódarány"
msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtemény neve"
msgid "Collection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtemény beállítások"
msgid "Color Format"
msgstr "Színformátum"
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurációs mód"
msgstr "Konfliktus időzítő"
msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakoztatva"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
msgstr "Együttállás"
msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Folytatás a háttérben"
msgid "Continue playing"
msgstr "Lejátszás folytatása"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
msgstr ""
msgid "Create movie folder failed"
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
msgstr "Cseh"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgstr "DVD lejátszó"
msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD media toolbox"
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Teljes kikapcsolás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-msgid "Destination directory"
+msgid "Deselect"
msgstr ""
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Célkönyvtár"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Beépített merevlemez:"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC mód"
msgstr "DiSEqC ismétlések"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr ""
+msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Kijelző beállítása"
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Biztos hogy el akarja távolítani\n"
+"a \"%s\" plugint?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+"Biztos hogy le akarja tölteni\n"
+"a \"%s\" plugint?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr ""
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr ""
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
"Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
-msgid "Download"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Pluginek letöltése"
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Letölthető új pluginek"
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
msgid "East"
msgstr "Kelet"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS módosítása"
-msgid "Edit chapters of current title"
+msgid "Edit Title"
msgstr ""
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Védett csatornák kijelölése"
msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "Cím módosítása"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronikus Műsorújság"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Kódolási kulcs"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "Kódolás típusa"
-msgid "End"
-msgstr "Befejezési időpont"
-
msgid "End time"
msgstr "Vége idő"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Belépés a főmenübe..."
msgstr "Hiba"
msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin indítási hiba"
#, python-format
msgid ""
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Végrehajtás befejezve!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
msgstr "Haladó"
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Bővített beállítások..."
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Flashelés sikertelen"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formázás"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francia"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró IP címe"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Műfaj:"
+msgid "Genre"
+msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Német"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchia információk"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchikus mód"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Image flash alkalmazás"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Frissítés"
msgid "Input"
msgstr "Funkciók"
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
msgstr "Beépített Ethernet"
msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Integrált Wireless"
msgid "Intermediate"
msgstr "Középfokú"
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
msgid "Inversion"
msgstr "Invertálás"
msgid "Invert display"
msgstr "Kijelző invertálása"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
msgid "Latitude"
msgstr "Szélességi fok"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
msgstr "Link:"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Tárolóeszközök listája"
msgstr "Litván"
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Betöltés"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
msgid "Local Network"
msgstr "Helyi hálózat"
msgid "Lock:"
msgstr "Zárol:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Hosszú gombnyomás"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Kézi keresés"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Kézi transzponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
msgstr "Médialejátszó"
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "A médium nem írható DVD"
msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "A médium nem üres!"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Hibás Mkfs-ek"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
+"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
msgid "NOW"
msgstr "MOST"
msgstr "Nem"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Nincs mentésre szükség"
"(PAT olvasási időtúllépés)"
msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
"Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem találok használható USB sticket"
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
-"Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot helyesen "
-"állította be."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
-"Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
-"hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
msgid "Now Playing"
msgstr "Most "
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgstr "OSD beállítások"
msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "OSD láthatóság"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgstr "Online-Frissítés"
msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Csak FTA keresés"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pálya pozíció"
-msgid "Other..."
-msgstr "Egyéb..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Packet management"
msgstr "Csomag intéző"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Szülő könyvtár"
msgid "Parental control"
msgstr "Gyermekzár"
msgid "Parental control type"
msgstr "Gyermekzár típusa"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Film megállítása a végén"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PIP beállítások"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Lejátszás"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Audio-CD lejátszás..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr ""
+"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
+"tölteni"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
+"használva."
msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
-msgid "Please select target directory or medium"
+msgid "Please select tag to filter..."
msgstr ""
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
msgstr ""
+"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
+"nyomja meg az OK gombot."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr ""
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Előző"
msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Előnézeti menü"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Elsődleges DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Csatornák védelme"
msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "GyorsZAP"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Újraindítás"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Vételi beállítások"
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Felvett filmek..."
msgstr "Felvétel"
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Frissítés kiválasztása."
-msgid "Remounting stick partition..."
+msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bokkmark eltávolítása"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
+
+msgid "Remove timer"
msgstr ""
msgid "Remove title"
msgstr "Cím eltávolítása"
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr "Műholdkereső"
msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Műholdak"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Playlista mentése"
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD kiválasztása"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
-msgid "Select image"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr ""
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Image kiválasztása"
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
msgstr "Válassza ki a video módot"
msgid "Selected source image"
+msgstr "Kiválasztott forrás image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
msgstr ""
-msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr ""
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Szekvencia ismétlés"
msgid "Services"
msgstr "Csatornák"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
msgstr ""
msgid "Set limits"
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Szimpla"
msgstr "Lépés (GOP)"
msgid "Skin..."
-msgstr ""
+msgstr "Skin..."
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Elalvás időzítő"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Lassítási sebességek"
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Valahol máshol"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Válasszon másikat."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Rendez: ABC"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Készenlét / Újraindítás"
-msgid "Start"
-msgstr "Indítási időpont"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Indítsa az elejétől"
msgid "Stop test"
msgstr "Teszt megállítása"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Pozíció tárolása"
"beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
"jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV rendszer"
msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Terrestrial"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Földi szolgáltató"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Teszt mód"
"Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
"Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
+"A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
+"ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
+"játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
"\n"
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+"A következő eszközt találtam:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
+"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
+"teljesen, vagy sérült!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "A %s útvonal már létezik."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
+"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
+"beírását a flash memóriába?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
+"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
+"adat el fog veszni."
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ez a 2. lépés."
msgid "Thu"
msgstr "Csü"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
msgstr ""
+"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
+"Kérem ellenőrizze!"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Időzítési logikai hiba"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Toneburst A/B"
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv"
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
msgid "Two"
msgstr "Kettő"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Keresés típusa"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzális LNB"
msgstr "Leállítás sikertelen"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "DHCP használata"
msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfész használata"
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Forgatási paraméterek használata"
msgstr "VCR scart"
msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (Intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Fine-Tuning"
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletext megtekintése..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Feszültség"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
+"\n"
+"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
+"ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
+"\n"
+"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
+"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
msgid "Write failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Íz írás sikertelen!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Év:"
+msgid "Year"
+msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
"OK-t a mentés elindításához."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+"Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
+"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
+"el fog veszni."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
"visszatöltésére."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
-"Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
-"Akar most megadni néhány kulcsszót?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
"Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
msgid "about to start"
msgstr "az indításról"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "add alternatives"
msgstr "alternatívák hozzáadása"
msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "bookmark hozzáadása"
msgid "add bouquet"
msgstr "bouquet hozzáadása"
"biztos hogy vissza akarja állítani\n"
"a következő mentést:\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
msgid "audio tracks"
+msgstr "hangsávok"
+
+msgid "auto"
msgstr ""
msgid "back"
msgstr "vissza"
msgid "background image"
+msgstr "háttérkép"
+
+msgid "backgroundcolor"
msgstr ""
msgid "better"
msgstr "jobb"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "feketelista"
-msgid "by Exif"
-msgstr "Exif-el"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
msgid "chapters"
-msgstr ""
+msgstr "jelenetek"
msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "válasszon célkönyvtárat"
msgid "circular left"
msgstr "forgó balos"
msgid "clear playlist"
msgstr "playlista törlése"
-msgid "color"
-msgstr ""
-
msgid "complex"
msgstr "komplex"
msgstr "másolás a bouquetek-be"
msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "könyvtár létrehozása"
msgid "daily"
msgstr "naponta"
msgid "day"
-msgstr ""
-
-msgid "delete"
-msgstr "törlés"
+msgstr "nap"
msgid "delete cut"
msgstr "vágópont törlése"
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "playlista bejegyzés törlése"
msgid "end favourites edit"
msgstr "kedvencek módosításának vége"
-msgid "equal to"
+msgid "enigma2 and network"
msgstr ""
+msgid "equal to"
+msgstr "egyenlő"
+
msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
msgid "exit movielist"
msgstr "kilépés a filmlistából"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
msgid "failed"
+msgstr "sikertelen"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr ""
msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "fájlnév"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "megjelenítő finom beállítása"
-msgid "font face"
-msgstr ""
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "ugrás a következő chapterre"
msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "szabad"
msgid "free diskspace"
msgstr "üres terület van a HDD-n."
msgid "go to standby"
msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
-msgid "headline"
+msgid "green"
msgstr ""
msgid "hear radio..."
msgid "help..."
msgstr "HELP..."
