make new multi epg bouquet handling optional via usage config "Multi-EPG bouquet...
[enigma2.git] / po / de.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index e5bde60..1eeb96c
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:34+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 12:38+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Erweiterte Optionen und Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online update Ihrer Dreambox Software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um fortzufahren."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
+"Aktuelles Laufwerk: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
+"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid " "
 msgstr ""
-"\" wirklich\n"
-"herunterladen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
+msgid " extensions."
+msgstr "erweiterungen."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr "Pakete ausgewählt."
+
+msgid " updates available."
+msgstr "Aktualisierung(en) verfügbar "
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Kanäle gefunden!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -54,88 +183,203 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frei)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
+
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese Datei ohne Bedenken installieren!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var Verzeichnis"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 Funk Netzwerk gefunden!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Ausgang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V-Ausgang"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "immer 16:9"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 Minuten"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
 msgid "??"
 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
+"Wollen Sie diese Version behalten?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
+"Jetzt ausführen?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
+"Jetzt ausschalten?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
-msgstr "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor Setup ausführen."
+msgstr "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das Rotor-Setup ausführen."
+
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den Sat-Finder starten."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
+"den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
+"ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -143,330 +387,898 @@ msgstr ""
 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V-Einstellungen"
+
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 standardmäßig"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Über..."
+
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Zugangspunkt:"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter-Einstellungen"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32
+msgid "Add title"
+msgstr "Weiterer Titel"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
+
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, Rev. hinzu falls aktiviert."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
+
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie weitere Testbilder auswählen."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Nach dem Ereignis"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihrer Dreambox."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satelliten"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparenz"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativer Radio Modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Crashlogs anonymisieren ?"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"löschen möchten:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"wiederherstellen möchten:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen ?\n"
+"Enigma2 wird danach neu gestartet !"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Benutzer fragen"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio Optionen"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
+msgstr "Audio-Optionen..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Ablaufmodus"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603
-#: ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Sicherung"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Sicherungsort"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Sicherungs-Modus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sicherung durchgeführt."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
+
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup wird ausgeführt..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Einstellungen sichern"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreite"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr "Bus:"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Startzeit"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "C-Band"
-msgstr "C-Band"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Laufwerk"
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Verhalten beim Filmende"
+
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauanteil erhöhen"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brenne DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Auf DVD brennen..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus:"
+
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF-Laufwerk"
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-Zuweisung"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Anrufmonitor"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Konnte das Feed Verzeichnis nicht lesen."
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapazität: "
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
+msgid "Card"
+msgstr "Karte"
+
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22
-#: ../data/
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Verzeichnis wechseln"
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Pincode ändern"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
+msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
+
+msgid "Change step size"
+msgstr "Schrittweite ändern."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179
-#: ../data/
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanalliste"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanallisten-Menü"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner wählen"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Wählen Sie ein Funk Netzwerk"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Bouquet wählen"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Quelle wählen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Zielverzeichnis wählen"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vor der Suche löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Titelauswahl schließen"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Empfangsrate hoch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Empfangsrate niedrig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Empfangsrate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Empfangsrate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farbformat"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Befehlsfolge"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
+msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Zuweisung"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact-Flash-Karte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143
-#: ../data/
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Konfiguration"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "DNS-Server konfigurieren"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Funknetzwerk erneut konfigurieren"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfiguriere"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Mit Funknetzwerk verbinden"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbunden!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbindung zur Fritz!Box\n"
+"fehlgeschlagen! (%s)\n"
+"Erneuter Versuch..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Abspielen fortsetzen"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt werden:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog Übermittlung"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs wurden gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs wurden gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktueller Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "Aktueller Wert:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuelle Version:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Schnitteditor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Datei Browser"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Player"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titelliste"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren möchten."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefundenen wurden."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Ausschalten"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallisten"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard-Einstellungen"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Crashlogs löschen"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
+"löschen?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
+msgid "Deselect"
+msgstr "Markierung aufheben"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Erkannte Tuner:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Modus"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Wählen:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Verzeichnis Browser"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134
-msgid "Disable subtitles"
+msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Untertitel abschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer deaktivieren"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ausgeschaltet"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Von Fritz!Box! getrennt\n"
+"(%s)\n"
+"Erneuter Versuch..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Schüssel"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display-Einstellungen"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display und Userinterface"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-"entfernen \""
+"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Plugin mit\n"
-"dem Namen \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
+"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
 "Es werden alle Daten gelöscht!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -474,1194 +1286,3577 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
+
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls nötig kontaktieren können?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
+"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Plugins herunterladen"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox Software, da Aktualisierungen verfügbar sind."
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamischer Kontrast"
+
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG-Auswahl"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
-msgid "Edit services list"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
+
+msgid "Edit services list"
 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronischer Programmführer"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Ein"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V für aktive Antenne"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Jugendschutz anschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer aktivieren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
+
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "verschlüsselt: %s"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Verschlüssellungsart"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "EndTime"
 msgstr "Endzeit"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
+
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Öffne Hauptmenü"
+msgstr "Öffne Hauptmenü..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:43
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei bedarf kontaktieren können."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programmübersicht"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles ist gut"
+
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:53
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Ausführung beendet!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor beenden"
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Assistent beenden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Assistenten beenden"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Schnelles DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Schnell Zeitraum"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Feineinst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen werden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequenzbänder"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frequenz Schritte"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friesisch"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32
-#: ../data/
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Das System muss neu gestartet werden,\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gehe zu 0"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
 msgid "Goto position"
 msgstr "Auf Position drehen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grünanteil erhöhen"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard Interval Modus"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Festplatte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Festplatten-Einstellungen"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Festplatten-Standby nach"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "versteckte SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarchieinformationen"
+
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchiemodus"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29
-#: ../data/
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
+"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
+"drücken, um zurückzuspringen."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Aktualisierung"
 
