msgstr ""
"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <bsveinsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
"\n"
"Breyta veffangi uppfærslu uppruna."
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-"\n"
-"Leita að innsettum pökkum og setja þá upp."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kerfi verður endurræst eftir innsetningu!"
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-"\n"
-"Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka."
-
msgid " "
msgstr " "
msgid "9"
msgstr "9"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<óþekktur>"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Nauðsynlegt tól (%s) fannst ekki."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Sérfræði stillingar"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Innihald passar ekki á DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr "Áfram"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Halda áfram í bakgrunni"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Gat ekki lesið disk! Er enginn diskur í drifi?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s"
msgid "Default Settings"
msgstr "Upphafs stillingar"
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Sjálfgefinn rásalisti"
msgid "Destination directory"
msgstr "Endanleg mappa"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Fann harðan disk:"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkt"
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
+msgid "Encrypted: "
msgstr ""
msgid "Encryption"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Meiri stillingar..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Tókst ekki"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Hratt"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Forritun tókt ekki"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Heildar AC3 seinkun"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Heildar AC3 seinkun"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Heildar PCM seinkun"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Heildar PCM seinkun"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Gerð"
msgid "Init"
msgstr "Stilli"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Frumstilli....."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Skyndi upptaka..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Innbyggt Netkort"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Innbyggt þráðlaust"
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
+msgid "Interface: "
msgstr ""
msgid "Intermediate"
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lás:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Gera þetta merki bara að merki"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Stjórna hugbúnaði móttakarans"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
msgid "Media player"
msgid "Move west"
msgstr "Færa vestur"
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Bíómynda valmynd"
msgid "NEXT"
msgstr "NÆST"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "NFI forritun er lokið. Ýttu á gulan til að endurræsa!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Enginn laus móttakari!"
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
msgid "No networks found"
msgstr ""
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Engin merki sett á þessa mynd."
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Bara fríar rásir"
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Upplýsingar um pakka:"
-
msgid "Package list update"
msgstr "Listi uppfærðra pakka"
msgid "Plugin browser"
msgstr "Innskots leit"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Innskots stjóri"
-
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgid "Recording"
msgstr "Upptaka"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Upptaka (tökur) eru í gangi núna eða eru væntanlegar fljótlega!"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Hressingar tíðni"
msgid "Search west"
msgstr "Leita vestur"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Leita að nýinnsettum eða fjarlægðum pökkum. Vinsamlega bíðið..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Sýnir stöðu þráðlausrar nettenginar.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
msgid "Software"
msgstr "Hugbúnaður"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Hugbúnaðar stjóri"
+msgid "Software management"
+msgstr ""
msgid "Software restore"
msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning"
msgid "Tags"
msgstr "Merki"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Stafrænt í lofti"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
msgid "There are at least "
msgstr "Það eru allavega "
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Það er enginn sjálfgefinn rásalisti í þessu stýrikerfi."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
msgid "There are now "
msgstr "Það er núna"
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Tímastillingar ná yfir hvorn annan!\n"
"Vinsamlega athugið það!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Villa í tímastillingu"
msgid "Timeshift"
msgstr "Lifandi pása"
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Tón stilling"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
msgstr ""
-"Hættal við\n"
-"Setja inn"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
-"Hætta við\n"
-"Taka út"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Unicable LNB"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unicable Martix"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Venjulegt LNB"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
msgid "Yes"
msgstr "Já"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd"
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Þú getur sett inn þetta innskot."
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Þú getur tekið út þetta innskot."
"\n"
"Viltu búa til númerið núna?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
msgid "activate current configuration"
msgstr "virkja núverandi stillingar"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
msgid "add Provider"
msgstr "bæta við sendanda"
msgid "hidden network"
msgstr "falið netkerfi"
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
msgid "hide extended description"
msgstr "fela auka upplýsingar"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "spila af handahófi úr lista"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "slökkva"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Leita að innsettum pökkum og setja þá upp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka."
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Staðfestu"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Áfram"
+
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..."
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Leikir / Innskot"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Heildar AC3 seinkun"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Heildar PCM seinkun"
+
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Gerð:"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Annað..."
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Upplýsingar um pakka:"
+
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Foreldra stýring"
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Innskots stjóri"
+
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Tengi"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri"
+
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
#~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
#~ "Villa:"
-#~ msgid "Unicable"
-#~ msgstr "Unicable"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hættal við\n"
+#~ "Setja inn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hætta við\n"
+#~ "Taka út"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uppfærsla"