msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 09:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Ändra uppgraderingskällas adress."
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
-
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " utökningar."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " valda paket."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
msgid "#000000"
msgstr ""
"En sovtimer vill stänga av\n"
"din Dreambox. Stänga av nu?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Lägg till markör"
msgid "Add a new title"
msgstr "Lägg till ny titel"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
+"rev... om aktiverad."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade Inställningar"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avancerad videoinställning"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativ tunerprioritering"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Fråga alltid före skickning"
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonymisera crashlog?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
"Är du säker att du vill ta bort\n"
"följande backup:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto hudfärg"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto scart byte"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Backup pågår"
-
-msgid "Backup running..."
+msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup pågår..."
msgid "Backup system settings"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Beteende när en film slutar"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Block brus minskning"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blå förstärkning"
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Ändra installations PIN"
+msgid "Change step size"
+msgstr "Ändra stegstorlek"
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Upprensningsguide"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Upprensningsguide inställningar"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Upprensningsguide"
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Rensa före sökning"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Stäng titel val"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate hög"
msgstr "Timerkonflikt"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Anslut"
msgid "Connected to"
msgstr "Ansluten till"
msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ansluten!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr "Forsätt"
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Fortsätta i bakgrund"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog inställningar"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlog hittades!\n"
+"Skicka dem till Dream Multimedia ?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlog hittad!\n"
+"Skicka till Dream Multimedia?"
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Skapa DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nuvarande inställningar:"
+msgid "Current value: "
+msgstr "Nuvarande värde: "
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nuvarande version:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Filutforskare"
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD Spelare"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titellista\""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD media verktyg"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Stäng av"
+msgid "Default"
+msgstr "Grund"
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Grundinställningar"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Ta bort crashlogs"
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Ta bort post"
msgid "Destination directory"
msgstr "Målbibliotek"
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Hittad hårddisk:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
-msgid "Dialing:"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr ""
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer upp:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digital contour borttagning"
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Avaktivera"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Avaktivera textning"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Avaktivera timer"
msgstr "Avaktivera"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Bryt anslutning"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
-
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamisk kontrast"
+
msgid "E"
msgstr "Ö"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ändra DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Edit IPKG source URL..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Ändra titel"
msgid "Edit title"
msgstr "Ändra titel"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
msgid "English"
msgstr "Engelska"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Utseendeväljare\n"
+"\n"
+"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ange kanal PIN"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
+
msgid "Error"
msgstr "Fel"
"Fel: %s\n"
"Försöka igen?"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estniska"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
msgid "Exit editor"
msgstr "Avsluta editor"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Avsluta guiden"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashning misslyckades"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grön förstärkning"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard intervall"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Färgton"
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Ökad spänning"
msgid "Index"
msgstr "Index"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infobalk"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installera lokal IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installera utökningar."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installera lokala utökningar"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installation eller borttagning klar."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
-
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Installera/\n"
-"Ta bort"
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Installation klar."
msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Är detta videoläge ok?"
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
msgid "Language..."
msgstr "Språk..."
+msgid "Last config"
+msgstr "Senaste konfiguration"
+
msgid "Last speed"
msgstr "Föregående hastighet"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito brus minskning"
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering misslyckades"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, inte nu"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nej, sök manuellt senare"
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ne, skicka aldrig"
+
msgid "None"
msgstr "Inga"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, ta bort några utökningar"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD inställning"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Bara Fri sökning"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital position"
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlista uppdatering"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
msgstr "Föräldrakontroll typ"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pausa filmen"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonnummer"
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB konfiguration"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Vänligen ange din epost här:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Pluginhanterare"
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pluginhanterare hjälp"
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryck OK för sökning"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryck OK för att växla val."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
+
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ta bort vald titel"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Borttagning misslyckades."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Ta bort färdiga."
msgid "Remove title"
msgstr "Ta bort titel"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borttagning utförd."
+
msgid "Removing"
msgstr "Tar bvort"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Repetera"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Återskapa backup..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Återställ backuper"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Återställning pågår..."
msgid "Restore running"
msgstr "Återskapning pågår"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Återskapning pågår..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Återskapa systeminställningar"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satteliteutrustning"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Spara spellista"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler skärpa"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Scalingläge"
"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
"Stick\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
+"valda trådlösa enhet.\n"
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Välj Sökväg"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
msgid "Select image"
msgstr "Välj image"
+msgid "Select package"
+msgstr "Välj paket"
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Välj operatör att lägga till..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
+
msgid "Select video input"
msgstr "Välj video insignal"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetera sekvens"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Använd som standard Interface"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Använd kort som standard kort"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Installationsläge"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skärpa"
+
msgid "Show Info"
msgstr "Visa Info"
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Visa WLAN Status"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr "Utseende"
+
msgid "Skin..."
msgstr "Utseende..."
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
msgid "Slow"
msgstr "Sakta"
msgid "Software manager"
msgstr "Mjukvaruhanterare"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Mjukvaruhanterare..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Mjukvaruåterskapa"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Delat förvisningaläge"
+
msgid "Standby"
msgstr "Viloläge"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketet:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Guiden är nu färdig."
+msgid "There are at least "
+msgstr "Det finns minst "
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+msgid "There are now "
+msgstr "Det är nu "
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Det finns inget att göra."
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Den pluginen är installerad."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Den pluginen är inte installerad."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Installation"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Borttagning"
+
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgstr ""
"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Använd USALS för denna sat"
msgstr "Användardefinierat"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR Scart"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Guide"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoförbättringsinstallation"
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Videoläges val."
-msgid "View"
-msgstr "Visa"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoförbättringsinstallation"
msgid "View Movies..."
msgstr "Visa Filmer..."
msgid "View Video CD..."
msgstr "Visa Video CD..."
+msgid "View details"
+msgstr "Visa detaljer"
+
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Visa lista över tillgängliga "
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
"mjukvaran."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Vad vill du söka efter?"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, och fråga inte igen"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, visa guiden"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Du kan avbryta installationen."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Du kan installera den pluginen."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
"försök igen."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din epost adress:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
"Tryck OK för att starta."
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ditt namn (valfritt):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
msgid "assigned CAIds"
msgstr "tilldelad CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "utpekade CAIds:"
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "tilldelade Services/Provider"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "ljudspår (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr "tillgängliga"
+
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopiera till favoritlista"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kunde inte tas bort"
+
msgid "create directory"
msgstr "skapa bibliotek"
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "ingen kanal/operatör vald"
+
msgid "no module found"
msgstr "ingen modul hittad"
msgid "waiting"
msgstr "väntar"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "borttagning lyckades"
+
msgid "weekly"
msgstr "veckolig"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "System will restart after the restore!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup pågår"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup pågår..."
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Skapa"
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Välj lokation"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
+
#~ msgid "Configure your internal LAN"
#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
+
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
#~ msgid "Do you really want to exit?"
#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
+
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ändra vald titel"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font storlek"
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installera lokal IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installera/\n"
+#~ "Ta bort"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
+
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Namnserver installation..."
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
+
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Tar bort"
+
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Återskapa backup..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Återskapning pågår..."
+
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
#~ msgid "Search for"
#~ msgstr "Sök efter"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
#~ "tagit ut stickan."
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uppgradera"
+
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Uppgradering"
+
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Videoinstallation"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visa"
+
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
#~ "\n"
#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
+
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "År:"
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"