do not show inaccessible devices in deviceselection
[enigma2.git] / po / es.po
index e9da88d61965e37163e7bfba24cc8b78b6a8e17b..94a99120bd22bcb703ba316a3d3ddbd5c7bea488 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 13:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:40+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,12 +91,15 @@ msgstr "(vacío)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
+
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -299,12 +302,6 @@ msgstr "AC3 por defecto"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "mezcla AC3"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
@@ -377,8 +374,8 @@ msgstr ""
 "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
 "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -386,9 +383,6 @@ msgstr "Todo"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Todos satélites"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Todo..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
@@ -407,6 +401,13 @@ msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n"
+"\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -414,8 +415,8 @@ msgstr ""
 "Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Preguntar antes de apagar:"
@@ -447,9 +448,6 @@ msgstr "Intercambio a euroconector auto"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Buscar SSID automático"
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
@@ -522,6 +520,9 @@ msgstr "Brillo"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Grabar DVD"
 
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
+
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Grabar a DVD..."
 
@@ -594,6 +595,9 @@ msgstr "Canal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selección de Canal"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
@@ -684,6 +688,9 @@ msgstr "Tarjeta compact flash"
 msgid "Complete"
 msgstr "Completado"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
@@ -727,15 +734,15 @@ msgstr "Reproducción contínua"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
 
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Crear DVD-ISO"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
@@ -803,9 +810,6 @@ msgstr "Danés"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
@@ -856,9 +860,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
 
@@ -936,9 +937,6 @@ msgstr ""
 "Seguro que quiere descargar\n"
 "el plugin \"%s\"?"
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "¿Realmente quiere salir?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1030,9 +1028,6 @@ msgstr "Plugins descargables"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
@@ -1055,9 +1050,15 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editar DNS"
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar Título"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Editar capítulos del título actual"
 
@@ -1103,12 +1104,12 @@ msgstr "Encriptación"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Clave de Encriptación"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo de Encriptación"
 
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Hora fin"
 
@@ -1144,6 +1145,12 @@ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
 
@@ -1176,6 +1183,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -1236,6 +1246,12 @@ msgstr "Ajuste fino"
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termió de configurar su red"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Terminó reiniciando su red"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
@@ -1245,24 +1261,21 @@ msgstr ""
 "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
 "USB."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Fijar memoria USB"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Falló el flasheo"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
-
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
@@ -1284,6 +1297,9 @@ msgstr "Vie"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
 
@@ -1307,8 +1323,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Género:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Género"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
@@ -1343,6 +1359,9 @@ msgstr "Configuración del disco duro"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID de red oculta"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Información jerárquica"
 
@@ -1358,6 +1377,12 @@ msgstr "Húngaro"
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ruta ISO"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
@@ -1572,6 +1597,9 @@ msgstr "Localización"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueo:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pulsar tecla largo"
 
@@ -1629,9 +1657,15 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falló mkfs"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo: "
 
@@ -1769,6 +1803,9 @@ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "No he encontrado ninguna red"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No es necesario el backup"
 
@@ -1803,6 +1840,9 @@ msgstr "No he encontrado motor capaz"
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
@@ -1836,31 +1876,31 @@ msgstr ""
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
-"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
-"configurada correctamente."
+"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada "
+"correctamente."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
-"No he encontrado ningún interfaz inalámbrico que funcione.\n"
-"Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz de "
-"área local."
+"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté "
+"configurada correctamente."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
-"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
-"configurada correctamente."
+"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
+"interface de red local."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
@@ -1905,14 +1945,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y usar "
-"para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1952,9 +1984,6 @@ msgstr "Sólo escanear libres"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posición Orbital"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -1989,15 +2018,15 @@ msgstr "Configuración del control de adultos"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de control de adultos"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Particionando la memoria USB ..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPConfig"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Reproductor de Fotos"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2041,6 +2070,13 @@ msgstr "Por favor, elija su paquete..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
+"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
@@ -2096,8 +2132,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
@@ -2130,8 +2166,20 @@ msgstr ""
 "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
 "botón OK."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
@@ -2199,6 +2247,10 @@ msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
@@ -2214,6 +2266,12 @@ msgstr "Menú previsualizar"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Principal"
 
