Merge commit 'origin/bug_203_fix_wrong_networkstate' into experimental
[enigma2.git] / po / sv.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index ac80d59..8a143ba
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-17 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-16 14:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Avancerade val och inställningar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Backup av din Dreamboxs inställningar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ändra uppgraderingskällas adress."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Återskapa din Dreamboxs inställningar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Återskapa din reambox med en ny firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Återskapa med datum på backup."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sök efter lokala paket och installera dem."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj din backupenhet.\n"
+"Nuvarande enhet: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr " utökningar."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " valda paket."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
@@ -52,10 +160,18 @@ msgstr ""
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler hittades!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -77,6 +193,21 @@ msgstr "(ZAP)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
+
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
 
@@ -89,6 +220,9 @@ msgstr ""
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -104,6 +238,9 @@ msgstr "12V utgång"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -134,6 +271,9 @@ msgstr "30 minuter"
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -146,6 +286,9 @@ msgstr ""
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuter"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr ""
 
@@ -170,6 +313,14 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
+"Vill du behålla din version?"
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -185,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "din Dreambox. Stänga av nu?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
+msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -202,19 +353,15 @@ msgstr ""
 "En inspelning pågår redan.\n"
 "Vad vill du göra?"
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
-"motorn."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera motorn."
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
-"satfinder."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta satfinder."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -230,6 +377,9 @@ msgstr ""
 "En sovtimer vill stänga av\n"
 "din Dreambox. Stänga av nu?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -249,11 +399,11 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 nedmixning"
 
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
 
 msgid "About"
 msgstr "Om"
@@ -261,48 +411,95 @@ msgstr "Om"
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Accespunkt:"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter inställning"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lägg till markör"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lägg till ny titel"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lägg till timer"
 
+msgid "Add title"
+msgstr "Lägg till titel"
+
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr "Lägg till i bouquet"
+msgstr "Lägg till i favoritlista"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lägg till i favoriter"
 
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox  modellinformation såsom SN, rev... om aktiverad."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
+
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att välja annan testbild."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerade Inställningar"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avancerad videoinställning"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Avancerad återskapning"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Efter program"
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
-"manual för Dreambox om hur du utför det."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din manual för Dreambox om hur du utför det."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Alla..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alla Satelliter"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
@@ -310,15 +507,71 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativt radioläge"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ tunerprioritering"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Fråga alltid före skickning"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonymisera crashlog?"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill ta bort\n"
+"följande backup:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill återskapa\n"
+"följande backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
+"Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Fråga före avstängning:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Fråga"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Bildformat"
 
@@ -326,13 +579,34 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Ljud Optioner..."
+msgstr "Ljudval..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr "Författare: "
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authoring läge"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto hudfärg"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto scart byte"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatisk Sökning"
+msgstr "Automatisk sökning"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tillgängliga format variabler"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -349,18 +623,36 @@ msgstr "BER"
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backups Placering"
+msgstr "Backupplacering"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Läge"
+msgstr "Backupläge"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup klar."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup misslyckades."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
 
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup pågår..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Backup av systeminställningar"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
@@ -370,26 +662,63 @@ msgstr "Bandbredd"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Starttid"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Beteende när en film startas"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Beteende när en film stoppas"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Beteende när en film slutar"
+
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Block brus minskning"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blå förstärkning"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Skapa DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Bränn existerande image till DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Bränn till DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Disk"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI tilldelning"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -397,7 +726,7 @@ msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Cacha Thumbnails"
+msgstr "Buffra miniatyrer"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Samtalsmonitorering"
@@ -405,6 +734,9 @@ msgstr "Samtalsmonitorering"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
 
@@ -415,52 +747,112 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanska"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Byt bouquet med quickzap"
+msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Byt bibl."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Ändra PIN kod"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Ändra service PIN"
+msgstr "Ändra program PIN"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Ändra service PIN"
+msgstr "Ändra program PIN"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Ändra installations PIN"
 
+msgid "Change step size"
+msgstr "Ändra stegstorlek"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanallista"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanallista meny"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrollera"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Kontrollerar filsystem..."
+
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Välj Tuner"
+msgstr "Välj tuner"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Välj backupfil"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Välj backupdestination"
 
