msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 15:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:36+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Avancerade val och inställningar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Backup av din Dreamboxs inställningar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ändra uppgraderingskällas adress."
+
msgid ""
"\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
"\n"
-"Enigma2 startas om efter återställningen"
+"Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Återskapa din Dreamboxs inställningar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Återskapa din reambox med en ny firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Återskapa med datum på backup."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sök efter lokala paket och installera dem."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj din backupenhet.\n"
+"Nuvarande enhet: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler hittades!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB ledigt)"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
msgid "/var directory"
msgstr "/var bibliotek"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V utgång"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Ut"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 alltid"
+
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuter"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr ""
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuter"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuter"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
msgid "??"
msgstr "??"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
+"Vill du behålla din version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
+"Dreambox i standby. Utföra det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
+"din Dreambox. Stänga av nu?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En inspelning har påbörjats:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"En inspelning pågår redan.\n"
"Vad vill du göra?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
-msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
+msgstr ""
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
+"motorn."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
+"satfinder."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En sovtimer vill försätta din\n"
+"Dreambox i standby. Utföra det?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En sovtimer vill stänga av\n"
+"din Dreambox. Stänga av nu?"
-#: ../RecordTimer.py:163
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"En timerinspelning misslyckades!\n"
"Inaktivera TV och försök igen?\n"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V Inställningar"
+
msgid "AA"
msgstr "AA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
msgid "AB"
msgstr "AB"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 standard"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 nedmixning"
+
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivera Bild i Bild"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter inställning"
+
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Lägg till i spellista"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Lägg till markör"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lägg till ny titel"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32
+msgid "Add title"
+msgstr "Lägg till titel"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Lägg till i favoritlista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Lägg till i favoriter"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
+"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
+"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
+"välja annan testbild."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerade Inställningar"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avancerad videoinställning"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Avancerad återskapning"
+
msgid "After event"
msgstr "Efter program"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
+"manual för Dreambox om hur du utför det."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alla Satelliter"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativt radioläge"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ tunerprioritering"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill återskapa\n"
+"följande backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
+"Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Fråga före avstängning:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Fråga"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Bildformat"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Ljud optioner..."
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 ../lib/python/Screens/Ci.py:22
+msgstr "Ljudval..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authoring läge"
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto scart byte"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatisk Sökning"
+msgstr "Automatisk sökning"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tillgängliga format variabler"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
msgid "BA"
msgstr "BA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
msgid "BB"
msgstr "BB"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backups Placering"
+msgstr "Backupplacering"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Läge"
+msgstr "Backupläge"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup klar."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup misslyckades."
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Backup pågår"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Backup pågår..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Backup av systeminställningar"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
msgid "Band"
msgstr "Band"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr "Bus: "
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttid"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Beteende när en film startas"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Beteende när en film stoppas"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Beteende när en film slutar"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Skapa DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Bränn existerande image till DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Bränn till DVD..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Disk"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Buffra miniatyrer"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Samtalsmonitorering"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet: "
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Byt bibl."
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Ändra PIN kod"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
msgid "Change service pin"
-msgstr "Ändra service PIN"
+msgstr "Ändra program PIN"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
msgid "Change service pins"
-msgstr "Ändra serive PIN"
+msgstr "Ändra program PIN"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
msgid "Change setup pin"
msgstr "Ändra installations PIN"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanallista"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanallista meny"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrollera"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Kontrollerar filsystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Välj tuner"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Välj backupfil"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Välj backupdestination"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Välj favoritlista"
+
msgid "Choose source"
msgstr "Välj källa"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Välj målkatalog"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Välj uppgraderingskälla"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Välj utseende"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Cirkulär vänster"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Cirkulär höger"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
msgid "Clear before scan"
msgstr "Rensa före sökning"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
msgid "Clear log"
-msgstr "Rensa log"
+msgstr "Rensa logg"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate hög"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
msgid "Code rate low"
msgstr "Code rate låg"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Samlingsnamn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Samlingsinställning"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Färgformat"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando exekvering..."