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propiedades del título actual"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger canales"
 
@@ -2229,6 +2287,9 @@ msgstr "Proveedor a buscar"
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
@@ -2250,15 +2311,15 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
@@ -2302,9 +2363,6 @@ msgstr "Velocidad de refresco"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Borrar Marcador"
 
@@ -2326,6 +2384,9 @@ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
@@ -2351,6 +2412,9 @@ msgstr "Repeticiones"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
@@ -2589,6 +2653,12 @@ msgstr "Seleccionar el modo de video"
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Imagen origen seleccionada"
 
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Enviar DISEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite"
+
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separar títulos con un menú principal"
 
@@ -2640,9 +2710,15 @@ msgstr "Info del canal"
 msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Poner como interface por defecto"
 
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Poner Interface como por defecto"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
 
@@ -2700,6 +2776,9 @@ msgstr "Emisiones similares:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Sencillo"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
@@ -2778,9 +2857,6 @@ msgstr "Reposo"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Reposo / Reiniciar"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Comenzar desde el inicio"
 
@@ -2823,6 +2899,12 @@ msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Parar test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
 
@@ -2878,18 +2960,36 @@ msgstr ""
 "Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
 "al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
 
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
+
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabla de contenido para la colección"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiqueta 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiqueta 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Proveedor terrestre"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
@@ -2906,17 +3006,6 @@ msgstr ""
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una imagen ."
-"NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces reinicie y "
-"pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde el .NFI "
-"flasher desde la memoria USB."
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -2925,6 +3014,13 @@ msgstr ""
 "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
 "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
+"el servidor y guardarla en el lápiz?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
@@ -2994,6 +3090,10 @@ msgstr "El pin introducido no es correcto."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "El apagado automático ha sido activado."
 
@@ -3134,6 +3234,9 @@ msgstr "Umbral"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
@@ -3183,21 +3286,35 @@ msgstr "Pausa"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "¡Pausa no posible!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Directorio de pausa..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propiedades de título"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modo Título"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo a "
-"ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
+"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
+"arrancable.\n"
+"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
+"presiando por 10 segundos.\n"
+"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
@@ -3287,6 +3404,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Asistente de lápiz USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3331,6 +3454,9 @@ msgstr "Actualizando"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
@@ -3438,6 +3564,9 @@ msgstr "Ver Rass interactivo..."
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Teclado Virtual"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modo voltaje"
 
@@ -3453,6 +3582,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3462,9 +3594,6 @@ msgstr "WSS en 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3531,6 +3660,9 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Inalámbrico"
 
@@ -3546,20 +3678,17 @@ msgstr "¡Falló la escritura!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Año:"
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Si, y borre esta película"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
@@ -3669,15 +3798,6 @@ msgstr ""
 "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
 "y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
-"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
-"¿Quiere definir palabras ahora?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3717,6 +3837,20 @@ msgstr ""
 "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Su configuración de red ha sido activada.\n"
+"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+"\n"
+"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
@@ -3747,6 +3881,12 @@ msgstr "abortar la edición de favoritos"
 msgid "about to start"
 msgstr "sobre comenzar"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activar configuración actual"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "añadir un servidor de nombres"
+
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
 
@@ -3802,23 +3942,44 @@ msgstr ""
 "está seguro que quiere restaurar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format de pista de audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
+
 msgid "audio tracks"
 msgstr "pistas de audio"
 
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
 msgid "background image"
 msgstr "imagen de fondo"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "color de fondo"
+
 msgid "better"
 msgstr "mejor"
 
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "lista negra"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "por Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "grabar pista de audio (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
@@ -3841,9 +4002,6 @@ msgstr "circular dcha"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
@@ -3871,12 +4029,12 @@ msgstr "diariamente"
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "borrar fichero"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
 