-#: ../RecordTimer.py:166
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
+
 msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden Sender umgeschaltet!\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Erhöhte Spannung"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infoleiste"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisierung..."
+
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialisieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14
-#: ../data/
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225
+msgid "Install"
+msgstr "Installiere"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Erweiterungen installieren."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Erweiterungen installieren"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation beendet."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Softwareinstallation..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
+
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Sofortaufnahme"
+msgstr "Sofortaufnahme..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integriertes WLAN"
+
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Adapter: %s"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interner Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertieren"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
+msgid "Job View"
+msgstr "Jobansicht"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatureinstellung"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastenlayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48
-#: ../data/
 msgid "Language selection"
 msgstr "Sprachauswahl"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
-#: ../data/
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Letzte Konfiguration"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breitengrad"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Player beenden?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ost-Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limit west"
 msgstr "West-Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limits ausschalten"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limits aktiviert"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
-#: ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Längengrad"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualität:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manueller Transponder"
+msgid "Link:"
+msgstr "Verbindung:"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Modell:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulation"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Speichergeräteliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Mo"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litauisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Montag bis Freitag"
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Move east"
-msgstr "Drehen nach Osten"
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
-msgid "Move west"
-msgstr "Drehen nach Westen"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Filmauswahl"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "langer Tastendruck"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Längengrad"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-Karte"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:488
-msgid "N/A"
-msgstr "Nicht verfügbar"
+msgid "MORE"
+msgstr "MEHR"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hauptmenü"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33
-#: ../data/
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31
-#: ../data/
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
-msgid "Network scan"
-msgstr "Netzwerksuche"
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
-msgid "New pin"
-msgstr "Neuer Pincode"
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuelle Suche"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
-msgid "New version:"
-msgstr "Neue Version:"
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manueller Transponder"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
-msgid "Next"
-msgstr "Vor"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Player"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medienwiedergabe"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Montag bis Freitag"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Drehen nach Osten"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Drehen nach Westen"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi-EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschaltung"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄCHSTE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "JETZT"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netzwerk-Mount"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netzwerksuche"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netzwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Neuer Pincode"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Neue Version:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Vor"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
-#: ../data/
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Keine Festplatte gefunden oder\n"
+"Festplatte nicht initialisiert."
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kein freier Tuner"
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Keine Funknetzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+msgstr ""
+"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n"
+"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts tun"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nein, jetzt nicht"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nein, später suchen."
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nein, niemals senden"
+
+msgid "None"
+msgstr "Keins"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nicht linear"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#, python-format
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nichts zu suchen!\n"
+"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Wiedergabe läuft"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie anschließend OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-Einstellungen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "GUI Deckkraft"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+msgid "One"
+msgstr "Eins"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online-Aktualisierung"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbitposition"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Paketdetails für:"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Paketverwaltung"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paketmanager"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Jugendschutz"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Jugendschutz-Typ"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Am Filmende pausieren"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-Einstellung"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benötigt"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD abspielen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Musik abspielen..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Bitte neu starten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken (erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Bitte OK drücken"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren Internetzugang nutzen möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Funknetzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
+"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. Danach drücken Sie bitte OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerk-Konfiguration aktiviert wird..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Bitte warten Sie während die ausgewählten Erweiterungen deinstalliert werden..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Bitte warten Sie während nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht wird..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk überprüft wird..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Browser"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarität"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugiesisch"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Positionsspeicher"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vordefinierte Transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu bearbeiten."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Aktivitätsanzeige"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanäle schützen"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Einstellungen schützen"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Anbieter"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Schnellumschalter"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fernbedienung"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-Ausgang"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ramdisk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahmen"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Markierung entfernen"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Erfolgreich entfernt."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Entfernen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Crashlogs umbenennen"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Wiederholungstyp"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