+
msgid "Command order"
-msgstr "Kommando ordning"
+msgstr "Kommandoordning"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Committed DiSEqC kommando"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact Flash kort"
+
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Konfigurationsläge"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurering"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkonflikt"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
+msgid "Connected to"
+msgstr "Ansluten till"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Anslutning till Fritz!Box\n"
+"misslyckades! (%s)\n"
+"försöker igen..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Fortsätta i bakgrund"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsätt spela"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Skapa DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatiska"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuvarande transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuvarande inställningar:"
+
msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuell Version:"
+msgstr "Nuvarande version:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassningar"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klipplist editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Spelare"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media verktyg"
+
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Stäng av"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Grundservicelista"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Grundinställningar"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
msgid "Delete entry"
msgstr "Ta bort post"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
msgid "Delete failed!"
msgstr "Borttagning misslyckades!"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
+msgid "Deselect"
+msgstr "Avmarkera"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Målbibliotek"
+
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Hittad Hårddisk:"
+msgstr "Hittad hårddisk:"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Hittad NIMs:"
+msgstr "Hittade tuners:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Läge"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC läge"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+
msgid "Disable"
msgstr "Avaktivera"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134
-msgid "Disable subtitles"
+msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Avaktivera textning"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Avaktivera timer"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avaktivera"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Kopplade ifrån\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"återförsöker..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visa 16:9 sändning som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display installation"
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Vill du verkligen TA BORT\n"
-"pluginen \""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
+"Detta kan ta lång tid!"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Vill du verkligen ladda ner\n"
-"pluginen \""
+"pluginet \"%s\"?"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
"All data på hårddisken kommer försvinna!"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vill du ta en backup nu?\n"
"Tryck OK och vänligen vänta!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vill du installera paketet:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
+
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
"Tryck OK och vänligen vänta!"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vill du se en guide?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ladda ner Plugins"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Nerladdningsbara plugins"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laddar ner"
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
+msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
msgid "E"
msgstr "Ö"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG val"
+
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
msgid "East"
msgstr "Öst"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ändra DNS"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Ändra kanallista"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ändra inställningar"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
+
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
+msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivera timer"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnyckel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstyp"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
msgid "EndTime"
-msgstr "SlutTid"
+msgstr "Sluttid"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Vid problem kontakta\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
+
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Gå till huvudmeny"
+msgstr "Gå till huvudmeny..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Ange service PIN"
+msgstr "Ange kanal PIN"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fel: %s\n"
+"Försöka igen?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programöversikt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Allt är OK"
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:43
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Exekverings Framsteg:"
+msgstr "Exekverings pågår:"
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:53
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exekvering färdig!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Fast DiSEqC"
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favoriter"
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Avsluta editor"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Avsluta guiden"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Avsluta guide"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Fri"
-msgstr "Fre"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utökad installation..."
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
-#, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Frontprocessor version: %d"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utökningar"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriksåterställning"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snabb DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snabb epoch"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriter"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Kontrollera filsystem..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fininställn."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Klart"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
+
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvensband"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenssteg"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiska"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor version: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck misslyckades"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funktionen är inte implementerad"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI måste startas om för nytt utseende\n"
+"Vill du starta om GUI nu?"
+
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
msgid "Goto 0"
msgstr "Gå till 0"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
msgid "Goto position"
msgstr "Gå till position"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard intervall"
+
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard interval läge"
+msgstr "Guard intervalläge"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
msgid "Harddisk"
msgstr "Hårddisk"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Hårddisk installation"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Dold nätverks SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk information "
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323
+msgid "Horizontal"
+msgstr "horisontal"
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adress"
+msgstr "IP adress"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Om du ser detta, något är fel med\n"
+"din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
+"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
+"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
+"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
+"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
+"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
+"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
+"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
+
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image Uppgradering"
+msgstr "Image uppgradering"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "I utförande"
-#: ../RecordTimer.py:166
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
+msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
msgid "Increased voltage"
msgstr "Ökad spänning"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk timeout"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
msgid "Init"
msgstr "Initiera"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initiering..."
+
msgid "Initialize"
msgstr "Initiera"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initierar Hårddisk..."
+msgstr "Initierar hårddisk..."
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installera lokal IPKG"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installera"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera mjukvara..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
+
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Direkt inspelning..."
+msgstr "Direktinspelning..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrerat nätverk"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
+msgid "Invert display"
+msgstr "Invertera LCD"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
+msgid "Job View"
+msgstr "Arbets Vy"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bara skala"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tangentbordslayout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tangentbords inställning"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tangentlayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
msgid "Language selection"
msgstr "Välj språk"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
+msgid "Language..."
