+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
msgid ""
"\n"
msgid ""
"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
"\n"
-"Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+"Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
msgid ""
"\n"
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
"\n"
-"Scan efter lokale pakker og installer dem."
+"Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vælg din backup enhed.\n"
-"Nuværende enkhed: "
+"Nuværende enhed: "
msgid ""
"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+"System will restart after the restore!"
msgstr ""
"\n"
-"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+"Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr "filendelser."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr "pakker valgt."
+
+msgid " updates available."
+msgstr "opdateringer tilgængelig."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "trådløst neværk fundet!"
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgstr "%d kanaler fundet!"
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%M %Å"
+msgstr "%d.%B %Y"
#, python-format
msgid ""
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr "9"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Nuværende placering af filmliste>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Standardplacering af film>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Seneste timer placering>"
+
msgid "<unknown>"
-msgstr "<Ukendt>"
+msgstr "<ukendt>"
msgid "??"
msgstr "??"
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
-"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
"Vil du beholde denne version?"
msgid ""
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
+"\n"
+"Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"En sleep timer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 Nedmix"
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbryd"
+
msgid "About"
msgstr "Info"
msgid "About..."
-msgstr "Dreambox Info"
+msgstr "Dreambox info"
+
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Accesspoint:"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
msgstr "Aktiver netværks indstilling"
msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapter Indstillinger"
+msgstr "Adapter indstillinger"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tilføj bogmærke"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Tilføj en markør"
msgid "Add a new title"
msgstr "Tilføj en ny titel"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "tilføj netværksopsætning?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
+"rev... hvis aktiveret"
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Avanceret software"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Avanceret software plugin"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
+
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Avanceret Video Instilling"
+msgstr "Avanceret video indstilling"
msgid "Advanced restore"
msgstr "Avanceret gendannelse"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Bekræft at du vil slette\n"
+"følgende backup:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
msgstr "Spørg bruger"
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Billed Format"
+msgstr "Billed format"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgstr "Lyd Valg..."
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter:"
msgid "Authoring mode"
msgstr "Oprettelses type"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auti flash"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto Scart skift"
msgstr "Automatisk"
msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatisk Søgning"
+msgstr "Automatisk søgning"
msgid "Available format variables"
msgstr "Tilgængelige format variabler"
msgstr "Kopi"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Kopi Lokation"
+msgstr "Kopi placering"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Kopi Type"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Backup kører"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Backup kører..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup afvikles..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blå forstærkning"
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
msgstr "CF Disk"
msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "CI tildeling"
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Kort"
msgid "Catalan"
-msgstr "Catalansk"
+msgstr "Katalansk"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Skifte opsætnings kode"
+msgid "Change step size"
+msgstr "Skift trin afstand"
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal Info..."
msgstr "Kanalliste Menu"
msgid "Chap."
-msgstr "Kapi."
+msgstr "Kap."
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vælg Tuner"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Vælg backup filer"
msgstr "Vælg kilde for opgradering"
msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Vælg dit Skin"
+msgstr "Vælg dit grafiske tema"
msgid "Circular left"
msgstr "Venstre-cirkulær"
msgid "Cleanup"
msgstr "Oprydning"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Oprydningsassistent"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Oprydningshjælper"
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Slet før søgning"
msgid "Close"
msgstr "Afslut"
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Luk titel valg"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode rate høj"
msgstr "CA Modul"
msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Common interface tildeling"
msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "Common interface"
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikation"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Kompakt Flash"
msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Indtilling"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Opsætning af interface"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Opsætning af navneservere"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Opsæt dit netværk påny"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer konflikt"
+msgid "Connect"
+msgstr "Forbind"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
+
msgid "Connected to"
msgstr "Forbundet til"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr "Forbundet!"
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Der er fundet nedbrudslog!\n"
+"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Nedbrudslogninger fundet!\n"
+"Send dem til Dream Multimedia?"
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Opret DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nuværende Indstilling:"
+msgid "Current value: "
+msgstr "Nuværende værdi:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nuværende Version:"
msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
msgid "Customize"
-msgstr "Bruger Indstillinger"
+msgstr "Bruger indstillinger"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD fil gennemsyn"
+
msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD Afspiller"
+msgstr "DVD afspiller"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD titel oplistning"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD media værktøjskasse"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Afbryde"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standard opsætning"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standardplacering af film"
msgid "Default services lists"
-msgstr "Standard Kanallister "
+msgstr "Standard kanallister "
msgid "Default settings"
-msgstr "Standard Indstillinger"
+msgstr "Standard indstillinger"
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Slet nedbrudslogs"
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Slet indgang"
msgid "Destination directory"
msgstr "Destinations mappe"
-msgid "Details"
-msgstr ""
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detaljer for udvidelse:"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD fundet:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "TUNERE fundet:"
+msgstr "Fundne NIMs:"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC gentagelser"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-test opsætning"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer op:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digital konturfjernelse"
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Mappen %s findes ikke."
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Mappe gennemsyn"
+
msgid "Disable"
msgstr "Afbryd"
msgstr "Afbryd Billed i Billed"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Stoppe Undertekster"
+msgstr "Stoppe undertekster"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
msgid "Disable timer"
msgstr "Afbryd timer"
msgid "Disabled"
msgstr "Afbrudt"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afbryd"
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgstr "Display Indstillinger"
msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Visning og bruger interface"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
+"nødvendigt?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Spørg ikke, bare send"
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamisk kontrast"
+
msgid "E"
msgstr "Ø"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ændre DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr ""
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Rediger titel"
msgid "Edit title"
msgstr "Rediger titel"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivere multi pakker"
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
+msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
msgid "Enable timer"
msgstr "Aktiver timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Krypteret:"
+
msgid "Encryption"
msgstr "Kodning"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Kodnings Type"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
+
msgid "End time"
msgstr "Stop tid"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 grafisk temavælger\n"
+"\n"
+"Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
"\n"
"Ved problemer venligst kontakt\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Skriv service koden"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
+
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
"Fejl: %s\n"
"Prøve igen?"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programoversigt"
msgstr "Alt er i orden"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Kommando Status:"
+msgstr "Kommando status:"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Kommandoen udført!!"
msgid "Exit editor"
msgstr "Afslut editor"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Afbryd netværkshjælper"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Afslut guiden"
msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
+msgstr "Afslut assistenten?"