+"Was wollen Sie machen?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Wiederholungen"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten ?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzten ?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI neu starten"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Zurückspielen"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu aktivieren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Zurück zur Filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliten"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat-Finder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satteliten-Equipment"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler Schärfe"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Durchsuche QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Durchsuche QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Durchsuche QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Durchsuche QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Durchsuche QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Durchsuche SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Durchsuche SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Durchsuche weitere SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Durchsuche EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Durchsuche EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Durchsuche EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Durchsuche EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Durchsuche EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Durchsuche US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Durchsuche US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Durchsuche US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Durchsuche US SUPER"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Östlich suchen"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Westlich suchen"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte warten Sie..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Springen"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Festplattenauswahl"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Lokation auswählen"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter wählen"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Filmauswahl"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Wählen Sie ein Image"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter Knöpfen"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Funknetzwerk auswählen"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal ist ungültig!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal nicht gefunden!\n"
+"(SID nicht in PAT gefunden)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal nicht verfügbar!\n"
+"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal-Infos"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanäle"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limits setzen"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal Stärke:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Einzeln"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Einfach-EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Einzelnen Satelliten"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Einzelnen Transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Ausschalt-Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Steckplatz %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowakisch"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software wiederherstellen"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software aktualisieren"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andere Stelle"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
+"\n"
+"Bitte einen anderen auswählen!"
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sort. A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sort. Zeit"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Tonträger"
+
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Neustart"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Am Anfang starten"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aufnahme beginnen?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Startzeit"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Beginnend ab"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Schritt nach Osten"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Schritt nach Westen"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift beenden?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Test stoppen"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Position speichern"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "gespeicherte Position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Unterkanal-Liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Unterkanäle"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Untertitel-Auswahl"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Kanäle tauschen"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Fernsehnorm"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Region"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testmodus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
+
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung drücken."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Die Erweiterung:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Das WirelessLan Plugin ist nicht instaliert!\n"
+"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun durchführen?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Es gibt mindestens"
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Es sind nun "
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Es gibt nichts zu tun."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
+
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem in den Flash-Speicher schreiben?"
+
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
+
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dies ist Schritt 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird installiert."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-Einstellungen-Menü.\n"
+"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem Netzwerk befindet."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Drei"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Grenze"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer-Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer-Art"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer-Eintrag"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer-Logbuch"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
 msgstr ""
-"Keine Festplatte gefunden oder\n"
-"Festplatte nicht initialisiert."
+"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
+"Bitte überprüfen!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer-Liste"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "None"
-msgstr "Keins"
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer-Status:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegisch"
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeleigensch."
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669
 msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Nichts zu suchen!\n"
-"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone Modus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "On"
-msgstr "An"
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "One"
-msgstr "Eins"
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Aktualisierung"
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Packet management"
-msgstr "Paketverwaltung"
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung:"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
-#: ../data/
-msgid "Parental control"
-msgstr "Jugendschutz"
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
-msgid "Parental control type"
-msgstr "Jugendschutz-Typ"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Übertragungsmodus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Übertragungstyp"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder-Typ"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Übrige Versuche:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tunen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner-Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner-Konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner-Status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Zwei"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Art der Suche"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-Stick Assistent"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
 msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
-"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
-"Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
-"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
+"Fehler: "
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Fehler: "
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarität"
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
-msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
-msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
-msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal-LNB"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
-msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor Feinabstimmung"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotorbewegung"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Positionsspeicher"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Vordefinierte Transponder"
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten dauern."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade beendet."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
-msgid "Prev"
-msgstr "Zurück"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Upgrade"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
-msgid "Protect services"
-msgstr "Kanäle schützen"
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
-msgid "Protect setup"
-msgstr "Einstellungen schützen"
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
-msgid "Provider"
-msgstr "Provider"
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
-msgid "Providers"
-msgstr "Anbieter"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
-msgid "Quick"
-msgstr "Schnell"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483
-msgid "Quickzap"
-msgstr "Schnellumschalter"
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Einen Gateway verwenden?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich beenden?"
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Stromaufnahme messen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
