msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 21:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-14 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
-
msgid " "
msgstr ""
msgstr "(leer)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
msgstr "Brenne DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Auf DVD brennen..."
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-Modus"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
-
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgid "East"
msgstr "Ost"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Bearbeite DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
msgstr "Italienisch"
msgid "Job View"
-msgstr ""
+msgstr "Jobansicht"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Laden"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
msgid "Local Network"
msgstr "Int. Netzwerk"
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your "
-"local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben und "
-"das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
msgstr ""
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
msgid "Parental control"
msgstr "Jugendschutz"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primärer DNS"
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Kanäle schützen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgid "Selected source image"
msgstr "Wähle Quell-Image"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
msgid "Services"
msgstr "Kanäle"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
msgstr ""
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeleigensch."
+
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
+
msgid ""
"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
"Sicherung:\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
+
msgid "audio tracks"
msgstr "Tonspuren"
msgid "blacklist"
msgstr "Negativliste"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
+
msgid "by Exif"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "Tag"
-msgid "delete"
-msgstr "Löschen"
-
msgid "delete cut"
msgstr "Schnitt löschen"
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
msgid "right"
msgstr "rechts"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
msgid "save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
+
msgid "scan done!"
msgstr "Suche beendet!"
msgid "start cut here"
msgstr "Schnitt hier starten"
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Sie müssen warten"
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Wie Tuner A"