Enigma2/Po: fix build and remove wrong strings. refs #425
[enigma2.git] / po / no.po
index 2bd2d5a378e1d45d00082e986b86e4b44f9b3a4b..849b864b42563a3aa49290d97beda9867c73df85 100755 (executable)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,7 +2,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -14,57 +13,190 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler funnet"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler funnet"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -73,131 +205,193 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB ledig)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB ledig)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
 
-msgid ".NFI Download failed:"
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#
+msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
 
+#
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var folder"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var folder"
 
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V utgang"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V utgang"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltid"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltid"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
+#
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukjent>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukjent>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -206,6 +400,7 @@ msgstr ""
 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
 "Vil du bruke din versjon ?"
 
 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
 "Vil du bruke din versjon ?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -213,6 +408,7 @@ msgstr ""
 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
 
 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -220,9 +416,17 @@ msgstr ""
 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
 "Skal den slås av nå ?"
 
 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
 "Skal den slås av nå ?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -231,6 +435,7 @@ msgstr ""
 "Et opptak har startet:\n"
 "%s"
 
 "Et opptak har startet:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -238,6 +443,7 @@ msgstr ""
 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -245,6 +451,7 @@ msgstr ""
 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
 "å konfigurere motoren."
 
 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
 "å konfigurere motoren."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -252,10 +459,23 @@ msgstr ""
 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
 "å starte satellittfinneren."
 
 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
 "å starte satellittfinneren."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -263,6 +483,7 @@ msgstr ""
 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
 
 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -270,6 +491,11 @@ msgstr ""
 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
 "Dreambox. Slå av nå?"
 
 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
 "Dreambox. Slå av nå?"
 
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -277,72 +503,159 @@ msgstr ""
 "En timer startet ikke opptak.\n"
 "Skift program og prøv igjen?\n"
 
 "En timer startet ikke opptak.\n"
 "Skift program og prøv igjen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V-Instillinger"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V-Instillinger"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 som standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 som standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 nedmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 nedmix"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
+#
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
 
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter instillinger"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter instillinger"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Legge til"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Legge til"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Legge til markør"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Legge til markør"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Legge til timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Legge til timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
 msgid "Add title"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Legge til i bouquet"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Legge til i bouquet"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Legge til i favoritter"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Legge til i favoritter"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -354,15 +667,39 @@ msgstr ""
 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
 "testbilder"
 
 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
 "testbilder"
 
+#
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avansert Video Oppsett"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avansert Video Oppsett"
 
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Etter program"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Etter program"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -370,328 +707,792 @@ msgstr ""
 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
 
 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
-msgid "All..."
-msgstr "Alle..."
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Tillat zapping via WebInterface"
 
 
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio modus"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio modus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
 
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#
+msgid "Ascanding"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spør før avstegning"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spør før avstegning"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spør bruker"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spør bruker"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Breddeforhold"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Breddeforhold"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart bytte"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart bytte"
 
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
+#
+msgid "AutoTimer overview"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søk"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søk"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Skrive timer automatisk"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
+#
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Backup Lokasjon"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Backup Lokasjon"
 
+#
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Backup Modus"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Backup Modus"
 
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
 
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttid"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
 
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-bånd"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-bånd"
 
+#
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Disk"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Disk"
 
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Thumbnails"
 
+#
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Samtalemonitorering"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Samtalemonitorering"
 
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryte"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryte"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasitet: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasitet: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
+#
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
 
-msgid "Change dir."
+#
+msgid "Change default recording offset?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Bytt pin kode"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Bytt pin kode"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Bytt kanal kode"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Bytt kanal kode"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Bytt kanal koder"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Bytt kanal koder"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
 
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalliste"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste-meny"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste-meny"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapittel:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapittel:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøk"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøk"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøker Filsystem"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøker Filsystem"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Velg Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Velg Tuner"
 
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Velg bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Velg bouquet"
 
+#
 msgid "Choose source"
 msgstr "Velg kilde"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Velg kilde"
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Velg folder du vil bruke"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Velg folder du vil bruke"
 
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Velg ditt Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Velg ditt Skin"
 
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opprydning"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opprydning"
 
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slett før søking"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slett før søking"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tøm log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tøm log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høy"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høy"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection name"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Fargeformat"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Fargeformat"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando utføres..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando utføres..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rekkefølge"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rekkefølge"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
+#
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kort"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kort"
 
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigurasjon av WebInterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
+
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
 
+#
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
 
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
@@ -702,179 +1503,419 @@ msgstr ""
 "feilet! (%s)\n"
 "prøver igjen..."
 
 "feilet! (%s)\n"
 "prøver igjen..."
 