+"\n"
+"Einstellungen für Tuner A"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Aufnahmen"
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK drücken."
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Plugins entfernen"
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Plugins entfernen"
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Wiederholungstyp"
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Typ der Kanalsuche"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "User defined"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
-msgid "Restore"
-msgstr "Zurückspielen"
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart-Videorekorder"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelliten"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanne Tuner"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videoausgabe"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
-msgstr "Östlich suchen"
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-Konfiguration"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
-msgstr "Westlich suchen"
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wähle Ton Modus"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Tonspur auswählen"
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können (oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Filme ansehen"
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Photos ansehen"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD ansehen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+msgid "View details"
+msgstr "Details ansehen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
+msgid "View list of available "
+msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
-msgid "Services"
-msgstr "Kanäle"
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limits setzen"
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Ähnlich"
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Einfach-EPG"
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Einzelnen Satelliten"
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Einzelnen Transponder"
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Videotext anzeigen..."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:557
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelle Tastatur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
-"\n"
-"Bitte einen anderen auswählen!"
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spannungs-Modus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
-msgid "South"
-msgstr "Süd"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+msgid "W"
+msgstr "W"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Aufnahme beginnen?"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
-msgid "StartTime"
-msgstr "Startzeit"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA oder WPA2"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232
-msgid "Step "
-msgstr "Schritt "
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step east"
-msgstr "Schritt nach Osten"
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bei 4:3"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
-msgid "Step west"
-msgstr "Schritt nach Westen"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warte"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
-msgid "Stereo"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es wird automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift beenden?"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Wochentag"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
-msgid "Store position"
-msgstr "Position speichern"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
-msgid "Stored position"
-msgstr "gespeicherte Position"
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie die Firmware aktualisieren können."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal Liste..."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n"
+"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne Speicher bereinigt werden.\n"
+"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox führen.\n"
+"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181
-msgid "Swap Services"
-msgstr "Kanäle tauschen"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Willkommen..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
+msgid "West"
+msgstr "West"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Was wollen Sie scannen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche Konfigurationsdateien\n"
+"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
+"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
+"\n"
+"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrisch"
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Region"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
+msgid "Wireless"
+msgstr "Funk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Funk Netzwerk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "Three"
-msgstr "Drei"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
-msgid "Threshold"
-msgstr "Grenze"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Art"
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, diesen Film löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone Modus"
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Übertragungstyp"
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder type"
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
-msgid "Tries left:"
-msgstr "Übrige Versuche:"
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
-msgid "Tune"
-msgstr "Tunen"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Sie können die Installation abbrechen."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:27
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "Two"
-msgstr "Zwei"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Art der Suche"
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Löschen nicht möglich!"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-"Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
-"Fehler: "
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal-LNB"
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK, um den Installations-Assistenten zu beenden."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das Sichern auf Festplatte nicht möglich."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten dauern."
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
+"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene Methode\n"
+"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27
-#: ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um den Vorgang zu starten."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "User defined"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Sie möchten einen bootbaren USB-Stick zum Flashen von .NFI-Images erstellen. Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen Daten verloren gehen."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Videotext"
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der Wiederherstellung zu beginnen."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannungs Modus"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sie müssen %s warten!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
-msgid "W"
-msgstr "W"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www.dm7025.de.\n"
+"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
-msgid "Weekday"
-msgstr "Wochentag"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung gedrückt haben."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
-msgid "West"
-msgstr "West"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren Aktualisierungs-Prozess erklären."
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
-#: ../data/
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Sie können dies nicht löschen."
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sie müssen noch für"
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ihre Email-Adresse:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
+"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ihr Name (optional):"
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
+"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n"
+"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"Öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"Öffnen des Satfinders lief?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
+
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Bouquet Editor]"
+msgstr "[Bouquet-Editor]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriten Editor]"
+msgstr "[Favoriten-Editor]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Verschiebemodus]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen."
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen."
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
 msgid "about to start"
 msgstr "startet gleich"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider hinzufügen"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Service hinzufügen"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternativen hinzufügen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Bookmark hinzufügen"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Bouquet einfügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker einfügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Jugendschutz anschalten"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682
 msgid "advanced"
 msgstr "erweitert"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -1669,1299 +4864,1082 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
 "Sicherung:\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "zugewiesene CAIDs"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "zugewiesene CAIDs:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "zugewiesene Services/Provider"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tonspuren"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+msgid "available"
+msgstr "verfügbar"
+
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+msgid "better"
+msgstr "besser"
+