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Udvidet Opsætning..."
+msgstr "Udvidet opsætning..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Udvidet software"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Udvidet software plugin"
msgid "Extensions"
-msgstr "Ekstra Menu"
+msgstr "Ekstra menu"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Håndtering af udvidelser"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Factory reset"
-msgstr "Fabriks Genindstilling"
+msgstr "Gendan fabriksindstilling"
msgid "Failed"
msgstr "Fejlet"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilator %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilator %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
+
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
msgstr "Hurtig DiSEqC"
msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+msgstr "Hurtig frem hastigheder"
msgid "Fast epoch"
msgstr "Hurtig epoch"
msgstr "Favoritter"
msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filsystem Kontrol..."
+msgstr "Filsystem kontrol..."
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
msgid "Finetune"
-msgstr "Fin tuning"
+msgstr "Fintuning"
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash mislykkedes"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
+
msgid "Format"
msgstr "Formatere"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
+"GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
"Vil du genstarte GUI nu?"
msgid "Gateway"
-msgstr "Router Adresse"
+msgstr "Router adresse"
msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Gå til position"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafisk Multi EPG"
+msgstr "Grafisk multi EPG"
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grøn forstærkning"
+
msgid "Guard Interval"
-msgstr "Guard Interval"
+msgstr "Sikkerhedsinterval"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds Interval Type"
+msgstr "Sikkerhedsinterval type"
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk..."
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harddisk Opsætning"
+msgstr "Harddisk opsætning"
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Harddisk Hvile efter:"
+msgstr "Harddisk slumre efter:"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Skjult netværks SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Skjult netværksnavn"
+
msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hiraki Information"
+msgstr "Hieraki information"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hieraki type"
msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+msgstr "Høj bitrate understøtning"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Klarhed"
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
msgstr "Image flash redskab"
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Opgradering"
+msgstr "Image-opgradering"
msgid "In Progress"
-msgstr "Er Igang"
+msgstr "Under udførelse"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Øget spænding"
msgid "Index"
msgstr "Oversigt"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBjælke"
msgid "Init"
msgstr "Initialiser"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
+
msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisere Harddisk..."
+msgstr "Initialisere harddisk..."
msgid "Initialize"
msgstr "Formatere"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialiserer Harddisk..."
+msgstr "Initialiserer harddisk..."
msgid "Input"
msgstr "Indgang"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installer lokal IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installer udvidelser."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installer lokal udvidelse"
msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Installer og fjern færdige."
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
-
-msgid "Install software updates..."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "Installation afsluttet"
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Installerer Software..."
+msgstr "Installerer software..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Hurtig Optagelse..."
+msgstr "Hurtig optagelse..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Internt Ethernet"
+msgstr "Internt ethernet"
msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integrered trådløs"
+msgstr "Integreret trådløs"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgstr "Intern Flash"
msgid "Invalid Location"
-msgstr "Ugyldig Lokation"
+msgstr "Ugyldig placering"
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Er denne videotilstand ok?"
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
msgid "Job View"
-msgstr "Job Oversigt"
+msgstr "Job oversigt"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Fyld billede helt ud"
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur"
msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastatur Layout"
+msgstr "Tastatur layout"
msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastatur Indstilling"
+msgstr "Tastatur indstilling"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastelayout"
msgid "LAN Adapter"
-msgstr "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "LOF/V"
msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af Sprog"
+msgstr "Valg af sprog"
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprog..."
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Seneste opsætning"
msgid "Last speed"
msgstr "Sidste hastighed"
msgstr "Lettisk"
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+msgstr "Forlade DVD afspiller?"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
msgid "Limit east"
-msgstr "Øst Limit"
+msgstr "Øst begrænsning"
msgid "Limit west"
-msgstr "Vest Limit"
+msgstr "Vest begrænsning"
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
msgid "Limits off"
-msgstr "Limits fra"
+msgstr "Begrænsning fra"
msgid "Limits on"
-msgstr "Limits til"
+msgstr "Begrænsning til"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Link kvalitet:"
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Liste med Memory Enheder"
+msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
msgid "Local Network"
-msgstr "Lokalt Netværk"
+msgstr "Lokalt netværk"
msgid "Location"
-msgstr "Lokation"
+msgstr "Placering"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
msgstr "Log resultaterne til harddisken"
msgid "Long Keypress"
-msgstr "Langt Tastetryk"
+msgstr "Langt tastetryk"
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
msgid "MMC Card"
-msgstr "MMC Kort"
+msgstr "MMC kort"
msgid "MORE"
msgstr "MERE"
msgid "Main menu"
-msgstr "Hoved Menu"
+msgstr "Hovedmenu"
msgid "Mainmenu"
-msgstr "HovedMenu"
+msgstr "Hovedmenu"
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Håndter udvidelser"
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Styring af din modtagers software"
msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuel Søgning"
+msgstr "Manuel søgning"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuel transponder"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bitrate: "
+
msgid "Media player"
-msgstr "Medie Afspiller"
+msgstr "Medie afspiller"
msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Medie Afspiller"
+msgstr "Medie afspiller"
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito støjreduktion"
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount fejlede"
msgstr "Flytte Billed i Billed"
msgid "Move east"
-msgstr "Drej mod Ã\98st"
+msgstr "Drej mod øst"
msgid "Move west"
-msgstr "Drej mod Vest"
+msgstr "Drej mod vest"
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Placering af film"
msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmliste Menu"
+msgstr "Filmliste menu"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multi kanal support"
msgid "NEXT"
msgstr "NÆSTE"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash af NFI image"
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk Gul for at genstarte!"
+msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgstr "Navneserver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Navneserver Opsætning"
+msgstr "Navneserver opsætning"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Navneserver Indstillinger"
+msgstr "Navneserver indstillinger"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk"
msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netværks Konfiguration..."
+msgstr "Netværks opsætning..."
msgid "Network Mount"
-msgstr "Netværks Indstilling"
+msgstr "Netværks indstilling"
msgid "Network SSID"
msgstr "Netværks SSID"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Netværks Opsætning"
+msgstr "Netværks opsætning"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netværk opsætningshjælper"
msgid "Network scan"
-msgstr "Netværks Søgning"
+msgstr "Netværks søgning"
msgid "Network setup"
-msgstr "Netværks Opsætning"
+msgstr "Netværks opsætning"
msgid "Network test"
-msgstr "Netværks Test"
+msgstr "Netværks test"
msgid "Network test..."
-msgstr "Netværks Test..."
+msgstr "Netværks test..."
msgid "Network..."
msgstr "Netværk..."
msgstr "Netværk:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr "NetværksHjælp"
+msgstr "Netværksassistenten"
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen forbindelse"
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Ingen HDD fundet eller\n"
"(Timeout læsning i PAT)"
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
msgid "No details for this image file"
msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
+msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
+"frem/tilbage! "
msgid "No free tuner!"
msgstr "Ingen fri tuner!"
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Ingen fundne netværk"
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
+msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej til alle"
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, ikke nu"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nej, søg senere manuelt"
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nej, send dem aldrig"
+
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
+
msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Indstilling"
+msgstr "OSD indstilling"
msgid "OSD visibility"
msgstr "OSD synlighed"
msgstr "En"
msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Opgradering"
+msgstr "Online-opgradering"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Søg kun ukodet"
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Kun udvidelser."
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
+
msgid "Orbital Position"
-msgstr "Omløbs Position"
+msgstr "Kredsløbsposition"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
msgid "Package list update"
msgstr "Pakke liste opdatering"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakke kontrol"
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
msgstr "Forældre Kontrol"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
+msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
msgid "Parental control setup"
-msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
+msgstr "Forældrekontrol opsætning"
msgid "Parental control type"
-msgstr "Forældre Kontrol Type"
+msgstr "Forældrekontrol type"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Kodeord"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause ved filmslutning"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Opsætning"
+msgstr "PiP opsætning"
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Billed afspiller"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
msgstr "Afspil Lyd-CD"
msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil DVD"
msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Afspil musik..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Afspil optagede film..."
msgstr "Genstart Venligst"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Venligst vælg media som skal Scannes"
+msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
+"værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
+
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Indtast din emailadresse her:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
+"forbindelse.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Venligst indstil Tuner B"
+msgstr "Venligst indstil tuner B"
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Venligst indstil Tuner C"
+msgstr "Venligst indstil tuner C"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Venligst indstil Tuner D"
+msgstr "Venligst indstil tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
+msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
+msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Menu"
+msgstr "Plugin menu"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Hjælp til plugin styring"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryk OK for at søge"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
+
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
msgid "Preview menu"
-msgstr "Gennemsyns menu"
+msgstr "Fremvisnnigsmenu"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
+msgid "Process"
+msgstr "Bearbejdning"
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
msgid "Protect services"
-msgstr "Beskytte Kanaler?"
+msgstr "Beskytte kanaler?"
msgid "Protect setup"
-msgstr "Beskytte Opsætning?"
+msgstr "Beskytte opsætning?"
msgid "Provider"
msgstr "Udbyder"
msgstr "Udbydere"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
msgid "Quick"
msgstr "Kvik"
msgstr "Hurtigskift"
msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjernbetjenings Menu"
+msgstr "Fjernbetjenings menu"
msgid "RF output"
msgstr "RF Udgang"
msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS feed URI"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram Disk"
+msgstr "Ram disk"
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
msgid "Recording"
msgstr "Optager"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Optagelses stier..."
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Optaggelser"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
msgstr "Gentag ny kode"
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Opdaterings Rate"
+msgstr "Opdateringsrate"
msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Opdaterings Rate vælger."
+msgstr "Opdateringsrate vælger."
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Fjern bogmærke"
msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Fjerne Plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Fjerne et mærke"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Fjernelse mislykkedes."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Sletning afsluttet"
msgid "Remove title"
msgstr "Fjerne titel"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Fjernelse gennemført."
+
msgid "Removing"
msgstr "Sletter"
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Omdøb nedbrudslog"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
msgstr "Genstarte GUI nu?"
msgid "Restart network"
-msgstr "Genstart Netværk"
+msgstr "Genstart netværk"
msgid "Restart test"
msgstr "Genstart Test"
msgid "Restore"
msgstr "Gendanne"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Gendan backup..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Gendan backup"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Genopretning kører..."
msgid "Restore running"
msgstr "Gendanelse afvikles"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Gendanelse afvikles..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Gendan system opsætning"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
+msgstr "Sat / Parabol indstilling"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
+msgstr "Sat udstyrs kontrol"
msgid "Satellites"
msgstr "Satellitter"
msgstr "Satellitter"
msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satellitudstyr"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Farvemætning"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gemme Spilleliste"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaler skarphed"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalerings Type"
msgstr "Søgning"
msgid "Scan Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Skan filer..."