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Välj bouquet"
+msgstr "Välj favoritlista"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Välj källa"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Välj målkatalog"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Välj uppgraderingskälla"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Välj utseende"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Cirkulär vänster"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Cirkulär höger"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Rensa"
 
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Upprensningsguide"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Upprensningsguide inställningar"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Upprensningsguide"
+
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Rensa före sökning"
 
 msgid "Clear log"
-msgstr "Rensa log"
+msgstr "Rensa logg"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Stäng titel val"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate hög"
@@ -474,11 +866,20 @@ msgstr "Coderate HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Samlingsnamn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Samlingsinställning"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Färgformat"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando exekvering..."
+
 msgid "Command order"
-msgstr "Kommando ordning"
+msgstr "Kommandoordning"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
@@ -486,6 +887,15 @@ msgstr "Committed DiSEqC kommando"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface tilldelning"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -495,18 +905,51 @@ msgstr "Compact Flash kort"
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Konfig"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
 
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfigurera kort"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfigurera namnservers"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurering"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkonflikt"
 
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Ansluten till"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Ansluten!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
 
@@ -523,26 +966,93 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Forsätt"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Fortsätta i bakgrund"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsätt spela"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog inställningar"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlog hittades!\n"
+"Skicka dem till Dream Multimedia ?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlog hittad!\n"
+"Skicka till Dream Multimedia?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Skapa DVD-ISO"
+
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
+msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
+msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatiska"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr "Nuvarande Transponder"
+msgstr "Nuvarande transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuvarande inställningar:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "Nuvarande värde: "
 
 msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuell Version:"
+msgstr "Nuvarande version:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassningar"
@@ -556,44 +1066,97 @@ msgstr "Klipplist editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Filutforskare"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Spelare"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titellista\""
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media verktyg"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Stäng av"
 
+msgid "Default"
+msgstr "Grund"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Grundinställningar"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Grundservicelista"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Grundinställningar"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Ta bort crashlogs"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Ta bort post"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Borttagning misslyckades!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Avmarkera"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Målbibliotek"
+
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Hittad Hårddisk:"
+msgstr "Hittad hårddisk:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Hittade Tuners:"
-
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Nätverk Installation..."
+msgstr "Hittade tuners:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -604,15 +1167,31 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Läge"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC läge"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC repetetioner"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer upp:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digital contour borttagning"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Biblioteksbläddrare"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
 
@@ -620,11 +1199,20 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Avaktivera Textning"
+msgstr "Avaktivera textning"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Avaktivera timer"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avaktivera"
 
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bryt anslutning"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -638,29 +1226,47 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visa 16:9 sändning som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
+
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Display Installation"
+msgstr "Display installation"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display och Användargränssnitt"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Vill du verkligen TA BORT\n"
-"pluginen \""
+"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
+"Detta kan ta lång tid!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
-"pluginen \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -669,6 +1275,14 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -676,6 +1290,9 @@ msgstr ""
 "Vill du ta en backup nu?\n"
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
 
@@ -683,7 +1300,25 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
+msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vill du installera paketet:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
@@ -691,6 +1326,12 @@ msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
 
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -698,9 +1339,15 @@ msgstr ""
 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vill du se en guide?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
 
@@ -710,11 +1357,24 @@ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
 
@@ -725,16 +1385,25 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Laddar ner"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
+msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamisk kontrast"
+
 msgid "E"
 msgstr "Ö"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Val"
+msgstr "EPG val"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -743,9 +1412,36 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ändra DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ändra kanallista"
 
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ändra inställningar"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
@@ -755,27 +1451,64 @@ msgstr "Aktivera"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
 
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Aktivera flera bouquets"
+msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
+msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivera timer"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Krypterat: %s"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnyckel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstyp"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "SlutTid"
+msgstr "Sluttid"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Utseendeväljare\n"
+"\n"
+"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -791,41 +1524,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Gå till huvudmeny..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Ange service PIN"
+msgstr "Ange kanal PIN"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fel: %s\n"
+"Försöka igen?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estniska"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programöversikt"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Allting är bra"
+msgstr "Allt är OK"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Exekverings Framsteg:"
+msgstr "Exekverings pågår:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Avsluta editor"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Avsluta nätverksguiden"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
+
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Avsluta guiden"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Avsluta guiden"
+msgstr "Avsluta guide"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
+
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Utökad Installation..."
+msgstr "Utökad installation..."
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utökningar"
@@ -833,11 +1610,20 @@ msgstr "Utökningar"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriksåterställning"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Snabb"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snabb DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snabb epoch"
@@ -845,12 +1631,48 @@ msgstr "Snabb epoch"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriter"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Kontrollera filsystem..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
+
 msgid "Finetune"
-msgstr "Fininställning"
+msgstr "Fininställn."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Klart"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
+
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
@@ -872,6 +1694,9 @@ msgstr "Fre"
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiska"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
 
