+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Softwareinstallation..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Sofortaufnahme..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integriertes WLAN"
+
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Adapter: %s"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interner Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertieren"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Jobansicht"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatureinstellung"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastenlayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sprachauswahl"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprache..."
+
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breitengrad"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Player beenden?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Ost-Limit"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "West-Limit"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limits ausschalten"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limits aktiviert"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Verbindung:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Speichergeräteliste"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litauisch"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "langer Tastendruck"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Längengrad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-Karte"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MEHR"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuelle Suche"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manueller Transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Player"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medienwiedergabe"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Montag bis Freitag"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Drehen nach Osten"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Drehen nach Westen"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi-EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschaltung"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄCHSTE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "JETZT"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk Konfiguration"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netzwerk-Mount"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netzwerksuche"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netzwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Neuer Pincode"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Neue Version:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Vor"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Keine Festplatte gefunden oder\n"
+"Festplatte nicht initialisiert."
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kein freier Tuner"
+
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
+"und versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr ""
+"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
+"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts tun"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nein, später suchen."
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr "Keins"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nicht linear"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
+"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nichts zu suchen!\n"
+"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Wiedergabe läuft"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
+"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
+"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
+"anschließend OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-Einstellungen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "GUI Deckkraft"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+msgid "One"
+msgstr "Eins"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online-Aktualisierung"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbitposition"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Paketverwaltung"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Jugendschutz"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Jugendschutz-Typ"
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Am Filmende pausieren"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-Einstellung"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benötigt"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Bitte neu starten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
+"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Bitte OK drücken"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren "
+"Internetzugang nutzen möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Funknetzwerk zu welchem Sie sich verbinden möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
+"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
+"Danach drücken Sie bitte OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk überprüft wird..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Browser"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarität"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugiesisch"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Positionsspeicher"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vordefinierte Transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu bearbeiten."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanäle schützen"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Einstellungen schützen"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Anbieter"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Schnellumschalter"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fernbedienung"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-Ausgang"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ramdisk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahmen"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Markierung entfernen"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Entfernen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Wiederholungstyp"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
+"Was wollen Sie machen?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Wiederholungen"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI neu starten"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Zurückspielen"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
+"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Zurück zur Filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliten"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat-Finder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Durchsuche QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Durchsuche QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Durchsuche QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Durchsuche QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Durchsuche QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Durchsuche SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Durchsuche SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Durchsuche weitere SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Durchsuche EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Durchsuche EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Durchsuche EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Durchsuche EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Durchsuche EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Durchsuche US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Durchsuche US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Durchsuche US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Durchsuche US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Östlich suchen"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Westlich suchen"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Springen"
+
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Festplattenauswahl"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Lokation auswählen"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netzadapter wählen"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Filmauswahl"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Wählen Sie ein Image"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
+
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Funknetzwerk auswählen"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal ist ungültig!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal nicht gefunden!\n"
+"(SID nicht in PAT gefunden)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal nicht verfügbar!\n"
+"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal-Infos"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanäle"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limits setzen"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal Stärke:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Einzeln"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Einfach-EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Einzelnen Satelliten"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Einzelnen Transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Ausschalt-Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Steckplatz %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andere Stelle"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
+"\n"
+"Bitte einen anderen auswählen!"
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sort. A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sort. Zeit"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Tonträger"
+
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Neustart"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Am Anfang starten"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aufnahme beginnen?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Startzeit"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Beginnend ab"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Schritt nach Osten"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Schritt nach Westen"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift beenden?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Test stoppen"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Position speichern"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "gespeicherte Position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Unterkanal-Liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Unterkanäle"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Untertitel-Auswahl"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Kanäle tauschen"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Fernsehnorm"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Region"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Teste DiSEqC Einstellungen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testmodus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank, dass Sie den Assisten benutzt haben.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen "
+"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
+"Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
+"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr ""
+"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
+"auswählen."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit "
+"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
+"Ihrer Fernbedienung drücken."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Das WirelessLan Plugin ist nicht instaliert!\n"
+"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
+"durchführen?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht "
+"sichergestellt werden, dass sie funktioniert.Wollen Sie die Datei trotzdem "
+"in den Flash-Speicher schreiben?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
+"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
+"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dies ist Schritt 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
+"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-"
+"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration "
+"eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-"
+"Einstellungen-Menü.\n"
+"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
+"Netzwerk befindet."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Drei"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Grenze"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer-Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer-Art"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer-Eintrag"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer-Logbuch"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
+"Bitte überprüfen!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer-Liste"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer-Status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeleigensch."
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone Modus"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Übertragungsmodus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Übertragungstyp"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder-Typ"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Übrige Versuche:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tunen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner-Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner-Konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner-Status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Zwei"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Art der Suche"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB Stick Assistent"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
+"Fehler: "
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Fehler: "
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal-LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
+"dauern."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade beendet."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Upgrade"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Stromaufnahme messen"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
+"\n"
+"Einstellungen für Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
+"drücken."
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Typ der Kanalsuche"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart-Videorekorder"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videoausgabe"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-Konfiguration"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Videotext anzeigen..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelle Tastatur"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spannungs-Modus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA oder WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bei 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warte"
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
+"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
+"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Wochentag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
+"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
+"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
+"die Firmware aktualisieren können."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser "
+"Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
+"führen.\n"
+"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Willkommen..."
+
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche "
+"Konfigurationsdateien\n"
+"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
+"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
+"\n"
+"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Funk"
+
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Funk Netzwerk"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, diesen Film löschen"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
+"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Löschen nicht möglich!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
+"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK, um den "
+"Installations-Assistenten zu beenden."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
+"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
+"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
+"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
+"Methode\n"
+"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
+"starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
+"OK, um die Sicherung zu starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um "
+"den Vorgang zu starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sie müssen %s warten!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
+"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
+"dm7025.de.\n"
+"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
+"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
+"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
+"gedrückt haben."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
+"Aktualisierungs-Prozess erklären."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""