+msgstr "Språk..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Föregående hastighet"
+
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
+
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Östlig gräns"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
msgid "Limit west"
msgstr "Västlig gräns"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
msgid "Limits off"
msgstr "Gränser av"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
msgid "Limits on"
msgstr "Gränser på"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista på lagringsenheter"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Sökväg"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MER"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuell sökning"
+
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuell transponder"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs misslyckades"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modell: "
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
msgid "Modulation"
msgstr "Modulering"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
msgid "Mon"
msgstr "Mån"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Mån-Fre"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montering misslyckades"
+
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Flytta Bild i Bild"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
msgid "Move east"
msgstr "Flytta öst"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
msgid "Move west"
msgstr "Flytta väst"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Meny"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multipla kanaler stöds"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:488
+msgid "Mute"
+msgstr "Ljud av"
+
msgid "N/A"
-msgstr "Inte Tillgänglig"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄSTA"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
msgid "Nameserver"
msgstr "Namnserver"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver installation"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
+
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Nätverksmonteringar"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
msgid "Network scan"
-msgstr "Sök Nätverk"
+msgstr "Sök nätverk"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverk test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Nätverk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
msgid "New pin"
msgstr "Ny PIN"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
msgid "New version:"
-msgstr "Ny Version:"
+msgstr "Ny version:"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup behövs"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
+msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "None"
-msgstr "Inga"
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norska"
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669
msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
+"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
-"Inget att scanna!\n"
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "On"
-msgstr "På"
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "One"
-msgstr "En"
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online Uppgradering"
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Packet management"
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gör inget."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, sök manuellt senare"
+
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ej linjär"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
+"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Inget att scanna!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spelas nu"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
+"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
+"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD inställning"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online uppgradering"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital position"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlista uppdatering"
+
+msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakethanterare"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
msgid "Parental control"
-msgstr "Föräldrarkontroll"
+msgstr "Föräldrakontroll"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Föräldrakontroll installation"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
msgid "Parental control type"
-msgstr "Föräldrarkontroll"
+msgstr "Föräldrakontroll typ"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausa filmen"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "BiB konfiguration"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildspelare"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Svarta kanter"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "PIN kod behövs"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vänligen starta om"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vänligen välj paket"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
+"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
+msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Vänligen tryck OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgstr ""
"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
-"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
"flyttning."
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin hanterare"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
msgid "Port B"
msgstr "Port B"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Motor finstegning"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
msgid "Positioner movement"
msgstr "Motor rörelse"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor installation"
+
msgid "Positioner storage"
msgstr "Motor lagring"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Fördefinerad transponder"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryck OK för sökning"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Tryck OK för starta sökning"
+msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
msgid "Protect services"
-msgstr "Skyddade kanaler"
+msgstr "Skydda kanaler"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
msgid "Protect setup"
msgstr "Skydda inställningar"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Leverantör att scanna"
+
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
msgid "Quick"
msgstr "Snabb"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483
msgid "Quickzap"
-msgstr "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjärrkontroll meny"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF ut"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
-
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottagning inställningar"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Inspelade filer..."
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ange ny PIN igen"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Ta bort Plugins"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ta bort en markör"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Ta bort färdiga."
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Ta bort plugins"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Tar bvort"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Repeat Typ"
+msgstr "Repeat typ"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Omstart av GUI nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Återskapa backup..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Återskapning pågår"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Återskapning pågår..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Återskapa systeminställningar"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
+"inställningar"
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återuppta uppspelning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
+
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Körandes"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
+
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliter"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanna NIM"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
-msgstr "Sök öst"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
-msgstr "Sök väst"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Scalingläge"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Välj ljudläge"
+msgid "Scan "
+msgstr "Söka "
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Välj ljudspår"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Välj kanal att spela in från"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Söka QAM128"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Repetera sekvens"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Söka QAM16"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Söka QAM256"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
-msgid "Services"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Söka QAM32"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Set limits"
-msgstr "Ange gräns"
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Söka QAM64"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Söka SR6875"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Visa kanal som börjar med"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Söka SR6900"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Visa radiospelaren..."
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Sök öst"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Sök väst"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekondär DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Sök"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Välj hårddisk"
+
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj Sökväg"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Välj en film"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Välj ljudläge"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Välj ljudspår"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Välj kanal att spela in från"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Välj video insignal"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Välj videoläge"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetera sekvens"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
+"Kontrollera tunerinställningar"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Använd som standard Interface"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Ange gräns"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Installation"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Installationsläge"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Visa motorflyttningar"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Visa kanal som börjar med"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Visa radiospelaren..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Visa tv spelare..."
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Stäng av Dreambox efter"
+
msgid "Similar"
msgstr "Liknande"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Liknande sändningar:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
+
msgid "Single"
msgstr "Singel"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
msgid "Single EPG"
msgstr "Singel EPG"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
msgid "Single satellite"
msgstr "Singel satellit"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
msgid "Single transponder"
msgstr "Singel transponder"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Utseende..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sov Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sovtimer händelse:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:557
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakta"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter för slow motion"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Mjukvaruhanterare"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Mjukvaruhanterare..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Mjukvaruåterskapa"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatera"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Någon annanstans"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Vänligen ange annan."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"Vänligen välj en annan destination."