@@ -879,6 +1704,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor version: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck misslyckades"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
 
@@ -889,14 +1717,23 @@ msgstr ""
 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
 "Vill du starta om GUI nu?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spel / Plugins"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
@@ -916,11 +1753,14 @@ msgstr "Grafisk Multi EPG"
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekiska"
 
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grön förstärkning"
+
 msgid "Guard Interval"
-msgstr "Guard Intervall"
+msgstr "Guard intervall"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard interval läge"
+msgstr "Guard intervalläge"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hårddisk"
@@ -931,37 +1771,83 @@ msgstr "Hårddisk installation"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Dold nätverks SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Dolt nätverksnamn"
+
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarkisk Information "
+msgstr "Hierarkisk information "
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkiskt läge"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hög bitrate stöd"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "horisontal"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Färgton"
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adress"
+msgstr "IP adress"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländska"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 "Om du ser detta, något är fel med\n"
-"din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
+"din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
+"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
+"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
+"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image Uppgradering"
+msgstr "Image uppgradering"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
+msgid "In Progress"
+msgstr "I utförande"
+
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Ökad spänning"
@@ -969,8 +1855,11 @@ msgstr "Ökad spänning"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
 msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBalk"
+msgstr "Infobalk"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobalk timeout"
@@ -988,35 +1877,102 @@ msgid "Initialize"
 msgstr "Initiera"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initierar Hårddisk..."
+msgstr "Initierar hårddisk..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ingång"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installera utökningar."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installera lokala utökningar"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation eller borttagning klar."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation klar."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Installera"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Installera Mjukvara..."
+msgstr "Installera mjukvara..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Direkt inspelning..."
+msgstr "Direktinspelning..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrerat nätverk"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
+
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Kort: %s"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Mellan"
+msgstr "Normal"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Invertera LCD"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Är detta videoläge ok?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Arbets Vy"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bara skala"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tangentbordslayout"
 
@@ -1026,6 +1982,9 @@ msgstr "Tangentbords inställning"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tangentlayout"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1044,33 +2003,77 @@ msgstr "Välj språk"
 msgid "Language..."
 msgstr "Språk..."
 
+msgid "Last config"
+msgstr "Senaste konfiguration"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Föregående hastighet"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Östlig gräns"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Västlig gräns"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Gränser av"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Gränser på"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Länkkvalitet:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Lista på Lagringsenheter"
+msgstr "Lista på lagringsenheter"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiska"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Sökväg"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lång knapptryckning"
 
@@ -1078,7 +2081,7 @@ msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr "MMC Kort"
+msgstr "MMC kort"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MER"
@@ -1093,28 +2096,44 @@ msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
+msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Gör denna markör till en markör"
+msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuell Sökning"
+msgstr "Manuell sökning"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuell transponder"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Marginal efter inspelning"
+msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
 
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspelare"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "MediaSpelare"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
@@ -1122,9 +2141,15 @@ msgstr "Meny"
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs misslyckades"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell: "
 
@@ -1143,6 +2168,9 @@ msgstr "Mån-Fre"
 msgid "Monday"
 msgstr "Måndag"
 
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito brus minskning"
+
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Montering misslyckades"
 
@@ -1161,6 +2189,9 @@ msgstr "Filmlista meny"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Multipla kanaler stöds"
 
@@ -1171,11 +2202,14 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Ljud av"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "Inte Tillgänglig"
+msgstr "Inte tillgänglig"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÄSTA"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
@@ -1193,29 +2227,53 @@ msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Namnserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Namnserver Installation"
+msgstr "Namnserver installation"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Namnserver Installation..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nätmask"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Nätverk Montering"
+msgstr "Nätverksmonteringar"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Nätverk Inställningar"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Nätverksguide"
 
 msgid "Network scan"
-msgstr "Sök Nätverk"
+msgstr "Sök nätverk"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Nätverk inställningar"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverk test..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Nätverk..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
@@ -1223,7 +2281,7 @@ msgid "New pin"
 msgstr "Ny PIN"
 
 msgid "New version:"
-msgstr "Ny Version:"
+msgstr "Ny version:"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
@@ -1231,8 +2289,20 @@ msgstr "Nästa"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen anslutning"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup behövs"
@@ -1244,31 +2314,51 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout vid läsning av PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen ledig tuner!"
 
