# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
# Automatically generated, 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-12 12:38+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n"
+"Last-Translator: acid-burn <acid-burn@opendreambox.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"\n"
"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins für Ihre Dreambox"
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
"\n"
-"Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+"Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-"\n"
-"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
-
msgid " "
msgstr ""
msgstr "Pakete ausgewählt."
msgid " updates available."
-msgstr "Aktualisierung(en) verfügbar "
+msgstr " Updates verfügbar "
msgid " wireless networks found!"
msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
msgid "9"
msgstr "9"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Eine zweite konfigurierte netzwerkverbindung wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Erweiterte Software"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Erweitertes Software Plugin"
+
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr "Weiter"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen"
msgid "Default Settings"
msgstr "Voreinstellungen"
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Standard Kanallisten"
msgid "Destination directory"
msgstr "Zielverzeichnis"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Details für Erweiterung:"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Erkannte Festplatte:"
msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Dreambox Software, da Aktualisierungen verfügbar sind."
+msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "verschlüsselt: %s"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Fortgeschrittene Software"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
+
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung"
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
msgid "Genre"
msgstr "Kategorie"
msgid "Init"
msgstr "Initialisieren"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Initialisierung..."
msgstr "Erweiterungen installieren."
msgid "Install local extension"
-msgstr "Erweiterungen installieren"
+msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
msgstr "Installiere"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Softwareinstallation..."
+msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Sofortaufnahme..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integriertes WLAN"
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr "Adapter: %s"
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
msgid "Job View"
msgstr "Jobansicht"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr ""
msgid "Language selection"
msgstr "Sprachauswahl"
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
msgid "Last config"
msgstr "Letzte Konfiguration"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgid "Location"
msgstr "Ort"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Erweiterungen verwalten"
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
msgid "Media player"
msgid "Move west"
msgstr "Drehen nach Westen"
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film Lokation"
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Aufnahmen-Menü"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄCHSTE"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
"NFI Image flashen beendet.\n"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr ""
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Kein freier Tuner"
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
+
msgid "No networks found"
msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr ""
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
msgid "None"
msgstr "Keins"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nicht linear"
msgid "Only Free scan"
msgstr ""
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Nur Erweiterungen."
+
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Paketdetails für:"
-
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlistenaktualisierung"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmen"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Aufnahmepfade"
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
msgstr "Erfolgreich entfernt."
msgid "Removing"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Entferne"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgid "Search west"
msgstr "Westlich suchen"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte warten Sie..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
msgid "Software"
msgstr ""
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwareverwaltung"
msgid "Software restore"
msgstr "Software wiederherstellen"
msgid "System"
msgstr "System"
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen."
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
msgid "There are at least "
-msgstr "Es gibt mindestens"
+msgstr "Es sind mindestens "
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant."
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Es sind keine Updates verfügbar."
+
msgid "There are now "
msgstr "Es sind nun "
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "Es gibt nichts zu tun."
-
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
"Bitte überprüfen!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nicht möglich!"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Tone Modus"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
+msgid "Undo install"
+msgstr "Installation zurücksetzten."
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Deinstallation zurücksetzten."
+
+msgid "Unicable"
msgstr ""
msgid "Unicable LNB"
msgid "Unicable Martix"
msgstr ""
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten dauern."
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
msgid "Upgrading"
-msgstr "Upgrade"
+msgstr "Aktualisiere"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes to all"
+msgstr "ja zu allen"
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, diesen Film löschen"
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Sie können nur Dreambox Aufnahmen brennen!"
+
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
msgid "activate current configuration"
msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
+
msgid "add Provider"
msgstr "Provider hinzufügen"
msgstr "in Bouquets kopieren"
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "konnte nicht entfernt werden"
msgid "create directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen"
msgid "failed"
msgstr "fehlgeschlagen"
msgstr "schalte in Standby"
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
msgid "green"
msgstr "grün"
msgid "hidden network"
msgstr "verstecktes Netzwerk"
-msgid "hidden..."
-msgstr "hidden..."
-
msgid "hide extended description"
msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "Ausschalten"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
-
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter "
+#~ "Pakete."
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
-
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alle..."
-
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
-
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
-#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die OK-Taste.\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset \n"
#~ "your network configuration to defaults?\n"
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Sicherung läuft"
-
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Sicherung läuft..."
-
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"
-
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Weiter"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
-
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
-
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
-
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
#~ "entfernen \""
-
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ msgstr ""
#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
-
#~ msgid "Do you really want to exit?"
#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
-
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
-
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "verschlüsselt: %s"
#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
-
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Schriftgröße"
-
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
-
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
-
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Adapter: %s"
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
-
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmauswahl"
-
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
-
#~ msgid ""
#~ "No working wireless network interface found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
#~ msgstr ""
#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
-
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
-
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketdetails für:"
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
-
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
-#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden unterstützt.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+#~ "unterstützt.\n"
#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
#~ msgstr ""
#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
#~ msgstr ""
#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
-
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-
#~ msgid ""
#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte zurück\n"
-
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+#~ "zurück\n"
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
-
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Sicherung läuft..."
-
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
-
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
-
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Startassistent"
-
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Schritt "
-
-#~ msgid "The installation of the default settings is finished. Your can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
+#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
+#~ "remote control."
#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
-
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
#~ "Fehler: "
-
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
-
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Sie müssen warten"
-
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
-
#~ msgid "color"
#~ msgstr "Farbe"
-
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Wie Tuner A"
-
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "Schriftart"
-
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
-
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "Überschrift"
-
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "hidden..."
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
-
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
-
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
-
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
-
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "starte neu..."
-
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr ""
#~ "Suche beendet.\n"
#~ "%d Kanäle gefunden."
-
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ msgstr ""
#~ "Suche beendet.\n"
#~ "Kein Kanal gefunden."
-
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ msgstr ""
#~ "Suche beendet.\n"
#~ "Ein Kanal gefunden."
-
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr ""
#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
#~ "%d Kanäle gefunden!"
-
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "Zeige erstes tag"
-
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "Zeige zweites tag"
-
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
-
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Text"
+