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vänligen välj annan destination."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortera A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortera tid"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ljudbärare"
+
msgid "South"
msgstr "Syd"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Standby"
+msgstr "Viloläge"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Viloläge / Omstart"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spela upp från början"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
msgid "Start recording?"
msgstr "Starta inspelning?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
+msgid "Start test"
+msgstr "Starta test"
+
msgid "StartTime"
-msgstr "StartTid"
+msgstr "Starttid"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232
-msgid "Step "
-msgstr "Steg "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Startar på"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
msgid "Step east"
msgstr "Stega öst"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
msgid "Step west"
msgstr "Stega väst"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Avsluta"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stoppa Timeshift?"
+msgstr "Avsluta timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stoppa uppspelningen?"
+msgstr "Avsluta uppspelningen?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppa test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
msgid "Store position"
msgstr "Lagra position"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
msgid "Stored position"
msgstr "Lagrad position"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
msgid "Subservice list..."
msgstr "Underkanalslista..."
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Textningsval"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Textning"
+
msgid "Sun"
msgstr "Sön"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181
msgid "Swap Services"
msgstr "Byt kanal"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Byt till nästa underkanal"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Byt till föregående underkanal"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrial"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terrestrial leverantör"
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Översättning utfört av: WeeGull\n"
+"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
+"weegull@hotmail.com"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "PIN koden du angav var fel."
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
-msgid "Threshold"
-msgstr "Gränsvärde"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Märke 1"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Tors"
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Märke 2"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+msgid "Tags"
+msgstr "Märke 3"
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Marksänd"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timertyp"
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Marksänd leverantör"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Typ"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone läge"
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testläge"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Meddelandebox?"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Sändningstyp"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
+"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
+"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
+"istället? "
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponertyp"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
+"och spara den på sticken?"
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
-msgid "Tries left:"
-msgstr "Försök kvar:"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Tis"
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tisdag"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
-msgid "Tune"
-msgstr "Tune"
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
+"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
-#: ../lib/python/Components/Language.py:27
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiska"
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
+"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "Two"
-msgstr "Två"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Typ av sökning"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Minne"
-
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
msgstr ""
-"Kan inte initialisera hårddisken.\n"
-"Var vänlig läs i manualen.\n"
-"Fel: "
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal LNB"
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketet innehåller ingenting."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "PIN koden du angav var fel."
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Använd DHCP"
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "PIN koderna du angav är olika."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Använd USALS för denna sat"
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "User defined"
-msgstr "Användardefinierat"
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sovtimer har aktiverats."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Visa teletext..."
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spännings läge"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
-msgid "W"
-msgstr "V"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Guiden är nu färdig."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
-msgid "Weekday"
-msgstr "Veckodag"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
-msgid "West"
-msgstr "Väst"
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
+"partition.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Du måste vänta i"
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Du valde en spellista"
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
msgstr ""
-"Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
-"Tryck OK för att starta."
+"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
+"data på skivan."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet editor]"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favoriter editor]"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[flytt läge]"
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Det här är steg 2."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "avbryt editera bouquet"
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "avbryt editera favoriter"
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
+"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
+"inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "håller på startar"
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
+"adapter.\n"
+"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
+"- bekräfta att kabeln inte är trasig"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
-msgid "add bouquet"
-msgstr "lägg till bouquet"
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- ingen giltig IP hittades\n"
+"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
+"adress tilldelning med DHCP.\n"
+"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
+"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
+"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
+"dialogen.\n"
+"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
+"nätverk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "lägg till fil i playlist"
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
-msgid "add marker"
-msgstr "lägg till markör"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Gränsvärde"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
+msgid "Thu"
+msgstr "Tors"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "lägg till kanal till bouquet"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "lägg till kanal i favoriter"
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Datum inmatning"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "add to parental protection"
-msgstr "lägg till föräldrarskydd"
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682
-msgid "advanced"
-msgstr "avancerat"
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ändra Timer"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"vill du verkligen återställa\n"
-"med följande backup:\n"
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
-msgid "back"
-msgstr "tillbaka"
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timertyp"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "blacklist"
-msgstr "svartlist"
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer inmatning"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "ändra inspelning (längd)"
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "circular left"
-msgstr "cirkulär vänster"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "circular right"
-msgstr "circulär höger"
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer fel"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "clear playlist"
-msgstr "rensa playlist"
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer val"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-msgid "complex"
-msgstr "komplex"
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
-msgid "continue"
-msgstr "forsätt"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "kopiera till favoriter"
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift inte möjligt!"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "daily"
-msgstr "daglig"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift sökväg..."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
-msgid "delete"
-msgstr "ta bort"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "ta bort..."
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "disable move mode"
-msgstr "avaktivera flyttläge"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaper"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-msgid "do nothing"
-msgstr "gör inget"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset läge"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "don't record"
-msgstr "spela inte in"
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
+"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
+"stick.\n"
+"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
+"sekunder.\n"
+"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "klar!"