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellasjon"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellasjon"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsett avspilling"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsett avspilling"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nåværende Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nåværende Transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nåværende innstillinger:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nåværende innstillinger:"
 
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuell Versjon:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuell Versjon:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpass"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpass"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klippliste editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klippliste editor..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr ""
 
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD spiller"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD spiller"
 
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dyp Standby"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dyp Standby"
 
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard tjeneste liste"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard tjeneste liste"
 
+#
 msgid "Default settings"
 msgstr "Standard instillinger"
 
 msgid "Default settings"
 msgstr "Standard instillinger"
 
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Slette"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Slette"
 
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Slett timer"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Slett timer"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Sletting feilet."
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Sletting feilet."
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
 
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gjenkjent HDD:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gjenkjent HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
 
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Slå av Undertekster"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Slå av Undertekster"
 
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avslått"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avslått"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -885,24 +1926,42 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igjen..."
 
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igjen..."
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
 
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Oppsett"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Oppsett"
 
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -910,19 +1969,19 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
 "Det kan ta veldig lang tid!"
 
 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
 "Det kan ta veldig lang tid!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Vil du virkelig avslutte"
-
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -930,14 +1989,17 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disken forsvinner!"
 
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disken forsvinner!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -945,33 +2007,73 @@ msgstr ""
 "Vil du ta backup nå?\n"
 "Trykk OK og vennligst vent!"
 
 "Vil du ta backup nå?\n"
 "Trykk OK og vennligst vent!"
 
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -979,129 +2081,358 @@ msgstr ""
 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
 
 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
 
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en veiledning?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en veiledning?"
 
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Last ned plugin"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Last ned plugin"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Nedlastbare plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Nedlastbare plugins"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laster ned"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laster ned"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
 
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valg"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valg"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
+#
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Endre DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Endre DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer kanallister"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer kanallister"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Endre instillinger"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Endre instillinger"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit title"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiver /media"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
 
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Aktiver flere bouqueter"
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enable parental control"
-msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enable timer"
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktiver HTTP tilgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTP godkjenning"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktiver HTTPS tilgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTPS godkjenning"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktiver godkjenning av Streaming"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktiver flere bouqueter"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Krypteringsnøkkel"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Krypteringsnøkkel"
 
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstype"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstype"
 
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Slutt tid"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Slutt tid"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Slutttid"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Slutttid"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -1117,166 +2448,382 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
 
+#
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åpne hovedmenyen"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åpne hovedmenyen"
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Skriv inn service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Skriv inn service pin"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversikt"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversikt"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alt er i orden"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alt er i orden"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utførelse ferdig!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utførelse ferdig!"
 
+#
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Avslutt editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Avslutt editor"
 
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Avslutt guiden"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Avslutt guiden"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Avslutt guide"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Avslutt guide"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utvidet Oppsett"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utvidet Oppsett"
 
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillegg"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillegg"
 
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Feilet"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Feilet"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Filsystem Kontroll..."
 
 msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Filsystem Kontroll..."
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fininstilling."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fininstilling."
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Ferdig"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Ferdig"
 
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Font size"
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
 
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvens steg"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvens steg"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
 
+#
+msgid "From Region"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck feilet"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck feilet"
 
+#
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
 
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1284,66 +2831,222 @@ msgstr ""
 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
 "Vil du restarte GUI nå?"
 
 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
 "Vil du restarte GUI nå?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til posisjon"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til posisjon"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk Multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Gresk"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Gresk"
 
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk oppsett"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk oppsett"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk standby etter"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk standby etter"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkisk modus"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkisk modus"
 
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
 
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1351,6 +3054,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
 
 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1371,390 +3075,977 @@ msgstr ""
 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
 
 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Oppgradering"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Oppgradering"
 
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Er igang"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Er igang"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
 "innspillingen!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
 "innspillingen!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Økt spenning"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Økt spenning"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar timeout"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Initiering..."
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Initiering..."
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
+#
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer Software"
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer Software"
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Direkte avspilling"
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Direkte avspilling"
 
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrert Nettverk"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrert Nettverk"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Feil plassering"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Feil plassering"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
+#
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inverter display"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inverter display"
 
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversikt"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversikt"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bare skaler"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bare skaler"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastaturinstillinger"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastaturinstillinger"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Taste-layout"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Taste-layout"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN Adapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Språkvalg"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Språk..."
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Språkvalg"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Språk..."
 
