msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Options avancées et paramètres."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
-
-msgid ""
"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
+"Editer l'adresse d'origine de la mise à jour."
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Presser OK sur la télécommande pour continuer."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer vos paramètres Dreambox."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer vos sauvegardes par date."
msgid ""
"\n"
"Scan for local packages and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Scanner les paquets locals et les installer."
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"Choix périphérique sauvegarde.\n"
+"périphérique actuel:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le système redémarrera après restauration!"
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
msgid " "
msgstr ""
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgstr "Avancé"
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options avancées"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Paramètres avancés vidéo"
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restauration avancée"
msgid "After event"
msgstr "Après l'émission"
"faire cela."
msgid "Album"
-msgstr "Album"
+msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n"
+"Enigma2 redémarrera après la restauration."
msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
+msgstr ""
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Demander avant d'éteindre:"
msgstr "Mode sauvegarde"
msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde effectuée."
msgid "Backup failed."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver paramètres système"
msgid "Band"
msgstr "bande"
msgstr "Choisir tuner"
msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir fichiers sauvegarde"
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Destination sauvegarde"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Choisir le bouquet"
msgstr "Choisir le dossier cible"
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Origine sauvegarde"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Choisir le thème"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "configuration"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Connecté à"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Connection à Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Continuer en arrière plan"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Créer DVD-ISO"
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Retire entrée"
msgid "Destination directory"
msgstr "Répertoire destination"
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
msgid "Detected HDD:"
msgstr "DD détecté: "
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Répétitions"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Désactiver sous-titres"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Désactiver programmation"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgstr ""
msgid "Display Setup"
-msgstr "Paramètres afficheur"
+msgstr "Paramètres afficheur..."
msgid "Display and Userinterface"
msgstr ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
+"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n"
"Toutes les données du disque vont être perdues !"
#, python-format
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash échoué"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension frame en plein écran"
msgid "French"
msgstr "Français"
msgstr ""
msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "SSID réseau caché"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "hongrois"
msgstr "Initialiser"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisation du disque sur..."
+msgstr "Initialisation du disque dur..."
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
msgstr ""
msgid "Install local IPKG"
-msgstr ""
+msgstr "Installer IPKG local"
msgid "Install or remove finished."
msgstr ""
msgid "Install software updates..."
msgstr ""
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
msgid "Installation finished."
msgstr ""
msgid "Ipkg"
msgstr ""
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
"disque dur non initialisé !"
msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun réseau trouvé!"
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgstr "Gestion des paquets"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire paquet"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause film à la fin"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Paramètres PiP"
msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisateur"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
+"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis "
+"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
msgid "Plugin manager"
msgstr ""
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
msgid "Priority"
msgstr ""
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Propriétés du titre courant"
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Retirer marque page"
+msgstr "Retirer marque"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
msgstr "Redémarrer"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Relancer l'interface graphique"
+msgstr "Relancer l'IGU"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
+msgstr "Relancer l'IGU maintenant?"
msgid "Restart network"
msgstr "Relancer le réseau"
msgstr "Restaurer"
msgid "Restore backups..."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer sauvegardes..."
msgid "Restore running"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer paramètres système"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgstr "Choisir le disque dur"
msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..."
msgid "Select Location"
msgstr "Choisir l'emplacement"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..."
msgid "Select image"
msgstr "Choisir l'image"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Show Info"
msgstr "Montrer infos"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Montrer status WLAN"
msgid "Slot %d"
msgstr ""
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
msgstr ""
msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire logiciel"
msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire logiciel"
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restauration logiciel"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour logiciel"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
"Dreambox - Enigma2 image\n"
"mimi74\n"
"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
-"- 15 novembre 2008 -"
+"- 25 novembre 2008 -"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
msgstr "Table des matières pour la collection"
msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Etich. 1"
msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Etich. 2"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etich."
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
+"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière "
+"image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistant est terminé."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr "Jeu"
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatures"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgstr "PauseDirect pas possible"
msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin PauseDirect..."
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n"
+"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer "
+"la clef USB bootable.\n"
+"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
+"panneau avant pendant 10 secondes.\n"
+"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgstr "Clé USB"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "assistant clef USB"
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainien"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC non validée"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
msgid "Unicable"
msgstr ""
msgstr ""
"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished."
msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Sélection mode vidéo."
-msgid "View"
-msgstr ""
-
msgid "View Movies..."
msgstr ""
msgid "View Video CD..."
msgstr ""
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr ""
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
msgstr "YPbPr"
msgid "Year"
-msgstr "Année"
+msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Oui, et effacer ce film"
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
msgstr "image arrière plan"
msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de fond"
msgid "better"
msgstr "meilleur"
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "noir"
msgid "blacklist"
msgstr "liste noire"
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "bleu"
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "effacer coupe"
msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer fichier"
msgid "delete playlist entry"
msgstr "effacer enrée liste lecture"
msgstr "échoué"
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "filename"
msgstr "Nom fichier"
msgstr ""
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "vert"
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
msgstr "aide..."
msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "réseau caché"
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
msgstr "style liste ligne unique"
msgid "load playlist"
-msgstr "charger liste lecture"
+msgstr "Charger liste lecture"
msgid "locked"
msgstr "verrouillé"
msgstr "enregistrement..."
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "rouge"
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "retirer une entrée nom serveur"
msgstr "droite"
msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "sauver dernier répertoire en sortant"
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "sauver liste lecture en sortant"
msgid "scan done!"
msgstr "analyse terminée!"
msgstr "montrer EPG..."
msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "montrer informations"
msgid "show all"
msgstr "montrer tout"
msgstr "avance rapide (saisir temps)"
msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "afficher images en boucle"
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
msgstr "départ de coupe ici"
msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "répertoire départ"
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
msgstr ""
msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "couleur texte"
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
msgstr ""
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "jaune"
msgid "yes"
msgstr "oui"
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tous..."
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artiste :"
+
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
+#~ msgid "Autoresolution Settings"
+#~ msgstr "Paramètres Autoresolution"
+
#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
#~ msgid "DefaultWizard"
#~ msgstr "Assistant par défaut"
+#~ msgid "Deinterlacer Mode"
+#~ msgstr "Mode désentrelacement"
+
#~ msgid "Do not Calculate movie length"
#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Téléchargement description image..."
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p24"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p25"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p30"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Activer Autoresolution"
+
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Taille police"
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "HD mode entrelacement"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "HD mode progressif"
+
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres principaux"
+
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Remontage partition clef..."
+#~ msgid "Running in Testmode"
+#~ msgstr "Tourne en mode test"
+
+#~ msgid "SD Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD mode entrelacement"
+
+#~ msgid "SD Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD mode progressif"
+
+#~ msgid "Show Info Screen"
+#~ msgstr "Montrer fenêtre infos"
+
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titre :"
+
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Année :"
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
#~ msgid "allow zapping via webif"
#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
#~ msgid "color"
#~ msgstr "couleur"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "défaut"
+
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "bouton accentué"
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
+
+#~ msgid "load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "pas d'image trouvée"
#~ msgstr "Utiliser autorisation"
#~ msgid "use SSL"
-#~ msgstr "Utiliser SSL"
+#~ msgstr "Sert SSL"
#~ msgid "use SSL Encryption"
#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "Année"