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:559
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tom/okänd"
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tonläge"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "aktivera bouquet editor"
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "aktivera favoriter editor"
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "enable move mode"
-msgstr "aktivera flyttläge"
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "avsluta bouquet editor"
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "avsluta favoriter editor"
+msgid "Translation:"
+msgstr "Översättning:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "samma som Ingång A"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sändningsläge"
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "ledigt diskutrymme"
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Sändningstyp"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "fullt /etc bibliotek"
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Stäng av mottagaren"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Typ"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
-msgid "hear radio..."
-msgstr "lyssna på radio..."
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Försök kvar:"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
-msgid "hide player"
-msgstr "göm spelare"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "horizontal"
-msgstr "horisontal"
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
-msgid "hour"
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr ""
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21
-msgid "hours"
-msgstr ""
+msgid "Tue"
+msgstr "Tis"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322
-msgid "init module"
-msgstr "initialisera modul"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "lämna videospelare..."
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "left"
-msgstr "vänster"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning misslyckades!"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "list"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "loopthrough till ingång A"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner konfiguration"
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
-msgid "minute"
-msgstr ""
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner status"
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuter och"
+msgid "Two"
+msgstr "Två"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "next channel"
-msgstr "nästa kanal"
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Typ av sökning"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "next channel in history"
-msgstr "nästa kanal i historiken"
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "ingen hårddisk hittad"
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Minne"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320
-msgid "no module found"
-msgstr "ingen modul hittad"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick guide"
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
-msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
-msgid "no timeout"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
msgstr ""
+"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
+"Fel:"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
-msgid "nothing connected"
-msgstr "inget anslutet"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-msgid "off"
-msgstr "av"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "once"
-msgstr "en gång"
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
+"Fel:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264
-msgid "open servicelist"
-msgstr "öppna kanallista"
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "öppna kanallista(ner)"
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "öppna kanallista(upp)"
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "klart"
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590
-msgid "pause"
-msgstr "paus"
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Avmontering misslyckades"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "tryck OK när färdig"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "previous channel"
-msgstr "föregående kanal"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "föregående kanal i historiken"
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "record"
-msgstr "spela in"
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "spelar in..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Uppgradering färdig."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "remove entry"
-msgstr "ta bort post"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uppgradering"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "ta bort ny hittad flagga"
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "repeated"
-msgstr "repeterande"
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Använd DHCP"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "right"
-msgstr "höger"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Använd Interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Använd Strömmätning"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Använd en gateway"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"%d kanaler hittades!"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Använd strömmätning"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"Inga kanaler hittades!"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"En kanal hittades!"
+"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
+"\n"
+"Inställning Tuner A"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"sökning pågår - %d %% klart!\n"
-"%d kanaler hittade!"
-
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "söknings status"
-
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
-msgid "second"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
-
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13
-#: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
-msgid "seconds"
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
msgstr ""
+"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
-
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
-msgid "service pin"
-msgstr "kanal PIN"
-
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
-msgid "setup pin"
-msgstr "installation PIN"
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Använd USALS för denna sat"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397
-msgid "show EPG..."
-msgstr "visa EPG..."
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359
-msgid "show event details"
-msgstr "visa program detaljer"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Använd kanal söktyp"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:681
-msgid "simple"
-msgstr "enkelt"
+msgid "User defined"
+msgstr "Användardefinierat"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596
-msgid "skip backward"
-msgstr "hoppa bakåt"
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR Scart"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593
-msgid "skip forward"
-msgstr "hoppa framåt"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911
-msgid "start timeshift"
-msgstr "starta timeshift"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fininställning"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-msgid "stop recording"
-msgstr "stoppa inspelning"
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fininställnings guide"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "stoppa timeshift"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Utsignal"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "byt till fillista"
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Inställning"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "byt till playlist"
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingångsval\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
+"ingångsport).\n"
+"\n"
+"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "denna inspelning"
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Videoläges val."
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "okänd kanal"
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "until restart"
-msgstr "tills omstart"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "user defined"
-msgstr "användardefinierad"
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Visa teletext..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
-msgid "view extensions..."
-msgstr "visa utökningar"
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
-msgid "view recordings..."
-msgstr "visa inspelningar..."
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spännings läge"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "vänta på ci..."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "väntar"
+msgid "W"
+msgstr "V"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "weekly"
-msgstr "veckolig"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "whitelist"
-msgstr "vitlista"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (behåll feeds)"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zapped"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Väntar"
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanallista"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
+"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
+"Vänlig tryck OK för att starta."
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Nätverks inställningar"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Veckodag"
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spel / Plugins"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Välkommen till Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
+"cut'. Det var allt."