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+msgid "No networks found"
+msgstr "Inget nätverk hittat"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
+msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
-"Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1288,24 +2378,66 @@ msgstr ""
 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk är korrekt konfigurerat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din nätverkskonfiguration är korrekt."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gör inget."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, inte nu"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nej, skicka aldrig"
+
 msgid "None"
 msgstr "Inga"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ej linjär"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
+#, python-format
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1314,7 +2446,10 @@ msgstr ""
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Spelas Nu"
+msgstr "Spelas nu"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1322,8 +2457,17 @@ msgstr "OK"
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
 
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, ta bort några utökningar"
+
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Inställning"
+msgstr "OSD inställning"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
@@ -1335,13 +2479,16 @@ msgid "One"
 msgstr "En"
 
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online Uppgradering"
+msgstr "Online uppgradering"
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbital Position"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Annat..."
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital position"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -1349,63 +2496,174 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Paketdetaljer för: "
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketlista uppdatering"
 
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paketbortagning  utfört.\n"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakethantering"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakethanterare"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
 msgid "Parental control"
-msgstr "Föräldrarkontroll"
+msgstr "Föräldrakontroll"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
+msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Föräldrarkontroll installation"
+msgstr "Föräldrakontroll installation"
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr "Föräldrarkontroll typ"
+msgstr "Föräldrakontroll typ"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausa filmen"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB konfiguration"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildspelare"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Svarta kanter"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "PIN kod behövs"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Spela DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Spela Musik..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spela inspelade filmer..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vänligen starta om"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vänligen välj paket"
 
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de begärda fälten.\n"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
+"När du är klar tryck OK för att forsätta."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Vänligen ange din epost här:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför är nu default bibliotek valt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vänligen tryck OK!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
 
@@ -1418,8 +2676,41 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till Internet.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vänligen installera tuner B"
@@ -1437,14 +2728,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
-"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
-"flyttning."
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta flyttning."
+
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK knappen."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin browser"
+msgstr "Plugin hanterare"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pluginhanterare"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pluginhanterare hjälp"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
@@ -1494,18 +2826,61 @@ msgstr "Fördefinerad transponder"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryck OK för sökning"
 
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
+
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Tryck OK för starta sökning"
+msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryck OK för att växla val."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Föregående"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Skydda kanaler"
 
@@ -1521,11 +2896,17 @@ msgstr "Leverantör att scanna"
 msgid "Providers"
 msgstr "Leverantörer"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Snabb"
+
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjärrkontroll Meny"
+msgstr "Fjärrkontroll meny"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF ut"
@@ -1542,17 +2923,29 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottagning inställningar"
@@ -1560,29 +2953,21 @@ msgstr "Mottagning inställningar"
 msgid "Record"
 msgstr "Spela in"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Inspelade filer..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Spelar in"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
@@ -1590,42 +2975,157 @@ msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ange ny PIN igen"
 
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Ta bort Plugins"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Ta bort en markör"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Borttagning misslyckades."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Ta bort färdiga."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ta bort plugins"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borttagning utförd."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Tar bvort"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetera"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Repeat Typ"
+msgstr "Repeat typ"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollställ"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Omstart"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Omstart av GUI nu?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Återställ"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
-"inställningarna"
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Återställ backuper"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Återställning pågår..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Återskapning pågår"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Återskapa systeminställningar"
+
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade inställningar"
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återuppta uppspelning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
@@ -1651,17 +3151,20 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Lör"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Parabol Installation"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Satellit Utrustning Installation"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliter"
@@ -1669,17 +3172,35 @@ msgstr "Satelliter"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satteliteutrustning"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lördag"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Spara Spellista"
+msgstr "Spara spellista"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler skärpa"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Scaling Läge"
+msgstr "Scalingläge"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Söka"
+msgstr "Söka "
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Sök Filer..."
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Söka QAM128"
@@ -1702,6 +3223,9 @@ msgstr "Söka SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Söka SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Sök ytterligare SR"
 