+#
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Siste hastighet"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Siste hastighet"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Grense øst"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Grense øst"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Grense vest"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Grense vest"
 
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Grenser av"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Grenser av"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Grenser på"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Grenser på"
 
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Se filmlengde"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalnettverk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalnettverk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt Tastetrykk"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt Tastetrykk"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdegrad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdegrad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kort"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kort"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MER"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MER"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
 
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuelt Søk"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuelt Søk"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuell transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuell transponder"
 
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin etter opptak"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin etter opptak"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Avspiller"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Avspiller"
 
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "MediaAvspiller"
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "MediaAvspiller"
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs feilet"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell:"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulasjon"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Man-Fre"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounting feilet"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Flytt østover"
 
 
-msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+#
+msgid "Move plugin screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Medium is not empty!"
+#
+msgid "Move screen down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
-
-msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs feilet"
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Model: "
-msgstr "Modell:"
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulasjon"
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mon"
-msgstr "Man"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Man-Fre"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mounting feilet"
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Flytt østover"
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Flytt vestover"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Flytt vestover"
 
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmliste Meny"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmliste Meny"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Multi kanal support"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Multi kanal support"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "NESTE"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "NESTE"
 
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "NÅ"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NÅ"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Navneserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Navneserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Navneserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Navneserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver Oppsett"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver Oppsett"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Navneserver instillinger"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Navneserver instillinger"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nettverksmaske"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nettverksmaske"
 
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Nettverk Monteringer"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Nettverk Monteringer"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Nettverks SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Nettverks SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nettverk Oppsett"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nettverk Oppsett"
 
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Nettverkssøk"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Nettverkssøk"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nettverksinstillinger"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nettverksinstillinger"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Nettverk test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Nettverk test"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Nettverks test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Nettverks test..."
 
+#
 msgid "Network..."
 msgstr "Nettverk..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Nettverk..."
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Nettverk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Nettverk:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Nettverksguide"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Nettverksguide"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Versjon:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Versjon:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
 
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen harddisk funnet eller\n"
 "Harddisk ikke initialisert."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen harddisk funnet eller\n"
 "Harddisk ikke initialisert."
 
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -1762,32 +4053,79 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout ved lesing av PAT)"
 
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout ved lesing av PAT)"
 
+#
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
 
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen ledig tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen ledig tuner!"
 
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
 
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1795,9 +4133,11 @@ msgstr ""
 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
 
 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1807,6 +4147,7 @@ msgstr ""
 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
 
 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -1816,61 +4157,116 @@ msgstr ""
 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
 
 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
-"Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at nettverket "
-"er konfigurert korrekt."
 
 
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
+"No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+#
+msgid "No, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play previous video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
-"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter og "
-"at nettverket er konfigurert korrekt."
 
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, gjør ingenting"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, gjør ingenting"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
 
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
 
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ikke lineær"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ikke lineær"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1878,15 +4274,11 @@ msgstr ""
 "Ikke noe å søke!\n"
 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
 
 "Ikke noe å søke!\n"
 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nå avspilles"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nå avspilles"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1896,196 +4288,447 @@ msgstr ""
 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
 
 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
 
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-Instillinger"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD-Instillinger"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
+#
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Oppgradering"
 
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Oppgradering"
 
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital Posisjon"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital Posisjon"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Annet..."
+#
+msgid "Order by"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
 
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakkeforvaltning"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakkeforvaltning"
 
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrekontroll"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrekontroll"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Foreldrekontroll type"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Foreldrekontroll type"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
+#
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause filem ved slutt"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause filem ved slutt"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB Oppsett"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB Oppsett"
 
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sorte kanter"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sorte kanter"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spill av filmopptak..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spill av filmopptak..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Vennligst restart"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Vennligst restart"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vennligst velg pakke.."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vennligst velg pakke.."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
 
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
 
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vennligst trykk OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vennligst trykk OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
 
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2095,255 +4738,661 @@ msgstr ""
 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
 
 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Meny"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Meny"
 
+#
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisasjon"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisasjon"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Finjustering av motor"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Finjustering av motor"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motorbevegelser"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motorbevegelser"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor oppsett"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor oppsett"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Motor lagring"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Motor lagring"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinert transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinert transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
 
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Trykk OK for å søke."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Trykk OK for å søke."
 
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
 
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
+#
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytt kanaler"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytt kanaler"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beskytt oppsett"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beskytt oppsett"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Tilbyder"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Tilbyder"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Tilbyder til søking"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Tilbyder til søking"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Tilbydere"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Tilbydere"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernkontroll"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernkontroll"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF utgang"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF utgang"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+#
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
-
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottakings Innstillinger"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottakings Innstillinger"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Spille inn"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Spille inn"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Innspilte filer"
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Innspilte filer"
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Spiller inn"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Spiller inn"
 
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
 
+#
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
 
-msgid "Remounting stick partition..."
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjern Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjern Plugins"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjern en markør"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjern en markør"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjern plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjern plugins"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Gi nytt navn"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Gi nytt navn"
 
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gjentagelses Type"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gjentagelses Type"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gjentagelser"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gjentagelser"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan network"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbakestill"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbakestill"
 
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restart GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restart GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI nå?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI nå?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restart nettverk"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restart nettverk"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Restart test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Restart test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Gjenopprett"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Gjenopprett"
 
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2351,9 +5400,24 @@ msgstr ""
 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
 "dem nå."
 