-#: ../data/
-msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
+"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
+"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
+"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
+"mjukvaran."
-#: ../data/
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"Welcome.\n"
"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
+"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "hjälp..."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Välkommen..."
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
+msgid "West"
+msgstr "Väst"
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satkonfig"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Vad vill du söka efter?"
-#: ../data/
msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
msgstr ""
-"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
-"instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
-"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
-"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
-"vill återställa dina inställningar."
+"När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
+"(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
+"När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
+"\n"
+"Verkligen utföra en fabriksreset?"
-#: ../data/
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsökning"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlöst"
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Huvudmeny"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådlöst Nätverk"
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV System"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternativt radioläge"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning misslyckades!"
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÄSTA"
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
-"hårddisk är inte möjligt."
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Stäng av"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Visa motorflyttningar"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Byt bouquet med quickzap"
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ljud"
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vill du se en guide?"
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nej, gör inget."
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, utför avstängning nu."
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
-#: ../data/
-msgid "Infobar timeout"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, visa guiden"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
msgstr ""
+"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
+"inställningar du vill installera."
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Utökningar"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
+"installera grundinställningarna via installations menyerna."
-#: ../data/
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Start guide"
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
+"installations guiden."
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
msgstr ""
+"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
+"hårddisk är därför inte möjligt."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
+"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
+"backup till hårddisk!\n"
+"Tryck OK för att starta backupen."
-#: ../data/
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
"HDD!\n"
"Tryck OK för att starta backup."
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Ljud av"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
+"backupen."
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsökning"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
+"starta backup nu."
-#: ../data/
msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
-"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
-"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
-"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
-"mjukvaran."
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tangentbordslayout"
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
+"återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Aktivera flera bouquets"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du måste vänta %s!"
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tangentbords inställning"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
+"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
+"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
+"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
+"vill återställa dina inställningar."
-#: ../data/
msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
-"Please set up tuner A"
+"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
+"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
"\n"
-"Inställning Tuner A"
+"Vill du ange PIN kod nu?"
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Marginal efter inspelning"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
msgstr ""
+"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
+"uppgraderingsprocessen."
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Använd strömmätning"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
-#: ../data/
msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
-"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
+"försök igen."
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testläge"
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
+"Tryck OK för att starta."
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuell Sökning"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Ändra Timer"
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjärrkontroll Meny"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr "Nätverk..."
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[ändra alternativ]"
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner konfiguration"
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[favoritlists editor]"
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "välj Slot"
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorit editor]"
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[flyttläge]"
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Stäng av / Omstart"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "avbryt ändra alternativ"
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Avstängd"
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "avbryt editera favoritlista"
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Val"
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "avbryt editera favoriter"
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Avsluta guiden"
+msgid "about to start"
+msgstr "håller på att starta"
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Inställning"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr "RF ut"
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lägga till en namnserver post"
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ljusstyrka"
+msgid "add alternatives"
+msgstr "lägg till alternativ"
-#: ../data/
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lägg till bokmärke"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
+msgid "add bouquet"
+msgstr "lägg till favoritlista"
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash kort"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Spela in"
+msgid "add marker"
+msgstr "lägg till markör"
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, visa guiden"
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
-#: ../data/
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Färgformat"
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "lägg till kanal i favoriter"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "lägg till föräldraskydd"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "avancerad"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortera alfabetiskt"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
msgstr ""
+"vill du verkligen återställa\n"
+"med följande backup:\n"
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin browser"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "ljudspår (%s) format"
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "ljudspår (%s) språk"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ljudspår"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "back"
+msgstr "tillbaka"
+
+msgid "background image"
+msgstr "bakgrundsbild"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "bakgrundsfärg"
+
+msgid "better"
+msgstr "bättre"
+
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "svartlista"
+
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "bränn ljudspår (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "ändra inspelning (längd)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "cirkulär vänster"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "circulär höger"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "rensa spellista"
+
+msgid "complex"
+msgstr "komplex"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "konfigurationsmeny"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekräftad"
+
+msgid "connected"
+msgstr "ansluten"
+
+msgid "continue"
+msgstr "fortsätt"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopiera till favoritlista"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "skapa bibliotek"
+
+msgid "daily"
+msgstr "daglig"
+
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "ta bort klipp"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "ta bort fil"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "ta bort post i spellista"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "ta bort sparad spellista"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "ta bort..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "avaktivera"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "avaktivera flyttläge"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "avaktiverad"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "bortkopplad"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "ändra inte"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "gör inget"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "spela inte in"
+
+msgid "done!"