@@ -3943,6 +4101,9 @@ msgstr "terminar corte aquí"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 y red"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
@@ -3958,18 +4119,33 @@ msgstr "salir del reproductor"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "salir de la configuración de red"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de red"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
+
 msgid "failed"
 msgstr "falló"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de fichero"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
-msgid "font face"
-msgstr "fuente"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
@@ -3985,8 +4161,8 @@ msgstr "ir a pausa profunda"
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
-msgid "headline"
-msgstr "cabecera"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
@@ -3994,15 +4170,15 @@ msgstr "escuchar radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "red oculta"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ocultar descripción extendida"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "botón iluminado"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
@@ -4101,6 +4277,18 @@ msgstr "mes"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover PiP a la imagen principal"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "mover abajo la última entrada"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "mover arriba la primera entrada"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "mover arriba la entrada anterior"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "lista de películas"
 
@@ -4122,9 +4310,6 @@ msgstr "no"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Foto no encontrada"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
 
@@ -4161,8 +4346,8 @@ msgstr "en disco SOLO LECTURA."
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "abrir lista de canales"
@@ -4173,6 +4358,9 @@ msgstr "abrir lista de canales(abajo)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
+
 msgid "pass"
 msgstr "clave"
 
@@ -4200,15 +4388,18 @@ msgstr "canal anterior"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en historia"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "reiniciando..."
-
 msgid "record"
 msgstr "grabar"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "grabando..."
 
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "borrar después de esta posición"
 
@@ -4254,9 +4445,15 @@ msgstr "vuelva al capítulo anterior"
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "guardar el último directorio al salir"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista de reproducción"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "guardar la lista al salir"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "¡búsqueda hecha!"
 
@@ -4285,6 +4482,12 @@ msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
 msgid "select image from server"
 msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
 
+msgid "select interface"
+msgstr "seleccionar interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "seleccionar la entrada de menú"
+
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
 
@@ -4303,6 +4506,9 @@ msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "mostrar Infoline"
+
 msgid "show all"
 msgstr "mostrar todo"
 
@@ -4315,11 +4521,11 @@ msgstr "mostrar detalles del evento"
 msgid "show extended description"
 msgstr "mostrar descripción extendida"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "mostrar menú de apagado"
@@ -4354,12 +4560,12 @@ msgstr "saltar adelante"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "fotos en reproducción en bucle"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
@@ -4369,6 +4575,9 @@ msgstr "pausa"
 msgid "start cut here"
 msgstr "comenzar corte aquí"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "directorio de inicio"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "comenzar pausa"
 
@@ -4399,14 +4608,20 @@ msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "cambiar a lista"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "cambiar al siguiente ángulo"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
 
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "template file"
+msgstr "fichero de plantilla"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "color de texto"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "esta grabación"
@@ -4456,8 +4671,11 @@ msgstr "semanalmente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
-msgid "year"
-msgstr "año"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
 
 msgid "yes"
 msgstr "si"
@@ -4497,12 +4715,24 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Añadir título..."
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Todo..."
+
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
 
@@ -4522,6 +4752,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Buscar SSID automático"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Grabar"
 
@@ -4537,6 +4770,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Confirmar"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
@@ -4555,6 +4791,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD tecla arriba"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Asistente-pordefecto"
 
@@ -4581,9 +4820,15 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Seguro que quiere descargar\n"
 #~ "el complemento \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar título actual"
 
@@ -4603,9 +4848,18 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fijar memoria USB"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Tamaño de fuente"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Juegos / Plugins"
 
@@ -4630,6 +4884,15 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "DVD nuevo"
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+#~ "configurada correctamente."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4647,12 +4910,50 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n"
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "No he encontrado ningún interfaz inalámbrico que funcione.\n"
+#~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz "
+#~ "de área local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+#~ "configurada correctamente."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y "
+#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Otro..."
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4665,12 +4966,12 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Rápido"
-
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Velocidad"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4713,6 +5014,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
+
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
@@ -4737,12 +5041,34 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Socket"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Inicio"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Paso "
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una "
+#~ "imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces "
+#~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde "
+#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo "
+#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
@@ -4761,6 +5087,21 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Config-Video"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
+#~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
+#~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
@@ -4778,27 +5119,54 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
 #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "por Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "color"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "borrar"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "igual al socket A"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "fuente"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "todo el directorio /etc"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "cabecera"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "botón iluminado"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "conectado al socket A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Foto no encontrada"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reiniciando..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -4830,8 +5198,20 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "seleccionar Slot"
 
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar atrás (definido)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"