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "Negativliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
+
 msgid "circular left"
-msgstr "links-zirkular"
+msgstr "links-zirkulär"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
 msgid "circular right"
-msgstr "rechts-zirkular"
+msgstr "rechts-zirkulär"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurationsmenü"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbunden"
+
 msgid "continue"
 msgstr "Weiter"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "In Favoriten kopieren"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "in Bouquets kopieren"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
 msgid "daily"
 msgstr "täglich"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
+
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
+msgid "delete cut"
+msgstr "Schnitt löschen"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
+
 msgid "delete..."
 msgstr "löschen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
+msgid "disable"
+msgstr "aus"
+
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Nicht ändern"
+
 msgid "do nothing"
 msgstr "Nichts tun"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
 msgid "don't record"
 msgstr "Nicht aufnehmen"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
 msgid "done!"
 msgstr "erledigt!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:559
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leer/unbekannt"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternativen bearbeiten"
+
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
+
+msgid "enable"
+msgstr "an"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
+msgid "enabled"
+msgstr "angeschaltet"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
+msgid "end cut here"
+msgstr "Schnitt endet hier"
+
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Favoriteneditor beenden"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "gleich wie Sockel A"
-
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "freier Festplattenspeicher"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box abschalten"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
-msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio hören"
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
-msgid "hide player"
-msgstr "Player ausblenden"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
-
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
-msgid "hour"
-msgstr "Stunde"
-
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:322
-msgid "init module"
-msgstr "Modul initialisieren"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen..."
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "left"
-msgstr "links"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "verbunden mit Sockel A"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
-
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
-msgid "minute"
-msgstr "Minute"
-
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "minutes and"
-msgstr "Minuten und"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Verstecke Netzwerk SSID eingeben"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "never"
-msgstr "niemals"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "next channel"
-msgstr "Nächster Kanal"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
+msgid "equal to"
+msgstr "Gleich wie"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "keine Festplatte gefunden"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:320
-msgid "no module found"
-msgstr "Kein Modul gefunden"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaplayer beenden"
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
-msgid "no standby"
-msgstr "Kein Standby"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Verlasse Filmliste"
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
-msgid "no timeout"
-msgstr "Keine Timeout"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
-msgid "nothing connected"
-msgstr "Nichts angeschlossen"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-msgid "on"
-msgstr "an"
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "once"
-msgstr "einmalig"
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264
-msgid "open servicelist"
-msgstr "Kanalliste öffnen"
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Durchgang"
+msgid "free"
+msgstr "frei"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590
-msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Box abschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "previous channel"
-msgstr "Vorheriger Kanal"
+msgid "go to standby"
+msgstr "schalte in Standby"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "record"
-msgstr "Aufnehmen"
+msgid "green"
+msgstr "grün"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf..."
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio hören..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
+msgid "help..."
+msgstr "Hilfe..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "remove entry"
-msgstr "Eintrag entfernen"
+msgid "hidden network"
+msgstr "verstecktes Netzwerk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Jugendschutz ausschalten"
+msgid "hidden..."
+msgstr "hidden..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "repeated"
-msgstr "wiederholend"
+msgid "hide player"
+msgstr "Player ausblenden"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"%d Kanäle gefunden."
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Kein Kanal gefunden."
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Ein Kanal gefunden."
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Direkt runterfahren"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
 #, python-format
 msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
-"Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-"%d Kanäle gefunden!"
-
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+"Eingehender Anruf!\n"
+"%s ruft Nummer %s!"
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
-msgid "second"
-msgstr "Sekunde"
+msgid "init module"
+msgstr "Modul initialisieren"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-msgid "second cable of motorized LNB"
+msgid "init modules"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "seconds."
-msgstr "Sekunden warten."
-
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
-msgid "service pin"
-msgstr "Kanal-Pincode"
-
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
-msgid "setup pin"
-msgstr "Einstellungs-Pincode"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Zeige EPG..."
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359
-msgid "show event details"
-msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
-
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:681
-msgid "simple"
-msgstr "einfach"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596
-msgid "skip backward"
-msgstr "Rückwärts spulen"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593
-msgid "skip forward"
-msgstr "Vorwärts spulen"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markierung hier einfügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift starten"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Zum letzten Titel springen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Zum nächsten Titel springen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-msgid "stop recording"
-msgstr "Aufnahme anhalten"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "springe zum Listenanfang"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift beenden"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "springe zum Listenende"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "In Dateiliste wechseln"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:237
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "Diese Aufnahme"
+msgid "left"
+msgstr "links"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "unbekannter Service"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakte Listenansicht"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "until restart"
-msgstr "Bis zum Neustart"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "user defined"
-msgstr "benutzerdefiniert"
+msgid "list style default"
+msgstr "standard Listenansicht"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+msgid "list style single line"
+msgstr "einzeilige Listenansicht"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen"
+msgid "load playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Aufnahmen anzeigen"
+msgid "locked"
+msgstr "Signal"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "warte auf CI..."
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Verbunden mit"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "wartend"
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "weekly"
-msgstr "wöchentlich"
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "whitelist"
-msgstr "Positivliste"
+msgid "menulist"
+msgstr "Menüliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (Feeds behalten)"
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "zap"
-msgstr "Umschalten"
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "umgeschaltet"
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanalliste"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP tauschen und beenden"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
-msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+msgid "movie list"
+msgstr "Filmliste"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Hilfe..."
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
+msgid "next channel"
+msgstr "Nächster Kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Sateinstellung"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www.dm7025.de.\n"
-"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Keine CAID ausgewählt"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsuche"
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Kein CI Slot gefunden"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Keine Festplatte gefunden"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Fernsehnorm"
+msgid "no module found"
+msgstr "Kein Modul gefunden"
 