+msgstr "klar!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "ändra alternativ"
+
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+msgid "enable"
+msgstr "aktivera"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "aktivera favoritlists editor"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "aktivera favoriter editor"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "aktivera flyttläge"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "avsluta ändra alternativ"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "avsluta favoritlists editor"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "slutklipp här"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "avsluta favoriter editor"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 och nätverk"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "överskrider dual layer media"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "avsluta mediaspelare"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "avsluta filmlista"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
+
+msgid "failed"
+msgstr "misslyckades"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "fininställ din skärm"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "framåt till nästa kapitel"
+
+msgid "free"
+msgstr "fri"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ledigt diskutrymme"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "stäng av mottagaren"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "inta standby"
+
+msgid "green"
+msgstr "grön"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "lyssna på radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "hjälp..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "gömt nätverk"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "dölj utökad beskrivning"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "dölj spelare"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horisontal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "timme"
+
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "omedelbar avstängning"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"inkommande samtal!\n"
+"%s ringer från %s!"
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgid "init module"
+msgstr "initiera modul"
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "infoga markör här"
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Nerladdningsbara plugins"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanal"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
-#: ../data/
-msgid "Parental control setup"
-msgstr "Föräldrarkontroll installation"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "hoppa till liststart"
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszon"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "hoppa till listslut"
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "hoppa till nästa markerad position"
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "hoppa till föregående markerad position"
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Sök"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "lämna videospelare..."
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgid "left"
+msgstr "vänster"
+
+msgid "length"
+msgstr "längd"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "liststil kompakt"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "liststil grundläge"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "liststil enkel linje"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "ladda spellista"
+
+msgid "locked"
+msgstr "låst"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "loopthrough till"
+
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
+
+msgid "menu"
+msgstr "meny"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menylista"
+
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+msgid "month"
+msgstr "månad"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "flytta BiB till huvudbild"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flytta ner till sista posten"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flytta ner till nästa post"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flytta upp till första posten"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flytta upp till föregående post"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "filmlista"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "nästa kanal"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "nästa kanal i historiken"
+
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "ingen hårddisk hittad"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "ingen modul hittad"
+
+msgid "no standby"
+msgstr "inget viloläge"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "ingen timeout"
+
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "inte låst"
+
+msgid "not used"
+msgstr "ej använd"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "inget anslutet"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "av DUAL layer media använt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "av SINGLE layer media använt."
+
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på READ ONLY media."
+
+msgid "once"
+msgstr "en gång"
+
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "öppna namnserver konfiguration"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "öppna kanallista"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "öppna kanallista(ner)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "öppna kanallista(upp)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
+
+msgid "pass"
+msgstr "klart"
+
+msgid "pause"
+msgstr "paus"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "spela angivet"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "tryck OK när du är klar"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "föregående kanal"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "föregående kanal i historiken"
+
+msgid "record"
+msgstr "spela in"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "spelar in..."
+
+msgid "red"
+msgstr "röd"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "ta bort en namnserver post"
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "ta bort efter denna position"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "ta bort alla alternativ"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "ta bort före denna position"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "ta bort bokmärke"
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr "Språk..."
+msgid "remove directory"
+msgstr "ta bort bibliotek"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
-"inställningarna"
+msgid "remove entry"
+msgstr "ta bort post"
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V Inställningar"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ta bort från föräldraskydd"
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "ta bort 'ny' flagga"
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsökning"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "ta bort vald satellite"
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Guiden är nu färdig."
+msgid "remove this mark"
+msgstr "ta bort denna markör"
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Inställning"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "upprepa spellista"
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nej, sök manuellt senare"
+msgid "repeated"
+msgstr "repeterande"
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ljudläge"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
+msgid "right"
+msgstr "höger"
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
-"backupen."
+msgid "save playlist"
+msgstr "spara spellista"
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer val"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "spara spellista vid avslut"
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetera"
+msgid "scan done!"
+msgstr "sökning klar!"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
-"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
-"backup till hårddisk!\n"
-"Tryck OK för att starta backupen."
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+msgid "scan state"
+msgstr "sökningsstatus"
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Någon annanstans"
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer log"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
-"uppgraderingsprocessen."
+msgid "select"
+msgstr "välj"
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "BiB konfiguration"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "välj .NFI flash fil"
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+msgid "select image from server"
+msgstr "välj image från server"
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Omstart"
+msgid "select interface"
+msgstr "välj kort"
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 standard"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "välj meny post"
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer inmatning"
+msgid "select movie"
+msgstr "välj film"
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "välj film sökväg"
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programöversikt"
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal PIN"
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+msgid "setup pin"
+msgstr "installation PIN"
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "visa DVD huvudmeny"
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tangentlayout"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "visa EPG..."