@@ -1741,20 +3265,41 @@ msgstr "Sök US MID band"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Sök US SUPER band"
 
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB Stick\n"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt valda trådlösa enhet.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Sök öst"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Sök väst"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekondär DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Sök"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Välj hårddisk"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj Sökväg"
+
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Välj Nätverk Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Välj en film"
@@ -1768,9 +3313,63 @@ msgstr "Välj ljudspår"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Välj kanal att spela in från"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Välj kort"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Välj paket"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Välj operatör att lägga till..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Välj video insignal"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Välj videoläge"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetera sekvens"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -1781,10 +3380,10 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalsökning"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
+msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
+msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
@@ -1803,12 +3402,31 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalsökning"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
+"Kontrollera tunerinställningar"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Använd som standard Interface"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
 
@@ -1819,13 +3437,28 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Installation"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Installations läge"
+msgstr "Installationsläge"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skärpa"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa Info"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Visa meddelande  när inspelning påbörjas"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
+msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
@@ -1842,9 +3475,18 @@ msgstr "Visa radiospelaren..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Visa tv spelare..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signalstyrka:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal:"
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Liknande"
 
@@ -1852,7 +3494,10 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Liknande sändningar:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
@@ -1866,6 +3511,18 @@ msgstr "Singel satellit"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Utseende"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Utseende..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Utseenden"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sov Timer"
 
@@ -1873,21 +3530,48 @@ msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sovtimer händelse:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
+msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
 msgid "Slow"
 msgstr "Sakta"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter för slow motion"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Mjukvara"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Mjukvaruhanterare"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Mjukvaruåterskapa"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatera"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
+msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Någon annanstans"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -1897,13 +3581,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vänligen ange annan."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"Vänligen välj en annan destination."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vänligen välj annan destination."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortera A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr "Sortera Tid"
+msgstr "Sortera tid"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ljud"
@@ -1917,30 +3620,30 @@ msgstr "Syd"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Delat förvisningaläge"
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Viloläge"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Viloläge / Omstart"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spela upp från början"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Starta inspelning?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Starta test"
+
 msgid "StartTime"
-msgstr "StartTid"
+msgstr "Starttid"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Startar på"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Start guide"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Steg "
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Stega öst"
 
@@ -1954,10 +3657,10 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Avsluta Timeshift?"
+msgstr "Avsluta timeshift?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
+msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
@@ -1965,6 +3668,15 @@ msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppa test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Lagra position"
 
@@ -2010,31 +3722,122 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Översättning utfört av: WeeGull\n"
+"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
+"weegull@hotmail.com"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Märke 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Märke 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Märke 3"
+
 msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrial"
+msgstr "Marksänd"
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terrestrial leverantör"
+msgstr "Marksänd leverantör"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Typ"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testläge"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meddelandebox?"
 
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden.\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) istället? "
+
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server och spara den på sticken?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Följande filer hittades..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+msgstr ""
+"Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
+"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
+
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller är korrupt!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketet:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
 
@@ -2044,25 +3847,156 @@ msgstr "PIN koden du angav var fel."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
+
 msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
-"Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
+"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Guiden är nu färdig."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "Det finns minst "
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Det är nu "
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Det finns inget att göra."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald partition.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
+
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
+
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till flashminnet?"
+
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all data på skivan."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Det här är steg 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
+msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Den pluginen är installerad."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Den pluginen är inte installerad."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
+"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN adapter.\n"
+"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
+"- bekräfta att kabeln inte är trasig"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- ingen giltig IP hittades\n"
+"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP adress tilldelning med DHCP.\n"
+"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
+"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
+"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation dialogen.\n"
+"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt nätverk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
@@ -2073,6 +4007,9 @@ msgstr "Gränsvärde"
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
@@ -2080,7 +4017,7 @@ msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tid/Datum Inmatning"
+msgstr "Tid/Datum inmatning"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
@@ -2100,6 +4037,13 @@ msgstr "Timer inmatning"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer fel"
 
