msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pridėti žymę"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Pridėti žymeklį"
msgid "Add a new title"
msgstr "Pridėkite naują pavadinimą"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add timer"
msgstr "Laikmatis"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
msgid "Cleanup"
msgstr "Išvalyti"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Išvalyti prieš skanavimą"
msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Crashlog nustatymai"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "CrashlogAutoSubmit"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
msgstr "Data"
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
+msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Visiškai išjungti"
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+"Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes "
+"galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
+"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
+"jumis jei reikia."
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgid "Exit editor"
msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
+"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Padidinta įtampa"
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, ne dabar"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD nustatymai"
msgstr "Tik nekoduotus"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozicija orbitoje"
msgid "Package list update"
msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Paketų valdymas"
msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Buvęs"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Pašalinkite dabartinį pasirinktą pavadinimą"
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Pašalinimas baigtas."
msgid "Remove title"
msgstr "Pašalinti "
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Removing"
msgstr "Pašalinimas"
msgid "Select image"
msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
msgstr "Modulis %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakų"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovėnų"
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Kelias %s jau egzistuoja."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
"Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius "
"nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Taip, ir daugiau neklausti"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!"
"ir bandyti dar kartą."
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:"
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "atgal"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopijuoti į paketus"
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
msgid "create directory"
msgstr "kurti direktoriją"
msgid "red"
msgstr "raudonas"
+msgid "reindex..."
+msgstr ""
+
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą"
msgid "waiting"
msgstr "laukimas"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "kas savaitę"
#~ msgid "Lets you view current RSS entries"
#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
+
#~ msgid "List of configured interfaces"
#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas"