msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Erweiterte Optionen und Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online update Ihrer Dreambox Software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie OK um fortzufahren."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
msgstr ""
"\n"
-"Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+"Wählen Sie ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
+"Aktuelles Laufwerk: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
msgid " "
msgstr ""
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgstr "(leer)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes"
msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+"Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
+"Datei ohne Bedenken installieren!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
-msgid "AGC"
+msgid "Abort"
msgstr ""
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
+
msgid "After event"
msgstr "Nach dem Ereignis"
"Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
"Ihrer Dreambox."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "All Satellites"
-msgstr ""
-
-msgid "All..."
-msgstr "Alle..."
+msgstr "Alle Satelliten"
msgid "Alpha"
msgstr "Transparenz"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, das diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
+"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio-Optionen..."
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
msgid "Authoring mode"
msgstr "Ablaufmodus"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Sicherungs-Modus"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sicherung durchgeführt."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr ""
"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
+msgid "Backup running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Sicherung läuft..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Einstellungen sichern"
+
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgstr "Brenne DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Auf DVD brennen..."
msgid "CF Drive"
msgstr "CF-Laufwerk"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanalliste"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Tuner wählen"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wähle zu sichernde Dateien"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wähle Sicherungsort"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet wählen"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Zielverzeichnis wählen"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wähle Upgrade-Quelle"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriere"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
-msgid "Connected to"
+msgid "Connect"
msgstr ""
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr ""
+"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
+"werden:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
-msgid "Create DVD-ISO"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
msgstr ""
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Ausschalten"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Standard Kanallisten"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Eintrag löschen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Markierung aufheben"
+
msgid "Destination directory"
-msgstr "Zielverzeichniss"
+msgstr "Zielverzeichnis"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Erkannte Festplatte:"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-Modus"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
msgid "Disable"
msgstr "Aus"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Untertitel abschalten"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Timer deaktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display-Einstellungen"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n"
+"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
+
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Plugins herunterladen"
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
msgid "East"
msgstr "Ost"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Bearbeite DNS"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Verschlüssellungsart"
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:"
msgstr "Fehler"
msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid ""
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Ausführung beendet!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
+"werden."
msgid "Flash"
msgstr ""
msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr ""
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Französisch"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friesisch"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Festplatten-Standby nach"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchiemodus"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ".ipk Datei installieren"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installiere"
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Invert display"
msgstr "Display invertieren"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
msgid "Job View"
-msgstr ""
+msgstr "Jobansicht"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr ""
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "DVD Player beenden?"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgid "Limit west"
msgstr "West-Limit"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Limits ausschalten"
msgstr "Laden"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
msgid "Local Network"
msgstr "Int. Netzwerk"
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "langer Tastendruck"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuelle Suche"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manueller Transponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Netzwerk Konfiguration"
"Keine Festplatte gefunden oder\n"
"Festplatte nicht initialisiert."
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Keine Sicherung benötigt"
"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
msgid "No details for this image file"
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
msgstr ""
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your "
-"local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben und "
-"das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nein, später suchen."
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Keins"
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
+"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "Now Playing"
msgstr "Wiedergabe läuft"
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitposition"
-msgid "Other..."
-msgstr "Andere..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlistenaktualisierung"
msgid "Packet management"
msgstr "Paketverwaltung"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgstr ""
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
msgid "Parental control"
msgstr "Jugendschutz"
msgid "Parental control type"
msgstr "Jugendschutz-Typ"
-msgid "Partitioning USB stick..."
+msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Am Filmende pausieren"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP-Einstellung"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Audio-CD abspielen"
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
+"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
msgstr "Bitte OK drücken"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
-msgid "Please select target directory or medium"
+msgid "Please select tag to filter..."
msgstr ""
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie OK um die Einstellungen zu bearbeiten"
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK um weitere Details zu %s zu erhalten"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primärer DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Kanäle schützen"
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Schnellumschalter"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ramdisk"
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Neustart"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Empfangseinstellungen"
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Aufgenommene Dateien..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
-msgid "Remounting stick partition..."
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
+
+msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove Bookmark"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
+
msgid "Remove title"
msgstr "Titel entfernen"
+msgid "Removing"
+msgstr "Entfernen"
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Sicherung läuft..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Sats"
msgstr ""
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Scan "
msgstr "Suche "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Durchsuche QAM128"
msgstr "Durchsuche EU VHF I"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Durchsucher EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Durchsuche US HIGH"
msgstr "Durchsuche US HYPER"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Durchsucher US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Durchsuche US MID"
msgid "Search west"
msgstr "Westlich suchen"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundärer DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Springen"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Festplattenauswahl"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
msgid "Select Location"
msgstr "Lokation auswählen"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
+
msgid "Select image"
msgstr "Wähle Image"
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Wähle Video-Eingang"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Wähle Video-Modus"
msgid "Selected source image"
msgstr "Wähle Quell-Image"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
msgid "Services"
msgstr "Kanäle"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
msgid "Show Info"
msgstr "Zeige Infos"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Zeige WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
msgid "Skin..."
msgstr ""
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Ausschalt-Timer"
msgid "Slot %d"
msgstr "Steckplatz %d"
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+msgid "Software update"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andere Stelle"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Bitte einen anderen auswählen!"