@@ -2115,17 +4059,37 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift sökväg..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaper"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset läge"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
+"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB stick.\n"
+"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 sekunder.\n"
+"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Tonläge"
+msgstr "Tonläge"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
@@ -2133,8 +4097,17 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Översättning:"
+
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Transmissions Läge"
+msgstr "Sändningsläge"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sändningstyp"
@@ -2154,6 +4127,9 @@ msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Tis"
 
@@ -2187,6 +4163,9 @@ msgstr "Turkiska"
 msgid "Two"
 msgstr "Två"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ av sökning"
 
@@ -2199,24 +4178,61 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Minne"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick guide"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
+"Fel:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Kan inte initialisera hårddisken.\n"
-"Var vänlig läs i manualen.\n"
-"Fel: "
+"Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
+"Fel:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
 
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Installation"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Borttagning"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Avmontering misslyckades"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Osupporterat"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
 
@@ -2226,6 +4242,9 @@ msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Uppgradering färdig."
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
 
@@ -2235,18 +4254,30 @@ msgstr "Uppgradering"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Använd Interface"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Använd Strömmätning"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Använd en gateway"
 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Använd strömmätning"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2256,11 +4287,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inställning Tuner A"
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Använd USALS för denna sat"
@@ -2274,18 +4308,121 @@ msgstr "Använd kanal söktyp"
 msgid "User defined"
 msgstr "Användardefinierat"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video switch"
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
 
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Video scart"
+msgstr "VCR Scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fininställning"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fininställnings guide"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Utsignal"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Inställning"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoförbättringsinstallation"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingångsval\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan ingångsport).\n"
+"\n"
+"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Videoläges val."
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoförbättringsinstallation"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Visa Filmer..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Visa Foton..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Visa Video CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr "Visa detaljer"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visa lista över tillgängliga "
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Visa teletext..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spännings läge"
 
@@ -2295,9 +4432,34 @@ msgstr "Volym"
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Väntar"
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
+"Vänlig tryck OK för att starta."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
@@ -2308,14 +4470,46 @@ msgid "Weekday"
 msgstr "Veckodag"
 
 msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Välkommen till Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end cut'. Det var allt."
+
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar mjukvaran."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
-"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
-"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
-"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
-"mjukvaran."
+"Välkommen till upprensnings guiden.\n"
+"\n"
+"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger 2MB.\n"
+"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
+"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -2328,27 +4522,73 @@ msgstr ""
 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Välkommen..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Väst"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Vad vill du söka efter?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
+"(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
+"När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
+"\n"
+"Verkligen utföra en fabriksreset?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlöst"
+
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Trådlöst LAN"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådlöst Nätverk"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status Trådlöst nätverk"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning misslyckades!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, och fråga inte igen"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
 
@@ -2367,138 +4607,223 @@ msgstr "Ja, utför avstängning nu."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, visa guiden"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Du kan avbryta installationen."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
+
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de inställningar du vill installera."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Du kan installera den pluginen."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
-"hårddisk är inte möjligt."
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
+
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare installera grundinställningarna via installations menyerna."
+
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta installations guiden."
+
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en hårddisk är därför inte möjligt."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
-"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
-"backup till hårddisk!\n"
+"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta backup till hårddisk!\n"
 "Tryck OK för att starta backupen."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
-"HDD!\n"
+"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till HDD!\n"
 "Tryck OK för att starta backup."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
-"backupen."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar backupen."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Du måste vänta i"
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att starta backup nu."
 
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
-"instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
-"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
-"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
-"vill återställa dina inställningar."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du måste vänta %s!"
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 msgstr ""
-"Du måste ange några nyckelord först!\n"
-"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
-"Vill du ange nyckelord nu?"
+"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
+"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
+"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
 "\n"
 "Vill du ange PIN kod nu?"
 
 msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
-"uppgraderingsprocessen."
+"Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
+"\n"
+"Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
+
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara uppgraderingsprocessen."
+
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en tom dual layer DVD!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
+msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
 
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
-"försök igen."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och försök igen."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din epost adress:"
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
+"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
 "Tryck OK för att starta."
 