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBalk"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "visa Infolinje"
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
+msgid "show all"
+msgstr "visa alla"
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Avsluta guiden"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "visa alternativ"
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Media spelare"
+msgid "show event details"
+msgstr "visa programdetaljer"
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer fel"
+msgid "show extended description"
+msgstr "visa utökad beskrivning"
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Serviceinfo"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "visa första valda märkning"
-#: ../data/
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr ""
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "visa andra valda märkning"
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video switch"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "visa avstängningsmeny"
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "visa singel kanal EPG..."
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS på 4:3"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "visa märkningsmeny"
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Välj bouquet"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "visa transponder info"
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "blanda spellista"
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Ingen backup behövs"
+msgid "shutdown"
+msgstr "stäng av"
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MER"
+msgid "simple"
+msgstr "enkelt"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
+msgid "skip backward"
+msgstr "hoppa bakåt"
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
+msgid "skip forward"
+msgstr "hoppa framåt"
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertera LCD"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "bildspel i loop"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortera efter datum"
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Installera Tuner B."
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Det här är steg 2."
+msgid "standby"
+msgstr "viloläge"
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Fördröjning"
+msgid "start cut here"
+msgstr "startklipp här"
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Välj hårddisk"
+msgid "start directory"
+msgstr "startbibliotek"
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Bildformat"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "starta timeshift"
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "avsluta BiB"
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgid "stop entry"
+msgstr "slutpost"
-#: ../data/
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "PIN kod behövs"
+msgid "stop recording"
+msgstr "stoppa inspelning"
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Video scart"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "stoppa timeshift"
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Huvudmeny"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "skifta BiB och huvudbild"
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Välj en film"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "byt till bokmärke"
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "byt till fillista"
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "byt till spellista"
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "byt till nästa position"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Välkommen.\n"
-"\n"
-"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
-"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "byt till nästa ljudspår"
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Installation"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "byt till nästa textningsspråk"
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
+msgid "template file"
+msgstr "mallfil"
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "textcolor"
+msgstr "textfärg"
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "konfigurationsmeny"
+msgid "this recording"
+msgstr "denna inspelning"
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fininställning"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tid/Datum Inmatning"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "obekräftad"
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Parabol Installation"
+msgid "unknown service"
+msgstr "okänd kanal"
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Vad vill du söka efter?"
+msgid "until restart"
+msgstr "innan omstart"
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Spelas nu"
+msgid "user defined"
+msgstr "användardefinierad"
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanallista meny"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "visa utökningar..."
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr "Hårddisk..."
+msgid "view recordings..."
+msgstr "visa inspelningar..."
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "vänta på ci..."
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, utför avstängning nu."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "vänta på mmi..."
-#: ../data/
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
+msgid "waiting"
+msgstr "väntar"
-#: ../data/
-msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "veckolig"
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "vitlista"
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "MediaSpelare"
+msgid "working"
+msgstr "arbetar"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Kom ihåg kanal PIN"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (behåll feeds)"
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
+"hjälp innan du startar om din dreambox."
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "KabelTV leverantör"
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klassisk"
+msgid "zapped"
+msgstr "zapped"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Likadant som Tuner A"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopa igenom till Tuner A"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Ingenting är anslutet"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Fördefinerad satelliter"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Andra kabeln från Motor"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Enkelt"
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Byt kanal"
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "All nycklar"
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "lägg till bouquet..."
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "ta bort bouquet"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "ta bort kanal"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Göm felmeddelande fönster"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Visa Satposition"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Visualisera motorkörning"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Inspelning Delningsstorlek"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisk visning av infobalk"
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nätverk"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Välj lokation"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertera"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "använd ström delta"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Snabbt kanalbyte"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Användarinställningar"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF Modulator"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Fråga före kanalbyte"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Barnlås"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Konfirmera inte"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Inställningslås"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ner tangent"
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Expert Inställningar"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vänster tangent"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD höger tangent"
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Föräldrakontroll"
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD upp tangent"
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Flera bouquets"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Användarinställning"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Timeshift inte möjligt!"
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshifting"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satellitinställning"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra vald titel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktivera WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Filnamn och sökväg"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font storlek"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Namnserver installation..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
+#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
+#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
+#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
+#~ "boxen. "
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annat..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
+#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
+#~ "de behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
+#~ "behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
+#~ "detta.\n"
+#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Spara..."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Sök"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Sök efter"
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Visa filer från %s"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Steg "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
+#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
+#~ "flasher från stickan!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
+#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
+#~ "tagit ut stickan."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
+#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "År:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
+#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
+#~ "Vill du ange nyckelord nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt nätverk startas om.\n"
+#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "färg"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "ta bort"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "likadant som Ingång A"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font utseende"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "rubrik"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "Vald knapp"
+
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "i..."
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "ingen bild hittad"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "startar om..."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "visa första märkning"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "visa andra märkning"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "år"