 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
 "dem nå."
 
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restricted Content"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -2364,141 +5428,267 @@ msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Fortsetter avspilling"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Fortsetter avspilling"
 
+#
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreie hastighet"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreie hastighet"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Kjører"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Kjører"
 
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellitt"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellitt"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliter"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliter"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satellittfinner"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satellittfinner"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lagre Spilliste"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lagre Spilliste"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Modus"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Modus"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Søking "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Søking "
 
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søke QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søke QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Søke QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Søke QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Søke QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Søke QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Søke QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Søke QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Søke QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Søke QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Søke SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Søke SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søke SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søke SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søke ytterlige SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søke ytterlige SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Søke bånd EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Søke bånd EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Søke bånd US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Søke bånd US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Søke bånd US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Søke bånd US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Søke bånd US LOW"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Søke bånd US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Søke bånd US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Søke bånd US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søke bånd US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søke bånd US SUPER"
 
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
@@ -2506,79 +5696,273 @@ msgstr ""
 "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
 "WLAN USB adapter\n"
 
 "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
 "WLAN USB adapter\n"
 
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Søk øst"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Søk øst"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Søk vest"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Søk vest"
 
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Søk"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Søk"
 
+#
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Velg harddisk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Velg harddisk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Velg Plassering"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Velg Plassering"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Velg Nettverksadapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Velg Nettverksadapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Velg film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Velg film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Velg lydmodus"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Velg lydmodus"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Velg lydspor"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Velg lydspor"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
 msgid "Select image"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
 
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select video input"
 msgstr "Velg videoinngang"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Velg videoinngang"
 
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Velg videotype"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Velg videotype"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gjentakelse"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gjentakelse"
 
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalsøk"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalsøk"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsøk"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsøk"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -2586,6 +5970,7 @@ msgstr ""
 "Kanal feil!\n"
 "(Timeout ved lesing av PMT)"
 
 "Kanal feil!\n"
 "(Timeout ved lesing av PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -2593,9 +5978,11 @@ msgstr ""
 "Kanal ikke funnet!\n"
 "(SID ikke funnet i PAT)"
 
 "Kanal ikke funnet!\n"
 "(SID ikke funnet i PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsøk"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsøk"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -2603,115 +5990,286 @@ msgstr ""
 "Service utilgjengelig!\n"
 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
 
 "Service utilgjengelig!\n"
 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Sett grenser"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Sett grenser"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Oppsett"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Oppsett"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Oppsett Type"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Oppsett Type"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Vis Info"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Vis Info"
 
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Vis WLAN Status"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Vis WLAN Status"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vis motorbevegelse"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vis motorbevegelse"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Vis radio spilleren"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Vis radio spilleren"
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV spilleren"
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV spilleren"
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
 
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
 
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme utsendelser"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme utsendelser"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enkel EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enkel EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Singel satellit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Singel satellit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
 
+#
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Skin..."
 msgstr ""
 
 msgid "Skin..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep timer aksjon"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep timer aksjon"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hastigheter for slow motion"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hastigheter for slow motion"
 
+#
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
 
+#
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "En annen plass"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "En annen plass"
 
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2721,122 +6279,254 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Venligst velg en annen."
 
 "\n"
 "Venligst velg en annen."
 
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorter Tid"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorter Tid"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Tonebærer"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Tonebærer"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sør"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sør"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Start om"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Start om"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start WebInterface"
 
 
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begynnelsen"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begynnelsen"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opptak?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opptak?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Steg øst"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Steg øst"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Steg vest"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Steg vest"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stopp Timeshift?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stopp Timeshift?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stopp test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stopp test"
 
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Lagret posisjon"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Lagret posisjon"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Lagret posisjon"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Lagret posisjon"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanal liste..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanal liste..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertekst valg"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertekst valg"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Bytt kanaler"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Bytt kanaler"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Bytt til neste underkanal"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Bytt til neste underkanal"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
@@ -2845,27 +6535,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
 
 "\n"
 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
 
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrial"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Terrestrial tilbyder"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Terrestrial tilbyder"
 
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testmodus"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testmodus"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meldingsboks"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meldingsboks"
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -2873,22 +6617,74 @@ msgstr ""
 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
 
 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -2898,6 +6694,11 @@ msgid ""
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2907,9 +6708,11 @@ msgstr ""
 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
 "nå ?"
 