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
+"Vänligen välj vad du vill utföra."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ditt namn (valfritt):"
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
+"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[ändra alternativ]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet editor]"
+msgstr "[favoritlists editor]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favoriter editor]"
+msgstr "[favorit editor]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[flytt läge]"
+msgstr "[flyttläge]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface modul"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common interface modul"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "avbryt ändra alternativ"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "avbryt editera bouquet"
+msgstr "avbryt editera favoritlista"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "avbryt editera favoriter"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "håller på startar"
+msgstr "håller på att starta"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "lägg till Provider"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "lägg till Service"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lägga till en namnserver post"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "lägg till alternativ"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lägg till bokmärke"
+
 msgid "add bouquet"
-msgstr "lägg till bouquet"
+msgstr "lägg till favoritlista"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
@@ -2507,7 +4832,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "lägg till fil i spellista"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "lägg till fil till spellista"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "lägg till markör"
@@ -2525,38 +4850,80 @@ msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "lägg till kanal till bouquet"
+msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "lägg till föräldrarskydd"
+msgstr "lägg till föräldraskydd"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "avancerat"
+msgstr "avancerad"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortera alfabetiskt"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"vill du verkligen återställa\n"
-"med följande backup:\n"
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"vill du verkligen återställa\n"
+"med följande backup:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "tilldelad CAIds"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "utpekade CAIds:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "tilldelade Services/Provider"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "ljudspår (%s) format"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "ljudspår (%s) språk"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ljudspår"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "available"
+msgstr "tillgängliga"
 
 msgid "back"
 msgstr "tillbaka"
 
+msgid "background image"
+msgstr "bakgrundsbild"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "bakgrundsfärg"
+
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
 msgid "blacklist"
-msgstr "svartlist"
+msgstr "svartlista"
+
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "av Exif"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "bränn ljudspår (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "ändra inspelning (längd)"
@@ -2564,6 +4931,12 @@ msgstr "ändra inspelning (längd)"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulär vänster"
 
@@ -2571,7 +4944,7 @@ msgid "circular right"
 msgstr "circulär höger"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "rensa spellist"
+msgstr "rensa spellista"
 
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
@@ -2579,21 +4952,39 @@ msgstr "komplex"
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurationsmeny"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekräftad"
+
+msgid "connected"
+msgstr "ansluten"
+
 msgid "continue"
-msgstr "forsätt"
+msgstr "fortsätt"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "koperia till bouquets"
+msgstr "kopiera till favoritlista"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kunde inte tas bort"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "skapa bibliotek"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
 msgid "delete"
 msgstr "ta bort"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "ta bort klipp"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "ta bort fil"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ta bort post i spellista"
 
@@ -2612,6 +5003,9 @@ msgstr "avaktivera flyttläge"
 msgid "disabled"
 msgstr "avaktiverad"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "bortkopplad"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "ändra inte"
 
@@ -2634,7 +5028,7 @@ msgid "enable"
 msgstr "aktivera"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "aktivera bouquet editor"
+msgstr "aktivera favoritlists editor"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktivera favoriter editor"
@@ -2649,7 +5043,7 @@ msgid "end alternatives edit"
 msgstr "avsluta ändra alternativ"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "avsluta bouquet editor"
+msgstr "avsluta favoritlists editor"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "slutklipp här"
@@ -2657,8 +5051,20 @@ msgstr "slutklipp här"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avsluta favoriter editor"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "likadant som Ingång A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 och nätverk"
+
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "ange dold nätverks SSID"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "överskrider dual layer media"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "avsluta mediaspelare"
@@ -2666,29 +5072,71 @@ msgstr "avsluta mediaspelare"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avsluta filmlista"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
+
+msgid "failed"
+msgstr "misslyckades"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "fininställ din skärm"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "framåt till nästa kapitel"
+
+msgid "free"
+msgstr "fri"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledigt diskutrymme"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "fullt /etc bibliotek"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "stäng av mottagaren"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "grab den här framen som bitmap"
+
+msgid "green"
+msgstr "grön"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "lyssna på radio..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "hjälp..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "gömt nätverk"
+
+msgid "hidden..."
+msgstr "dold..."
+
 msgid "hide extended description"
-msgstr "göm utökad beskrivning"
+msgstr "dölj utökad beskrivning"
 
 msgid "hide player"
-msgstr "göm spelare"
+msgstr "dölj spelare"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
@@ -2699,6 +5147,9 @@ msgstr "timme"
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "omedelbar avstängning"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2708,11 +5159,20 @@ msgstr ""
 "%s ringer från %s!"
 