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Søge QAM128"
msgstr "Søge SR6900"
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Søge Trådløse Netværk"
+msgstr "Søge trådløse netværk"
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Søge yderligere SR"
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
-"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
-"Stick\n"
+"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"stick\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
+"af det valgte trådløse udstyr.\n"
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
-"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
msgid "Search east"
msgstr "Søg Øst"
msgid "Search west"
msgstr "Søg Vest"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundær DNS"
msgid "Select HDD"
msgstr "Vælg Filsystem"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr ""
-
msgid "Select Location"
-msgstr "Vælg Lokation"
+msgstr "Vælg placering"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Vælg Netværks Adapter"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
msgid "Select image"
msgstr "Vælg image"
+msgid "Select interface"
+msgstr "Vælg interface"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Vælg pakke"
+
msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Vælg opdaterings rate"
msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
msgid "Select video input"
msgstr "Vælg video indgang"
msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
msgid "Select video mode"
msgstr "Vælg video type"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Vælg trådløst netværk"
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Vælg kilde image"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekvens gentagelse"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
msgid "Service"
-msgstr "Kanal Info"
+msgstr "Kanal info"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanal Søgning"
+msgstr "Kanal søgning"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanal Søgning"
+msgstr "Kanal søgning"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
msgstr "Kanaler"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr "Sætter Spænding og 22KHz"
+msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Sæt som standard interface"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Trådløs netværkstilstand"
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
msgstr "Indstil limits"
msgid "Settings"
-msgstr "Indstillings Menu"
+msgstr "Indstillings menu"
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Setup Mode"
-msgstr "Opsætnings Type"
+msgstr "Opsætnings type"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarphed"
msgid "Show Info"
-msgstr "Vis Info"
+msgstr "Vis info"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Vis WLAN Status"
msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
+msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
+msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
+msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Vis motor bevægelse"
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Afslut"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Slukke Dreambox efter"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal styrke:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
msgid "Similar"
msgstr "Samme"
msgstr "Enkelt transponder"
msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Enkelt trin (GOB)"
+msgstr "Enkelt trin (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Grafisk tema"
msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
+msgstr "Grafisk tema..."
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiske temaer"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Software styring"
-
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Software styring..."
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwarehåndtering"
msgid "Software restore"
msgstr "Software gendannelse"
"Vælg venligst en anden."
msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr "Sorter Tid"
+msgstr "Sorter tid"
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
+
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgstr "Stop"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stoppe Timeskift?"
+msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
msgid "Store position"
-msgstr "Gemme Position"
+msgstr "Gemme position"
msgid "Stored position"
-msgstr "Gemt Position"
+msgstr "Gemt position"
msgid "Subservice list..."
msgstr "Underkanal liste..."
msgstr "Skift til forrige underkanal"
msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "System"
msgstr "System"
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
msgid "TV System"
-msgstr "TV System"
+msgstr "TV system"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "DVB T"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Test-Beskedbox?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tak for brug af hjælperen.\n"
+"Tryk venligst OK for at fortsætte."
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
-"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
"Tryk venligst OK, for at starte den."
msgid ""
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
+"Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"Vil du skrive USB flash til denne stick?"
msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "Følgende filer fandtes..."
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Pakken indeholder ingenting."
+msgid "The package:"
+msgstr "Pakken:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Stien %s findes allerede."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
+"Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
"indstillinger nu?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Der er mindst"
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Der er nu"
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Vil du virkelig fortsætte?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Dette plugin er installeret"
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr "Tre"
msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+msgstr "Tærskelværdi"
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
msgstr "Tid"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tid/Dato Input"
+msgstr "Tid/Dato input"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer Redigering"
+msgstr "Timer redigering"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Redigering"
+msgstr "Timer redigering"
msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer Type"
+msgstr "Timer type"
msgid "Timer entry"
msgstr "Indstil timer"
msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgstr "Timer log"
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
"Vær venlig at undersøge det!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Placering af timeroptagelser"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Timer sanity fejl"
msgstr "Timer valg"
msgid "Timer status:"
-msgstr "Timer Status:"
+msgstr "Timer status:"
msgid "Timeshift"
-msgstr "Tidsskift"
+msgstr "Tidsforskydning"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Placering af tidsforskydning"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeskift ikke mulig!."
+msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift stien..."
+msgstr "Tidsforskydningsstien..."
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
"stick.\n"
"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
"10 sekunder.\n"
-"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen."
+"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
msgid "Today"
msgstr "Idag"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Tone amplitude"
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Lyd type"
msgstr "Spor"
msgid "Translation"
-msgstr "Sprog Info"
+msgstr "Sprog info"
msgid "Translation:"
msgstr "Oversætter:"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Transmissions Type"
+msgstr "Transmissions type"
msgid "Transmission mode"
msgstr "Transmissions type"
msgstr "Transponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
msgid "Tries left:"
msgstr "Forsøg tilbage:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
msgstr "Tuner"
msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner slot"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguration"
+msgstr "Tuner opsætning"
msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner Status"
+msgstr "Tuner status"
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgstr "USB stick"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB stick hjælper"
+msgstr "USB stick assistenten"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
+"Kan ikke initialisere harddisk.\n"
"Fejl:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+msgid "Undo install"
+msgstr "Fortryd afinstallering"
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Fortryd afinstallering"
+
msgid "Unicable"
msgstr "Unikabel"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unikabel matrix"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Afinstaller"
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount fejlede"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ikke understøttet"
+
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
msgstr "Opgradering afsluttet"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
+msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
msgid "Upgrading"
msgstr "Opdaterer"
msgstr "Benyt interface"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Brug Strøm Måling"
+msgstr "Brug strømmåling"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Brug af Router"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
msgid "Use power measurement"
-msgstr "Brug Strøm Måling"
+msgstr "Brug strømmåling"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
+msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgstr ""
"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Brug USALS til denne position"
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
+msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
msgid "Used service scan type"
msgstr "Brugt kanal søgnings type"
msgid "User defined"
msgstr "Brugerdefineret"
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart / Video"
msgstr "Vertikal"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Video Fin-Justering..."