 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
 "nå ?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -2917,61 +6720,116 @@ msgstr ""
 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
 
 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
 
+#
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin koden har blitt endret"
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin koden har blitt endret"
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
 
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
 
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Guiden er ferdig nå."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Guiden er ferdig nå."
 
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
 
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -2979,35 +6837,115 @@ msgstr ""
 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
 "Vil du virkelig fortsette?"
 
 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
 "Vil du virkelig fortsette?"
 
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er steg nr.2"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er steg nr.2"
 
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
 
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3021,6 +6959,7 @@ msgstr ""
 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
 
 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -3032,6 +6971,7 @@ msgstr ""
 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
 
 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3043,6 +6983,7 @@ msgstr ""
 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
 "adapterkonfigurasjon"
 
 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
 "adapterkonfigurasjon"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -3063,166 +7004,313 @@ msgstr ""
 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
 "ditt."
 
 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
 "ditt."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grense"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grense"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Dato Input"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Dato Input"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timereditering"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timereditering"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer-editor"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer-editor"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer Type"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer Type"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer instilling"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer instilling"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer feil"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer feil"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer valg"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer valg"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
 
+#
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone modus"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone modus"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversetting"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversetting"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oversetting:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oversetting:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Sendings Modus"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Sendings Modus"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendingstype"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendingstype"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Type"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Type"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøk igjen:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøk igjen:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
 
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning feilet"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning feilet"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner konfigurasjon"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner konfigurasjon"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
+#
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søketype"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søketype"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
+#
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3230,6 +7318,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
 "Error:"
 
 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
 "Error:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -3237,69 +7326,164 @@ msgstr ""
 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
 "Error:"
 
 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
 "Error:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
 
+#
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount feilet"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount feilet"
 
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
 
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
 
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
 
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Oppgraderer"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Oppgraderer"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Bruk Strøm Måling"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Bruk Strøm Måling"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Bruk en gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Bruk en gateway"
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Bruk strøm måling"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Bruk strøm måling"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -3309,44 +7493,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst sett opp tuner A"
 
 "\n"
 "Vennligst sett opp tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
 
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video Fininnstilling"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video Fininnstilling"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Utgang"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Utgang"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Oppsett"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Oppsett"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Guide"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Guide"
 
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -3362,42 +7595,179 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
 
 "\n"
 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Valg av videotype."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Valg av videotype."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
 
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Vis teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Vis teletext..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spenningsmodus"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spenningsmodus"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3407,15 +7777,39 @@ msgstr ""
 "blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
 "Vennligst trykk OK for å starte."
 
 "blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
 "Vennligst trykk OK for å starte."
 
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "WebInterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "WebInterface: Hoved konfigurasjon."
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ukedag"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ukedag"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -3425,6 +7819,7 @@ msgid ""
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3435,6 +7830,64 @@ msgstr ""
 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
 "hvordanoppgradere din firmware."
 
 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
 "hvordanoppgradere din firmware."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -3446,84 +7899,205 @@ msgstr ""
 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
 
 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkommen..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkommen..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hva vil du søke etter?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hva vil du søke etter?"
 
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
 
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløs"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløs"
 
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst Nettverk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst Nettverk"
 
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+#
+msgid "Year"
+msgstr "År"
 
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, slå av nå."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, slå av nå."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis guiden"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis guiden"
 
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
 
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -3531,12 +8105,21 @@ msgstr ""
 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
 "senere fra innstillinger menyen."
 
 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
 "senere fra innstillinger menyen."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
 "installasjonsguiden."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
 "installasjonsguiden."
 
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -3544,6 +8127,14 @@ msgstr ""
 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
 "ikke en mulighet for deg."
 
 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
 "ikke en mulighet for deg."
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
@@ -3555,6 +8146,7 @@ msgstr ""
 "ta backup til harddisk!\n"
 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
 
 "ta backup til harddisk!\n"
 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
@@ -3562,21 +8154,37 @@ msgstr ""
 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
 
 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
 
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -3590,15 +8198,7 @@ msgstr ""
 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
 "igjen innstillingene."
 
 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
 "igjen innstillingene."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Du må definere noen nøkkelord først!\n"
-"Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
-"Vil du definere nøkkelord nå?"
-
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3608,12 +8208,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
 
 "\n"
 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
 
+#
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
 
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -3621,9 +8255,28 @@ msgstr ""
 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
 "oppdaterings-prosessen."
 
 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
 "oppdaterings-prosessen."
 
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -3631,6 +8284,11 @@ msgstr ""
 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
 "prøv igjen"
 
 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
 "prøv igjen"
 
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -3638,84 +8296,201 @@ msgstr ""
 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
 "Trykk OK for å starte oppdatering."
 
 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
 "Trykk OK for å starte oppdatering."
 
