add some german translations
[enigma2.git] / po / tr.po
index 63b753f8add19bef07256b94d467719dcff93c7e..b3564da494b0cd9373177418a316374aa4c588d1 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-10 00:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-10 22:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -85,16 +85,17 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 msgstr ""
+"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
@@ -199,7 +200,8 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "??"
-msgstr "??"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -732,7 +734,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
@@ -812,6 +814,7 @@ msgstr "Tarih"
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 msgstr ""
+"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
@@ -863,9 +866,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Modu"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC modu"
 
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-" \"%s\" programını KALDIRMAK\n"
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"\"%s\" programını indirmek\n"
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
@@ -1023,16 +1023,17 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Program İndir"
+msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni programlar"
+msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir programlar"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
@@ -1041,7 +1042,7 @@ msgid "Downloading image description..."
 msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenle"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
@@ -1139,7 +1140,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
 "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
@@ -1152,13 +1153,13 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin"
+msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Programın çalışmasında hata oluştu"
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1211,7 +1212,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Uzman"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Geliştirilmiş Ağ kurulum programı..."
+msgstr "Geliştirilmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
@@ -1267,6 +1268,8 @@ msgstr "Fince"
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
 
 msgid "Fix USB stick"
 msgstr "USB belleği onar"
@@ -1337,7 +1340,7 @@ msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "0 a git"
@@ -1878,18 +1881,27 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
@@ -2120,10 +2132,10 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
@@ -2160,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
@@ -2178,10 +2190,10 @@ msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Program listesi"
+msgstr "Eklenti listesi"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Programlar"
+msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarite"
@@ -2302,7 +2314,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
@@ -2350,7 +2362,7 @@ msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Program Kaldır"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "İşaret Kaldır"
@@ -2359,7 +2371,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Programları kaldır"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
@@ -2453,7 +2465,7 @@ msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dönüş hızı"
@@ -2714,7 +2726,7 @@ msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
@@ -2784,7 +2796,7 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
@@ -2876,10 +2888,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis listesi"
 
 msgid "Subservices"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servisler"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Altyazı seçimi"
@@ -2900,10 +2912,10 @@ msgid "Swedish"
 msgstr "İsveççe"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki alt servise geç"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
@@ -2956,6 +2968,10 @@ msgid ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
+".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
+"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
+"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
+"basılı tutun!"
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -3046,7 +3062,7 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n"
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin."
 
 msgid ""
@@ -3474,7 +3490,7 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü modu seçimi."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekse bak..."
@@ -3700,6 +3716,9 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3713,8 +3732,7 @@ msgid ""
 "your settings."
 msgstr ""
 "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
-"ihtiyacınız varsa, lütfen cihazınızın modeline göre http://www.dm7025.de, "
-"http://www.dm800.de, http://www.dm8000.de adreslerini ziyaret edin.\n"
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
 "Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
 "talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
 "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
@@ -3774,6 +3792,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3806,7 +3828,7 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "about to start"
-msgstr ""
+msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
@@ -4032,16 +4054,16 @@ msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+msgstr ""
 
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
@@ -4374,7 +4396,7 @@ msgid "second"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
@@ -4452,16 +4474,16 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
@@ -4524,7 +4546,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
@@ -4597,13 +4619,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
-#~ msgid "* Only available if more then one interface is active."
-#~ msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
-
-#~ msgid "* Only available when entering hidden ssid or network key"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4768,9 +4783,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
 
-#~ msgid "Please wait while activating your network configuration..."
-#~ msgstr "Lütfen ağ yapılandırmanız etkinleştirilirken bekleyin..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4876,17 +4888,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n"
 #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your network configuration has been activated.\n"
-#~ "A second configured interface has been found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to disable the second networkinterface?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
-#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -4920,12 +4921,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
-#~ msgid "exit networkadapter configuration"
-#~ msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
-
-#~ msgid "exit networkinterface list"
-#~ msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
-
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"