+msgstr "Video finindstilling..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Video-Justerings Hjælp"
+msgstr "Video-finjusterings assistent"
msgid "Video Output"
-msgstr "Video Udgang"
+msgstr "Video udgang"
msgid "Video Setup"
msgstr "Video Opsætning..."
msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video Hjælp"
+msgstr "Video assistenten"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Opsæt videoforbedring"
msgid ""
"Video input selection\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video type vælger."
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Opsæt videoforbedring"
msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis film..."
msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis fotos..."
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Se Rass interaktivi..."
+msgstr "Se Rass interaktiv..."
msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis video CD"
+
+msgid "View details"
+msgstr "Se detaljer"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Se liste over tilgængelige"
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr ""
+"Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
msgid "View teletext..."
msgstr "Se teletekst..."
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
+"Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
+"\n"
+"Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
+"2MB.\n"
+"For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
+"hukommelse.\n"
+"Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Velkommen.\n"
+"\n"
+"Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
+"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
+"\n"
+"Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr ""
"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
"\n"
-"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
+"Dreambox.\n"
"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
msgid "Welcome..."
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Hvad vil du søge?"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?"
+msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløst"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Trådløs LAN"
+
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Trådløst Netværk"
+msgstr "Trådløst netværk"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Trådløs netværkstilstand"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja til alt"
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, og slet denne film"
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Ja, gå til Film Liste"
+msgstr "Ja, gå til filmliste"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Du kan afbryde installationen."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Du kan installere dette plugin"
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Dette kan ikke slettes!"
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
-"installations hjælpen."
+"installations assistenten."
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"\n"
"Vil du opsætte pin kode nu?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
+"\n"
+"Tryk OK for at fortsætte."
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+"Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
+"for en tom dobbeltlags DVD!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
"og prøv igen."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din email adresse:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
"Tryk OK for at starte opdateringen."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din internetforbindelse virker ikke!\n"
+"Vælg hvad du vil gøre herefter."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Dit navn (valgfrit):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
"\n"
"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
+"Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Vælg hvad du herefter vil gøre."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Alternativ ændring]"
msgstr "[Flytte type]"
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
+"et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "Afbryd alternativ redigering"
+msgstr "afbryd alternativ redigering"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Afbryd pakke redigering"
+msgstr "afbryd pakke redigering"
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Afbryd favorit redigering"
+msgstr "afbryd favorit redigering"
msgid "about to start"
-msgstr "Ved at starte"
+msgstr "er ved at starte"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
+
msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj udbyder"
msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj kanal"
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
msgid "add alternatives"
-msgstr "Tilføj alternativer"
+msgstr "tilføj alternativer"
msgid "add bookmark"
msgstr "tilføj bogmærke"
msgid "add bouquet"
-msgstr "Tilføj pakke..."
+msgstr "tilføj pakke..."
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
+msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
msgid "add file to playlist"
-msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
+msgstr "tilføj fil til spilleliste"
msgid "add files to playlist"
-msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+msgstr "tilføj filer til spilleliste"
msgid "add marker"
-msgstr "Tilføj mærke"
+msgstr "tilføj markør"
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
+msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
+msgstr "tilføj optagelse (nu)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
+msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Tilføj kanal til pakke"
+msgstr "tilføj kanal til pakke"
msgid "add service to favourites"
-msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
+msgstr "tilføj kanal til favoritter"
msgid "add to parental protection"
-msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
+msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
msgid "advanced"
-msgstr "Avanceret"
+msgstr "avanceret"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr "Alfabetisk sortering"
+msgstr "alfabetisk sortering"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
+"er du sikker på, at du vil gendanne\n"
"følgende backup:\n"
msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
+msgstr "tilknttede CAIds"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "tilknyttede CAId'er:"
msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
+msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr "tilgængelig"
+
msgid "back"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "tilbage"
msgid "background image"
msgstr "baggrunds billede"
msgstr "brænd lydspor (%s)"
msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Skifte optagelse (længde)"
+msgstr "skifte optagelse (længde)"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
+msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
msgid "chapters"
msgstr "kapitler"
msgstr "vælg destinations mappe"
msgid "circular left"
-msgstr "Venstre-cirkulær"
+msgstr "venstre-cirkulær"
msgid "circular right"
-msgstr "Højre-cirkulær"
+msgstr "højre-cirkulær"
msgid "clear playlist"
-msgstr "Slet spilleliste"
+msgstr "slet spilleliste"
msgid "complex"
-msgstr "Komplex"
+msgstr "komplex"
msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurations menu"
+msgstr "konfigurationsmenu"
msgid "confirmed"
msgstr "bekræftet"
msgstr "tilsluttet"
msgid "continue"
-msgstr "Fortsæt"
+msgstr "fortsæt"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr "Kopier til pakker"
+msgstr "kopier til pakker"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kunne ikke fjernes"
msgid "create directory"
msgstr "opret mappe"
msgid "daily"
-msgstr "Daglig"
+msgstr "daglig"
msgid "day"
msgstr "dag"
msgid "delete"
-msgstr "Slet"
+msgstr "slet"
msgid "delete cut"
-msgstr "Slet klip"
+msgstr "slet klip"
msgid "delete file"
msgstr "slet fil"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr "Slette spilleliste indhold"
+msgstr "slette spilleliste indhold"
msgid "delete saved playlist"
-msgstr "Slette gemt spilleliste"
+msgstr "slette gemt spilleliste"
msgid "delete..."