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternativ editering]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternativ editering]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[bouquet editering]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[bouquet editering]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favoritt editering]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favoritt editering]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[flytte modus]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[flytte modus]"
 
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Avbryt alternativ editering"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Avbryt alternativ editering"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "avbryt bouquet editering"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "avbryt bouquet editering"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "avbryt favoritt editering"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "avbryt favoritt editering"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "starter snart"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "starter snart"
 
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "legg til alternativer"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "legg til alternativer"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "legg til bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "legg til bouquet"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "legg til mappe til spilliste"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "legg til mappe til spilliste"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "legg til fil til spilliste"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "legg til fil til spilliste"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "legg til filer til spilliste"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "legg til filer til spilliste"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "legg till markør"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "legg till markør"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Legg kanal til bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Legg kanal til bouquet"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Legg kanal til favoritter"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Legg kanal til favoritter"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "avansert"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avansert"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sorter alfabetisk"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sorter alfabetisk"
 
+#
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -3723,219 +8498,418 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
 "følgende backup:\n"
 
 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
 "følgende backup:\n"
 
+#
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "available"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "back"
 msgstr "Tilbake"
 
 msgid "back"
 msgstr "Tilbake"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
 msgid "background image"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "better"
 msgstr "bedre"
 
 msgid "better"
 msgstr "bedre"
 
+#
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlist"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlist"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "av Exif"
+#
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "endre innspilling (lengde)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "endre innspilling (lengde)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Sirkulær venstre"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Sirkulær venstre"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Sirkulær høyre"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "Sirkulær høyre"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tøm spilliste"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tøm spilliste"
 
-msgid "color"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleks"
 
 msgid "complex"
 msgstr "kompleks"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekreftet"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekreftet"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "tilkoblet"
 
 msgid "connected"
 msgstr "tilkoblet"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "fortsett"
 
 msgid "continue"
 msgstr "fortsett"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopier til bouquets"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopier til bouquets"
 
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
 msgid "create directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "Daglig"
 
 msgid "daily"
 msgstr "Daglig"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr ""
 
 msgid "day"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "delete"
 msgstr "slett"
 
 msgid "delete"
 msgstr "slett"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "slett klipp"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "slett klipp"
 
+#
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "slett post i spillliste"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "slett post i spillliste"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "slett lagret spilliste"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "slett lagret spilliste"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "slett..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "slett..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "deaktiver"
 
 msgid "disable"
 msgstr "deaktiver"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Slå av flyttemodus"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Slå av flyttemodus"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktivert"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktivert"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "frakoblet"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "frakoblet"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ikke endre"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ikke endre"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "gjør ingenting"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "gjør ingenting"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ikke ta opp"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "ikke ta opp"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "ferdig!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "ferdig!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editer alternativer"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editer alternativer"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "aktiver"
 
 msgid "enable"
 msgstr "aktiver"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "aktiver bouquet editering"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "aktiver bouquet editering"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktiver favoritt editering"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktiver favoritt editering"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "aktiver flytte modus"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "aktiver flytte modus"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "aktivert"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "aktivert"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "avslutt alternativ editering"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "avslutt alternativ editering"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "avslutt bouquet editering"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "avslutt bouquet editering"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "avslutt klipp her"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "avslutt klipp her"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avslutt favorittt editering"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avslutt favorittt editering"
 
+#
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr ""
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "avslutt mediaspiller"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "avslutt mediaspiller"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avslutt filmliste"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avslutt filmliste"
 
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininnstill din skjerm"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininnstill din skjerm"
 
-msgid "font face"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framover til neste kapittel"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framover til neste kapittel"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledig diskplass"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledig diskplass"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gå til dyp standby"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gå til dyp standby"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "gå til standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "gå til standby"
 
-msgid "headline"
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Høre radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Høre radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Hjelp..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Hjelp..."
 
+#
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "hidden..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "skjul spiller"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "skjul spiller"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "time"
 
 msgid "hour"
 msgstr "time"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "umiddelbar shutdown"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "umiddelbar shutdown"
 
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -3944,448 +8918,732 @@ msgstr ""
 "Innkommende samtale!\n"
 "%s ringer fra %s!"
 