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternativer Radio Modus"
+msgid "no standby"
+msgstr "Kein Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÄCHSTE"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Kein Timeout"
 
-#: ../data/
-msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
-msgstr "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+msgid "none"
+msgstr "keine"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Ausschalten"
+msgid "not locked"
+msgstr "Kein Signal"
 
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+msgid "not used"
+msgstr "nicht verwendet"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Nichts angeschlossen"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ton"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
 
-#: ../data/
-msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
-msgstr "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK drücken."
+msgid "off"
+msgstr "aus"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+msgid "on"
+msgstr "an"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nein, nicht tun"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "once"
+msgstr "einmalig"
 
-#: ../data/
-msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Serviceinformationen ausblenden nach"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Kanalliste öffnen"
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Erweiterungen"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
 
-#: ../data/
-msgid "Startwizard"
-msgstr ""
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "pass"
+msgstr "Durchgang"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene Methode\n"
-"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Stummschaltung"
+msgid "play entry"
+msgstr "Eintrag abspielen"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsuche"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
 
-#: ../data/
-msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie die Firmware aktualisieren können."
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
 
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastatureinstellung"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorheriger Kanal"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
-"\n"
-"Einstellungen für Tuner A"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Schüssel"
+msgid "record"
+msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+msgid "recording..."
+msgstr "nimmt auf..."
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "red"
+msgstr "rot"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Stromaufnahme messen"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Nach dieser Position entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
-"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "entferne alle Alternativen"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testmodus"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuelle Suche"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Vor dieser Position entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fernbedienung"
+msgid "remove directory"
+msgstr "Verzeichnis entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Eintrag entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk..."
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Jugendschutz ausschalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguration"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "wähle Slot"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Entferne gewählten Satellit"
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Diese Markierung entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Neustart"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgid "repeated"
+msgstr "wiederholend"
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Auswahl"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Assistent beenden"
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-Einstellungen"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
 