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "bővített leírás elrejtése"
msgid "hide player"
msgstr "lejátszó elrejtése"
-msgid "highlighted button"
-msgstr ""
-
msgid "horizontal"
msgstr "vízszintes"
msgstr "bal"
msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "hossz"
msgid "list style compact"
msgstr "kompakt lista stílus"
msgstr "zárolt"
msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "átfűzés ide"
msgid "manual"
msgstr "kézi"
msgstr "menü"
msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "menülista"
msgid "mins"
msgstr "perc"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP mozgatása a főképre"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "mozi lista"
msgid "no HDD found"
msgstr "nincs HDD"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "nincs kép"
-
msgid "no module found"
msgstr "nincs behelyezve modul"
msgid "not locked"
msgstr "nem zárolt"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
msgid "off"
msgstr "ki"
msgstr "be"
msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr ""
+msgstr "a csak olvasható médiumon."
msgid "once"
msgstr "egyszeri"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
msgid "open servicelist"
msgstr "Csatornalista megnyitása"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "művelet"
msgid "previous channel in history"
msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
msgid "record"
msgstr "felvétel"
msgid "recording..."
msgstr "felvétel..."
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "remove after this position"
msgstr "e pont után mindent töröljön"
msgstr "e pont elött mindent töröljön"
msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "bookmark eltávolítása"
msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "könyvtár eltávolítása"
msgid "remove entry"
msgstr "bejegyzés törlése"
msgstr "e jelzö eltávolítása"
msgid "repeat playlist"
-msgstr ""
+msgstr "playlista ismétlése"
msgid "repeated"
msgstr "többszöri"
msgid "right"
msgstr "jobb"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
msgid "save playlist"
msgstr "playlista mentése"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
msgid "scan done!"
msgstr "keresés kész!"
msgstr "válasszon"
msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
msgid "select image from server"
+msgstr "válasszon image-t a szerverről"
+
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
msgstr ""
msgid "select movie"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG megnyitása..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
msgid "show all"
msgstr "összes mutatása"
msgid "show extended description"
msgstr "bővített leírás mutatása"
-msgid "show first tag"
-msgstr "első cimke mutatása"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "második cimke mutatása"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "kikapcsolási menü"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
-
msgid "standard"
msgstr "hagyományos"
msgid "start cut here"
msgstr "vágás belépő pontja"
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift elindítása"
msgstr "PiP és főkép megcserélése"
msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
msgid "switch to filelist"
msgstr "kapcsolás fájllistára"
msgid "switch to playlist"
msgstr "kapcsolás playlistára"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
msgid "this recording"
msgstr "ez a felvétel"
msgid "whitelist"
msgstr "fehér lista"
-msgid "year"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
msgstr ""
msgid "yes"
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
+
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-beállítások"
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Összes..."
+
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Előadó:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Égetés"
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
+
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD fel gomb"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
+
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Alap-Varázsló"
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC mód"
+
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
#~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
#~ "plugint? \""
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Befejezési időpont"
+
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font méret"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Műfaj:"
+
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Helló!"
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Új DVD"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
+#~ "helyesen állította be."
+
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
+#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
+#~ "a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
+#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
+#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Egyéb..."
+
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Kimeneti típus"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
+
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "Dreamboxhoz.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Gyors"
-
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Arány"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
+
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Foglalat"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Indítási időpont"
+
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Indítási varázsló"
#~ "veheti.\n"
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
+#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
+#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
+#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Cím:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
+#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Videó-beállítások"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Év:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
+#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
+#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif-el"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "szín"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "törlés"
+
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "üres/ismeretlen"
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font arculat"
+
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "főcím"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "kiemelt gomb"
+
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "nincs kép"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "újraindítás..."
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "válasszon nyílást"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "első cimke mutatása"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "második cimke mutatása"
+
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "év"