 "Innkommende samtale!\n"
 "%s ringer fra %s!"
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "initialisere modul"
 
 msgid "init module"
 msgstr "initialisere modul"
 
+#
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "sett inn markør her"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "sett inn markør her"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hopp framover til neste tittel"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hopp framover til neste tittel"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "hopp til start på listen"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "hopp til start på listen"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "hopp til slutt på listen"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "hopp til slutt på listen"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Forlat filmspiller..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Forlat filmspiller..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "venstre"
 
 msgid "left"
 msgstr "venstre"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr ""
 
 msgid "length"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompakt listestil"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompakt listestil"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Default listestil"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Default listestil"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Enkelt linje listestil"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Enkelt linje listestil"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Hent spilliste"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "Hent spilliste"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "Manuell"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Manuell"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Meny"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Meny"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
 msgid "menulist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minutt"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minutt"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr ""
 
 msgid "month"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
 
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "filmliste"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "filmliste"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "aldri"
 
 msgid "never"
 msgstr "aldri"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Neste kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Neste kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Neste kanal i historikken"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Neste kanal i historikken"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "no"
 msgstr "Nei"
 
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Ingen harddisk funnet"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Ingen harddisk funnet"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Intet Bilde funnet"
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Ingen modul funnet"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Ingen modul funnet"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "Ingen standby"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "Ingen standby"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "Ingen timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "Ingen timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "Ingen"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Ikke låst"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Ikke låst"
 
+#
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Ingenting tilkoblet"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Ingenting tilkoblet"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Av"
 
 msgid "off"
 msgstr "Av"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "På"
 
 msgid "on"
 msgstr "På"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "En gang"
 
 msgid "once"
 msgstr "En gang"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Åpne kanalliste"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Åpne kanalliste"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
 
+#
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "spill denne"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "spill denne"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Trykk OK når det er klart"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Trykk OK når det er klart"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Forrige kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Forrige kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Forrige kanal i historikken"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Forrige kanal i historikken"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "record"
 msgstr "spill inn"
 
 msgid "record"
 msgstr "spill inn"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "spiller inn..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "spiller inn..."
 
+#
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "fjern etter denne posisjon"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "fjern etter denne posisjon"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "fjern alle alternativer"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "fjern alle alternativer"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "fjern før denne posisjonen"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "fjern før denne posisjonen"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
 msgid "remove directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "fjern denne"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "fjern denne"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern ny funnet flag"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern ny funnet flag"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "fjern valgt satellitt"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "fjern valgt satellitt"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern denne markøren"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern denne markøren"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "gjentatt"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "gjentatt"
 
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "høyre"
 
 msgid "right"
 msgstr "høyre"
 
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "lagre spilliste"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "lagre spilliste"
 
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Søk avsluttet"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Søk avsluttet"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Søkestatus"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Søkestatus"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr ""
 
 msgid "select"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "velg film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "velg film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "velg sti for lagring av film"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "velg sti for lagring av film"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal pin"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal pin"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "oppsettnings pin"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "oppsettnings pin"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "vis DVD hovedmeny"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "vis DVD hovedmeny"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "show all"
 msgstr "vis alle"
 
 msgid "show all"
 msgstr "vis alle"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "vis alternativer"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "vis alternativer"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "vis sendingdetaljer"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "vis sendingdetaljer"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "vis første tag"
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "vis andre tag"
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "vis shutdown meny"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "vis shutdown meny"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "vis tag meny"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "vis tag meny"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "vis transponder info"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "vis transponder info"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "blande spilliste "
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "blande spilliste "
 
+#
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "slå av"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "slå av"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "hopp bakover"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "hopp bakover"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "hopp framover"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "hopp framover"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
 
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter på dato"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter på dato"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#
+msgid "special characters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "start klipp her"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "start klipp her"
 
+#
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "start timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "start timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stopp BiB"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stopp BiB"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "stopp entry"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "stopp entry"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "stopp opptak"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "stopp opptak"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stopp timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stopp timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "bytt til filliste"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "bytt til filliste"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "bytt til spilliste"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "bytt til spilliste"
 
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "bytt til neste lydspor"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "bytt til neste lydspor"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
 
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+#
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "denne innspillingen"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "denne innspillingen"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
 
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ubekreftet"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ubekreftet"
 
+#
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukjent kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukjent kanal"
 
+#
 msgid "until restart"
 msgstr "inntil restart"
 
 msgid "until restart"
 msgstr "inntil restart"
 
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Vis utvidelser..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Vis utvidelser..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Vis innspillinger..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Vis innspillinger..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vent på ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vent på ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "venter på mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "venter på mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "venter"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "venter"
 
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "Ukentlig"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Ukentlig"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "hvitliste"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hvitliste"
 
-msgid "year"
+#
+msgid "working"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behold feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behold feeds)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -4393,12 +9651,17 @@ msgstr ""
 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
 "får hjelp før du starter om din dreambox."
 
 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
 "får hjelp før du starter om din dreambox."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -4406,21 +9669,57 @@ msgstr "zapped"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
 
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V Utgang"
 
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V Utgang"
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "Add Timer"
 #~ msgstr "Legg til timer."
 