-msgstr "Slet..."
+msgstr "slet..."
msgid "disable"
-msgstr "Afbryd"
+msgstr "afbryd"
msgid "disable move mode"
-msgstr "Slå flytte type fra"
+msgstr "slå flytte type fra"
msgid "disabled"
-msgstr "Slukket"
+msgstr "slukket"
msgid "disconnected"
-msgstr "Afbrudt"
+msgstr "afbrudt"
msgid "do not change"
msgstr "Ikke ændre"
msgid "do nothing"
-msgstr "Gør intet"
+msgstr "gør intet"
msgid "don't record"
-msgstr "Optag ikke"
+msgstr "optag ikke"
msgid "done!"
msgstr "færdig!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr "Redigere alternativer"
+msgstr "redigere alternativer"
msgid "empty"
-msgstr "Tom"
+msgstr "tom"
msgid "enable"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "tilslut"
msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Ã\85bne pakke redigering"
+msgstr "Ã¥bne pakkeredigering"
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Ã\85bne favorit redigering"
+msgstr "Ã¥bne favoritredigering"
msgid "enable move mode"
-msgstr "Ã\85bne flytte type"
+msgstr "Ã¥bne flyttetype"
msgid "enabled"
msgstr "Tilsluttet"
msgid "end alternatives edit"
-msgstr "Afslut alternativ redigering"
+msgstr "afslut alternativ redigering"
msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Afslut pakke redigering"
+msgstr "afslut pakkeredigering"
msgid "end cut here"
-msgstr "Afslut klip her"
+msgstr "afslut klip her"
msgid "end favourites edit"
-msgstr "Afslut favorit redigering"
+msgstr "afslut favoritredigering"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "enigma2 og netværk"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "indtast skjult netværks SSID"
+
msgid "equal to"
msgstr "svarende til"
msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
+msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Afslut medieafspiller"
+msgstr "luk medieafspiller"
msgid "exit movielist"
-msgstr "Afslutte Filmliste"
+msgstr "luk filmliste"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "afslut navneserver opsætning"
+msgstr "luk navneserver opsætning"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "afslut netværksadapter opsætning"
+msgstr "luk netværksadapter opsætning"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
+msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
msgid "exit network interface list"
-msgstr "afslut netværks interface oversigt"
+msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
+msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
msgid "failed"
msgstr "mislykkedes"
msgstr "fil navn"
msgid "fine-tune your display"
-msgstr "Fin-Juster dit Display"
+msgstr "finjuster dit display"
msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "Frem til næste kapitel"
+msgstr "frem til næste kapitel"
msgid "free"
msgstr "ledig"
msgid "free diskspace"
-msgstr "Fri HDD plads"
+msgstr "fri HDD plads"
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Gå til dyb standby"
+msgstr "gå til dyb standby"
msgid "go to standby"
-msgstr "Gå til Standby"
+msgstr "gå til Standby"
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "grab denne frame som bitmap"
msgid "green"
msgstr "grøn"
msgid "hear radio..."
-msgstr "Høre radio..."
+msgstr "høre radio..."
msgid "help..."
-msgstr "Hjælp..."
+msgstr "hjælp..."
msgid "hidden network"
msgstr "skjult netværk"
msgid "hide extended description"
-msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
+msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
msgid "hide player"
-msgstr "Skjul afspiller"
+msgstr "skjul afspiller"
msgid "horizontal"
-msgstr "Horisontal"
+msgstr "horisontal"
msgid "hour"
-msgstr "Time"
+msgstr "time"
msgid "hours"
-msgstr "Timer"
+msgstr "timer"
msgid "immediate shutdown"
-msgstr "Omgående afbrydelse"
+msgstr "omgående afbrydelse"
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
-"Indkommende opkald!\n"
+"indgående opkald!\n"
"%s opkald på %s!"
msgid "init module"
-msgstr "Initialiser modul"
+msgstr "initialiser modul"
msgid "init modules"
-msgstr ""
+msgstr "initier moduler"
msgid "insert mark here"
-msgstr "Indsæt mærke her"
+msgstr "indsæt mærke her"
msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
+msgstr "hop tilbage til forrige titel"
msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "Hop frem til næste titel"
+msgstr "hop frem til næste titel"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr "Spring til liste start"
+msgstr "spring til liste start"
msgid "jump to listend"
-msgstr "Spring til liste stop"
+msgstr "spring til liste stop"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr "Spring til næste markerede position"
+msgstr "spring til næste markerede position"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "Spring til forrige markerede position"
+msgstr "spring til forrige markerede position"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Forlad film afspiller..."
+msgstr "forlad film afspiller..."