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes."
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sort. A-Z"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Neustart"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Am Anfang starten"
msgid "Stop test"
msgstr "Test stoppen"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Position speichern"
msgstr ""
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Region"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Teste DiSEqC Einstellungen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
"Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
+"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr ""
"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
"\n"
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht "
+"sichergestellt werden, dass sie funktioniert.Wollen Sie die Datei trotzdem "
+"in den Flash-Speicher schreiben?"
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
+"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "Thu"
msgstr "Do"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeleigensch."
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
msgid "Today"
msgstr "Heute"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgid "Two"
msgstr "Zwei"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Art der Suche"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB Stick Assistent"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
"dauern."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade beendet."
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
msgid "Use Interface"
-msgstr "Netwerkadapter aktivieren"
+msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video-Feineinstellung"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Auswahl des Videomodus."
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Videotext anzeigen..."
msgid "Waiting"
msgstr "Warte"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche "
+"Konfigurationsdateien\n"
+"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
+"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
+"\n"
+"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Funk"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, diesen Film löschen"
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Löschen nicht möglich!"
"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
"OK, um die Sicherung zu starten."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK um "
+"den Vorgang zu starten."
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Sie müssen %s warten!"
"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
-"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
-"Wollen Sie dies jetzt machen?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
"Aktualisierungs-Prozess erklären."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
"Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n"
"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
"\n"
-"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren ?"
+"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
+"Ã\96ffnen der Motor-Einstellungen lief?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen des Satfinders lief?"
+"Ã\96ffnen des Satfinders lief?"
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[Verschiebemodus]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
msgid "activate current configuration"
msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
"Sicherung:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
+
msgid "audio tracks"
msgstr "Tonspuren"
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "zurück"
msgid "background image"
msgstr "Hintergrundbild"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
msgid "better"
msgstr "besser"
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
+
msgid "blacklist"
msgstr "Negativliste"
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
msgid "clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
-msgid "color"
-msgstr "Farbe"
-
msgid "complex"
msgstr "Komplex"
msgid "delete cut"
msgstr "Schnitt löschen"
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
msgstr ""
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
-msgid "font face"
-msgstr "Schriftart"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
msgid "go to standby"
msgstr "schalte in Standby"
-msgid "headline"
-msgstr "Überschrift"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "grün"
msgid "hear radio..."
msgstr "Radio hören..."
msgid "help..."
msgstr "Hilfe..."
+msgid "hidden network"
+msgstr "verstecktes Netzwerk"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgid "hide player"
msgstr "Player ausblenden"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "hervorgehobener Knopf"
-
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
msgid "init module"
msgstr "Modul initialisieren"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Markierung hier einfügen"
msgid "no"
msgstr "nein"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "Keine Festplatte gefunden"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Kein Bild gefunden"
-
msgid "no module found"
msgstr "Kein Modul gefunden"
msgid "not locked"
msgstr "Kein Signal"
+msgid "not used"
+msgstr "nicht verwendet"
+
msgid "nothing connected"
msgstr "Nichts angeschlossen"
msgstr "Eintrag abspielen"
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
msgid "previous channel in history"
msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
-msgid "rebooting..."
-msgstr "starte neu..."
-
msgid "record"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "recording..."
msgstr "nimmt auf..."
+msgid "red"
+msgstr "rot"
+
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "DNS Servereintrag entfernen"
msgid "right"
msgstr "rechts"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
msgid "save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
+
msgid "scan done!"
msgstr "Suche beendet!"
msgstr "wähle"
msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Wähle eine .NFI Flashdatei"
+msgstr "Wähle Sie eine .NFI Flashdatei"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
msgid "select image from server"
-msgstr "Wähle ein Image vom Server"
+msgstr "Wähle Sie ein Image vom Server"
msgid "select interface"
msgstr "Wähle einen Netzwerkadapter"
msgid "show EPG..."
msgstr "Zeige EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
msgid "show all"
msgstr "Zeige alle"
msgid "show extended description"
msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
-msgid "show first tag"
-msgstr "Zeige erstes tag"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
-msgid "show second tag"
-msgstr "Zeige zweites tag"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
msgid "sort by date"
msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
-
msgid "standard"
msgstr "Standard"
msgid "start cut here"
msgstr "Schnitt hier starten"
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "gehe zu bookmarks"
msgid "switch to filelist"
msgstr "In Dateiliste wechseln"
msgid "switch to playlist"
msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Textfarbe"
msgid "this recording"
msgstr "Diese Aufnahme"
msgid "unconfirmed"
msgstr "Nicht bestätigt"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "unbekannter Kanal"
msgid "whitelist"
msgstr "Positivliste"
-msgid "year"
-msgstr "Jahr"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
+
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Sie müssen warten"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Wie Tuner A"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Schriftart"
+
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Überschrift"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
+
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "starte neu..."
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
#~ "%d Kanäle gefunden!"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Zeige erstes tag"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"