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr "RF Ausgang"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Suche beendet!"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+msgid "scan state"
+msgstr "Status"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "second"
+msgstr "Sekunde"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash Karte"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme"
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+msgid "select"
+msgstr "wähle"
 
-#: ../data/
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "CAID auswählen"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Farbformat"
+msgid "select CAId's"
+msgstr "CAIDs auswählen"
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgid "select image from server"
+msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgid "select interface"
+msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgid "select movie"
+msgstr "Wählen Sie einen Film"
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Den Filmpfad auswählen"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal-Pincode"
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Unterkanäle"
+msgid "setup pin"
+msgstr "Einstellungs-Pincode"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental control setup"
-msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zeitzone"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Zeige EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Über..."
+msgid "show all"
+msgstr "Zeige alle"
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Springen"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Zeige Alternativen"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgid "show event details"
+msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
+msgid "show extended description"
+msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
 
-#: ../data/
-msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
-msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-Einstellungen"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
 
-#: ../data/
-msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
-msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsuche"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Zeig tag-Menü"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Einstellung"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder-Info anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nein, später suchen."
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste mischen"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Tonträger"
+msgid "shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+msgid "simple"
+msgstr "einfach"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "skip backward"
+msgstr "Rückwärts spulen"
 
-#: ../data/
-msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer Liste"
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vorwärts spulen"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
-"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
-"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andere Stelle"
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Logbuch"
+msgid "start cut here"
+msgstr "Schnitt hier starten"
 
-#: ../data/
-msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
-msgstr "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren Aktualisierungs-Prozess erklären."
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Einstellung"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "beende PiP"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 standardmäßig"
+msgid "stop entry"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timereintrag"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Aufnahme anhalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Timeshift beenden"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programmübersicht"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "gehe zu bookmarks"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen."
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "In Dateiliste wechseln"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tastenlayout"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infoleiste"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun durchführen?"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Assistenten beenden"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+msgid "template file"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Textfarbe"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Informationen"
+msgid "this recording"
+msgstr "Diese Aufnahme"
 
-#: ../data/
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videorekorderumschaltung"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS bei 4:3"
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Bouquet wählen"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Nicht bestätigt"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+msgid "unknown service"
+msgstr "unbekannter Kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MEHR"
+msgid "until restart"
+msgstr "Bis zum Neustart"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
+msgid "user defined"
+msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Aufnahmen anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertieren"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "warte auf CI..."
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Warte auf mmi..."
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+msgid "waiting"
+msgstr "wartend"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dies ist Schritt 2."
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Verzögerung"
+msgid "weekly"
+msgstr "wöchentlich"
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Festplattenwahl"
+msgid "whitelist"
+msgstr "Positivliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis"
+msgid "working"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
 
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassen"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (Feeds behalten)"
 
-#: ../data/
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pincode benötigt"
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "zap"
+msgstr "Umschalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hauptmenü"
+msgid "zapped"
+msgstr "umgeschaltet"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Filmauswahl"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Sicherung läuft"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
+
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
+#~ "entfernen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
+#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Transparenz"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmauswahl"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden unterstützt.\n"
+#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Willkommen.\n"
-"\n"
-"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox führen.\n"
-"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte zurück\n"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurationsmenü"
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Feineinst."
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Schritt "
+
+#~ msgid "The installation of the default settings is finished. Your can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
+#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
+#~ "Fehler: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
+
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Sie müssen warten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Wie Tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Schriftart"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Überschrift"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Wiedergabe läuft"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanallisten-Menü"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr "Festplatte..."
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "JETZT"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "starte neu..."
 
-#: ../data/
-msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihrer Dreambox."
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden."
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Festplatten-Standby nach"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Kein Kanal gefunden."
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Ein Kanal gefunden."
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Medienwiedergabe"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden!"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Zeige erstes tag"
 
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
-#~ msgid "You have to wait for about "
-#~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabelanbieter"
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "klassisch"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Wie Tuner A"
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Nichts angeschlossen"
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Einfach"
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Tausche Bilder"
-#~ msgid "Subservices quickzap"
-#~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Timeshift nicht möglich!"
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
 
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"