msgid "left"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "venstre"
msgid "length"
msgstr "længde"
msgid "list style compact"
-msgstr "Kompakt listestil"
+msgstr "kompakt listestil"
msgid "list style compact with description"
-msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
+msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
msgid "list style default"
-msgstr "Normal listestil"
+msgstr "normal listestil"
msgid "list style single line"
-msgstr "Enkelt linie listestil"
+msgstr "enkelt linie listestil"
msgid "load playlist"
-msgstr "Hent spilleliste"
+msgstr "hent spilleliste"
msgid "locked"
-msgstr "Låst "
+msgstr "låst "
msgid "loopthrough to"
msgstr "gennemløb til"
msgid "manual"
-msgstr "Manuelt"
+msgstr "manuelt"
msgid "menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "menu"
msgid "menulist"
msgstr "menuliste"
msgstr "måned"
msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
+msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
msgid "move down to last entry"
msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
msgstr "flyt op til foregående indtastning"
msgid "movie list"
-msgstr "Film liste"
+msgstr "film liste"
msgid "multinorm"
-msgstr "Multinorm"
+msgstr "multinorm"
msgid "never"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr "aldrig"
msgid "next channel"
-msgstr "Næste kanal"
+msgstr "næste kanal"
msgid "next channel in history"
-msgstr "Næste kanal i hukommelse"
+msgstr "næste kanal i hukommelse"
msgid "no"
-msgstr "Nej"
+msgstr "nej"
msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+msgstr "ingen CAId valgt"
msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+msgstr "ingen CI slots fundet"
msgid "no HDD found"
-msgstr "Ingen HDD fundet"
+msgstr "ingen HDD fundet"
+
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
msgid "no module found"
-msgstr "Ingen modul fundet"
+msgstr "ingen modul fundet"
msgid "no standby"
-msgstr "Ingen Standby"
+msgstr "ingen standby"
msgid "no timeout"
-msgstr "Ingen Timeout"
+msgstr "ingen timeout"
msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "ingen"
msgid "not locked"
-msgstr "Ikke låst"
+msgstr "ikke låst"
msgid "not used"
msgstr "ikke anvendt"
msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
msgid "off"
-msgstr "Fra"
+msgstr "fra"
msgid "on"
-msgstr "Til"
+msgstr "til"
msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "på LÆS KUN media"
+msgstr "på LÆS KUN medie"
msgid "once"
-msgstr "En gang"
+msgstr "en gang"
msgid "open nameserver configuration"
msgstr "åbn navneserver opsætning"
msgid "open servicelist"
-msgstr "Ã\85bne kanalliste"
+msgstr "Ã¥bne kanalliste"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Ã\85bne kanalliste(ned)"
+msgstr "Ã¥bne kanalliste(ned)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Ã\85bne kanalliste(op)"
+msgstr "Ã¥bne kanalliste(op)"
msgid "open virtual keyboard input help"
msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
msgid "pass"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "pause"
msgid "play entry"
-msgstr "Afspil denne"
+msgstr "afspil denne"
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
+msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
+msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
+msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Vent venligst, henter billede..."
+msgstr "vent venligst, henter billede..."
msgid "previous channel"
-msgstr "Forrige kanal"
+msgstr "forrige kanal"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "Forrige sete kanal"
+msgstr "forrige sete kanal"
msgid "record"
-msgstr "Optage"
+msgstr "optage"
msgid "recording..."
-msgstr "Optager..."
+msgstr "optager..."
msgid "red"
msgstr "rød"
msgstr "fjern en navneserver angivelse"
msgid "remove after this position"
-msgstr "Fjerne efter denne position"
+msgstr "fjern efter denne position"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr "Fjerne alle alternativer"
+msgstr "fjern alle alternativer"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
+msgstr "fjern alle nye fundne flag"
msgid "remove before this position"
-msgstr "Fjerne før denne position"
+msgstr "fjern før denne position"
msgid "remove bookmark"
msgstr "fjern bogmærke"
msgstr "fjern mappe"
msgid "remove entry"
-msgstr "Fjerne indgang"
+msgstr "fjern indgang"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
+msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Fjerne nye fundne flag"
+msgstr "fjern nye fundne flag"
msgid "remove selected satellite"
-msgstr "fjerne valgte satellit"
+msgstr "fjern valgte satellit"
msgid "remove this mark"
-msgstr "Fjerne dette mærke"
+msgstr "fjern dette mærke"
msgid "repeat playlist"
msgstr "gentag afspilningsliste"
msgid "repeated"
-msgstr "Gentaget"
+msgstr "gentaget"
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
+msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
msgid "right"
-msgstr "Højre"
+msgstr "højre"
msgid "save last directory on exit"
msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
msgid "save playlist"
-msgstr "Gem spilleliste"
+msgstr "gem spilleliste"
msgid "save playlist on exit"
msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
msgid "scan done!"
-msgstr "Søgning slut!"
+msgstr "søgning slut!"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!"
+msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
msgid "scan state"
-msgstr "Søge status"
+msgstr "søge status"
msgid "second"
msgstr "sekund"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
+msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
msgstr "vælg .NFI flash fil"
msgid "select CAId"
-msgstr ""
+msgstr "vælg CAId"
msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "vælg CAId's"
msgid "select image from server"
msgstr "vælg image fra server"
msgstr "vælg meny indgang"
msgid "select movie"
-msgstr "Vælg Film"
+msgstr "vælg film"
msgid "select the movie path"
-msgstr "Vælg film vejen"
+msgstr "vælg stien til film"
msgid "service pin"
-msgstr "Kanal kode"
+msgstr "kanal kode"
msgid "setup pin"
-msgstr "Opsætnings kode"
+msgstr "opsætnings kode"
msgid "show DVD main menu"
-msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
+msgstr "vis DVD hoved menu"
msgid "show EPG..."
-msgstr "Vis EPG..."