 #~ msgid "Add Timer"
 #~ msgstr "Legg til timer."
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "Apply satellite"
 #~ msgstr "Lagre satellit"
 
 #~ msgid "Apply satellite"
 #~ msgstr "Lagre satellit"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4429,6 +9728,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
 
 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -4436,63 +9738,105 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spør før programskifte"
 
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spør før programskifte"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Autovis Infobar"
 
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Autovis Infobar"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabelleverandør"
 
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabelleverandør"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Classic"
 #~ msgstr "Klassisk"
 
 #~ msgid "Classic"
 #~ msgstr "Klassisk"
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
-
+#
+#
+#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
-
+#
+#
+#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekreft"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekreft"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD Enter tast"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD Enter tast"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD ned tast"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD ned tast"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD venstre tast"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD venstre tast"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD høyre tast"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD høyre tast"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD opp tast"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD opp tast"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
+#
+#
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -4500,9 +9844,15 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
 #~ "plugin \""
 
 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
 #~ "plugin \""
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
 
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -4510,6 +9860,15 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
 #~ "plugin \""
 
 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
 #~ "plugin \""
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to stop the current\n"
 #~ "(instant) recording?"
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to stop the current\n"
 #~ "(instant) recording?"
@@ -4517,12 +9876,21 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
 #~ "opptak?"
 
 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
 #~ "opptak?"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Aktiver LAN"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Aktiver LAN"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -4530,51 +9898,105 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slutt"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Likt Socket A"
 
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Likt Socket A"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Expertinstillinger"
 
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Expertinstillinger"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
 
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Spill / Plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Spill / Plugins"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Hei!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Hei!"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
 
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD Instillinger"
 
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD Instillinger"
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
-
+#
+#
+#
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
 
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Film Meny"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Film Meny"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
+#~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
+#~ "nettverket er konfigurert korrekt."
 
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4584,18 +10006,51 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
 
 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
 
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
+#~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
+#~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
 
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annet..."
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
 
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldrelås"
 
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldrelås"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4604,6 +10059,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
 
 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -4613,6 +10071,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "nødvendige verdier.\n"
 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
 #~ "nødvendige verdier.\n"
 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -4622,12 +10083,27 @@ msgstr "zapped"
 #~ "de nødvendige verdier.\n"
 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
 #~ "de nødvendige verdier.\n"
 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Rotormodus"
 
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Rotormodus"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4642,9 +10118,21 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
 
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4652,6 +10140,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "reboote nå?"
 
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "reboote nå?"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -4659,6 +10150,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "restarte nå?"
 
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "restarte nå?"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -4666,36 +10160,75 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "stenge av nå?"
 
 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "stenge av nå?"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
 
 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setup-Sperre"
 
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setup-Sperre"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
 
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
 
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Sokkel "
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Sokkel "
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Startguide"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Startguide"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -4709,6 +10242,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
 #~ "\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -4722,6 +10258,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
 #~ "\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -4729,9 +10268,15 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
 
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -4739,9 +10284,15 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
 
 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -4751,27 +10302,48 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Vennligst les manualen.\n"
 #~ "Feil: "
 
 #~ "Vennligst les manualen.\n"
 #~ "Feil: "
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Anvendelse"
 
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Anvendelse"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
 #~ "that,press OK."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
 #~ "that,press OK."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Video skifter"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Video skifter"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
 
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4787,9 +10359,27 @@ msgstr "zapped"
 #~ "\n"
 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
 
 #~ "\n"
 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Ja, søk nå."
 
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Ja, søk nå."
 
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
+#~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
+#~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4797,6 +10387,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -4804,6 +10397,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
 
 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -4811,6 +10407,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
 
 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -4818,6 +10417,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
 
 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4825,42 +10427,99 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
 
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
 
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "Tom/ukjent"
 
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "Tom/ukjent"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "enter recording duration"
 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
 
 #~ msgid "enter recording duration"
 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lik Socket A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lik Socket A"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc mappe"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc mappe"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Intet Bilde funnet"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "record indefinitely"
 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
 
 #~ msgid "record indefinitely"
 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "Fjern bouquet"
 
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "Fjern bouquet"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "Fjern kanal"
 
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "Fjern kanal"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -4868,6 +10527,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "%d kanaler funnet!"
 
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "%d kanaler funnet!"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -4875,6 +10537,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "Ingen kanaler funnet!."
 
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "Ingen kanaler funnet!."
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -4882,6 +10547,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "En kanal funnet!"
 
 #~ "Søk avsluttet.\n"
 #~ "En kanal funnet!"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -4889,14 +10557,44 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
 #~ "%d kanaler funnet!"
 
 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
 #~ "%d kanaler funnet!"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "Velg Slot"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "Velg Slot"
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "vis første tag"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "vis andre tag"
+
+#
+#
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
 
+#
+#
+#
 #~ msgid "stop after current event"
 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
 #~ msgid "stop after current event"
 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"