+msgstr "vis EPG..."
msgid "show Infoline"
msgstr "vis infoinje"
msgid "show all"
-msgstr "Vis alle"
+msgstr "vis alle"
msgid "show alternatives"
msgstr "Vis alternativer"
msgid "show event details"
-msgstr "Vis program detaljer"
+msgstr "vis program detaljer"
msgid "show extended description"
-msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
+msgstr "vis udvidet beskrivelse"
msgid "show first selected tag"
msgstr "vis første valgte tag"
msgstr "vis anden valgte tag"
msgid "show shutdown menu"
-msgstr "Vise afbryde menu"
+msgstr "vis afbryder menu"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
+msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
msgid "show tag menu"
-msgstr "Vis Mærke Menu"
+msgstr "vis mærke menu"
msgid "show transponder info"
-msgstr "Vis transmitter info"
+msgstr "vis transponer info"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Tilfældig spilleliste"
+msgstr "tilfældig spilleliste"
+
+msgid "shut down"
+msgstr "afslut"
msgid "shutdown"
-msgstr "Slukke"
+msgstr "slukke"
msgid "simple"
-msgstr "Enkel"
+msgstr "enkel"
msgid "skip backward"
-msgstr "Drop tilbage"
+msgstr "drop tilbage"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
+msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
msgid "skip forward"
-msgstr "Drop fremad"
+msgstr "drop fremad"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
+msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
msgid "slide picture in loop"
msgstr "vis billeder i sløjfe"
msgid "sort by date"
-msgstr "Sorter på Dato"
+msgstr "sorter efter dato"
msgid "standard"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
msgid "standby"
-msgstr "Standby"
+msgstr "standby"
msgid "start cut here"
-msgstr "Start klip her"
+msgstr "start klip her"
msgid "start directory"
msgstr "starrt mappe"
msgid "start timeshift"
-msgstr "Start timeskift"
+msgstr "start tidsforskydning"
msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "stereo"
msgid "stop PiP"
-msgstr "Stoppe PiP"
+msgstr "stoppe billede i billede"
msgid "stop entry"
-msgstr "Stoppe tilføjelser"
+msgstr "stoppe tilføjelser"
msgid "stop recording"
-msgstr "Stop optagelse"
+msgstr "stop optagelse"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "Stop timeskift"
+msgstr "stop tidsforskydning"
msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
+msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "skift til bogmærker"
msgid "switch to filelist"
-msgstr "Skift til filliste"
+msgstr "skift til filliste"
msgid "switch to playlist"
-msgstr "Skift til spilleliste"
+msgstr "skift til spilleliste"
msgid "switch to the next angle"
msgstr "skift til næste vinkel"
msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "Skift til næste lyd spor"
+msgstr "skift til næste lyd spor"
msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
+msgstr "skift til næste undertekst sprog"
msgid "template file"
msgstr "skabelon fil"
msgstr "tekstfarve"
msgid "this recording"
-msgstr "Denne optagelse"
+msgstr "denne optagelse"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
+msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
+msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
+msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "ikke tilgængelig"
msgid "unconfirmed"
msgstr "ubekræftet"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt"
msgid "unknown service"
-msgstr "Ukendt kanal"
+msgstr "ukendt kanal"
msgid "until restart"
-msgstr "Indtil genstart"
+msgstr "indtil genstart"
msgid "user defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgstr "brugerdefineret"
msgid "vertical"
-msgstr "Vertikal"
+msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Se udvidelser..."
+msgstr "se udvidelser..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "Se optagelser..."
+msgstr "se optagelser..."
msgid "wait for ci..."
-msgstr "Vent på CA..."
+msgstr "vent på CA..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr "Vent på mmi..."
+msgstr "vent på mmi..."
msgid "waiting"
-msgstr "Venter"
+msgstr "venter"
+
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "blev fjernet"
msgid "weekly"
-msgstr "Ugentlig"
+msgstr "ugentlig"
msgid "whitelist"
-msgstr "Hvidliste"
+msgstr "hvidliste"
msgid "working"
msgstr "fungerer"
msgstr "gul"
msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "ja"
msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Ja (behold feeds)"
+msgstr "ja (behold feeds)"
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
-"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
-"før du rebooter din dreambox."
+"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
+"før du genstarter din dreambox."
msgid "zap"
-msgstr "Zap"
+msgstr "zap"
msgid "zapped"
-msgstr "Zappet"
+msgstr "zappet"
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+msgid " Results"
+msgstr " Resultater"
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
+"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Afbryd denne hjælper."
-#~ msgid "AV-Setup"
-#~ msgstr "AV-Indstilling"
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Afbryd"
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Tilføj titel..."
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Alle..."
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
-#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
-#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
-#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Tilføjet:"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to reset \n"
-#~ "your network configuration to defaults?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
-#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Hele tiden"
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Brænd"
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Brænd til DVD..."
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Vælg Position"
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Der opstod en fejl"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
+"\n"
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
+#
+msgid "Ascanding"
+msgstr "Stigende"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Lyd synk."
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bekræft"
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Indstilling af lydsynk."
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Skriv timer automatisk"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Brænd til DVD..."
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration af WebInterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiver /medier"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktiver HTTP adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "From Region"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprog..."
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Vis film længde"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Order by"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restricted Content"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start WebInterface"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Opdater"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "opdateringer tilgængelig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "WebInterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "hidden..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?Scan for local packages "
+"and install them."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan efter lokale pakker og installer dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Tilføj titel..."
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup kører"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup kører..."
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Brænd"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Brænd til DVD..."
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekræft"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsæt"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
+
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tast"
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Default-Guide"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
#~ msgid "Do you really want to exit?"
#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
+
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Klargør USB stick"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Skrift størrelse"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
+
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installer lokal IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installer software opdateringer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installer/\n"
+#~ "Fjern"
+
#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
+
#~ msgid "Maximal zap history entries"
#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
+
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Udgangs Type"
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
+
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Plugin styring"
+
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Gendan backup..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
+
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Gemme..."
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+
#~ msgid "Service Reference:"
#~ msgstr "Kanal reference:"
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Vis filer fra %s"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Software styring"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Software styring..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ "Se venligst i manual.\n"
#~ "FEJL: "
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fortryd\n"
+#~ "Installer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fortryd\n"
+#~ "Fjern"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Opgrader"
+
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Video Omskifter"
#~ msgid "Videosize:"
#~ msgstr "Billedformat:"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
+
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Venter på USB sticken..."
#~ "\n"
#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
+
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
+
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "genstarter..."
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "omindekser"
+
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "Vis første mærke"