 msgid "init module"
-msgstr "initialisera modul"
+msgstr "initiera modul"
+
+msgid "init modules"
+msgstr "initiera moduler"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "infoga markör här"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
+
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "hoppa till liststart"
 
@@ -2731,6 +5191,9 @@ msgstr "lämna videospelare..."
 msgid "left"
 msgstr "vänster"
 
+msgid "length"
+msgstr "längd"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "liststil kompakt"
 
@@ -2749,8 +5212,8 @@ msgstr "ladda spellista"
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "loopthrough till ingång A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "loopthrough till"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
@@ -2758,6 +5221,9 @@ msgstr "manuell"
 msgid "menu"
 msgstr "meny"
 
+msgid "menulist"
+msgstr "menylista"
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -2767,14 +5233,26 @@ msgstr "minut"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuter och"
+msgid "month"
+msgstr "månad"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flytta ner till sista posten"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flytta ner till nästa post"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flytta upp till första posten"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flytta upp till föregående post"
+
 msgid "movie list"
-msgstr "film lista"
+msgstr "filmlista"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
@@ -2791,11 +5269,17 @@ msgstr "nästa kanal i historiken"
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "ingen CAId vald"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "ingen CI slot hittad"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen hårddisk hittad"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "ingen bild funnen"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "ingen kanal/operatör vald"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul hittad"
@@ -2812,20 +5296,32 @@ msgstr "ingen"
 msgid "not locked"
 msgstr "inte låst"
 
+msgid "not used"
+msgstr "ej använd"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "inget anslutet"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "av DUAL layer media använt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "av SINGLE layer media använt."
+
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på READ ONLY media."
+
 msgid "once"
 msgstr "en gång"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "öppna namnserver konfiguration"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "öppna kanallista"
@@ -2836,6 +5332,9 @@ msgstr "öppna kanallista(ner)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "öppna kanallista(upp)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
+
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
@@ -2845,17 +5344,17 @@ msgstr "paus"
 msgid "play entry"
 msgstr "spela angivet"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "spela nästa spellistpost"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "spela föregående spellistpost"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "tryck OK när färdig"
+msgstr "tryck OK när du är klar"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
+msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "föregående kanal"
@@ -2869,6 +5368,12 @@ msgstr "spela in"
 msgid "recording..."
 msgstr "spelar in..."
 
+msgid "red"
+msgstr "röd"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "ta bort en namnserver post"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "ta bort efter denna position"
 
@@ -2876,48 +5381,62 @@ msgid "remove all alternatives"
 msgstr "ta bort alla alternativ"
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
+msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "ta bort före denna position"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "ta bort bokmärke"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "ta bort bibliotek"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "ta bort post"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
+msgstr "ta bort från föräldraskydd"
 
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "ta bort ny hittad flagga"
+msgstr "ta bort 'ny' flagga"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "ta bort vald satellite"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "ta bort denna markör"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "upprepa spellista"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "repeterande"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
+
 msgid "right"
 msgstr "höger"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "spara spellista"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "spara spellista vid avslut"
 
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "sökning klar!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
 
 msgid "scan state"
-msgstr "söknings status"
+msgstr "sökningsstatus"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
@@ -2928,21 +5447,48 @@ msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
+msgid "select"
+msgstr "välj"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "välj .NFI flash fil"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "vald CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "välj CAIds"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "välj image från server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "välj kort"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "välj meny post"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "välj film"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr "välj film sökväg"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal PIN"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "installation PIN"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "visa DVD huvudmeny"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "visa EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "visa Infolinje"
+
 msgid "show all"
 msgstr "visa alla"
 
@@ -2950,19 +5496,22 @@ msgid "show alternatives"
 msgstr "visa alternativ"
 
 msgid "show event details"
-msgstr "visa program detaljer"
+msgstr "visa programdetaljer"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "visa utökad beskrivning"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "visa första märkning"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "visa första valda märkning"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "visa andra märkning"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "visa andra valda märkning"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "visa avstängningsmeny"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "visa singel kanal EPG"
+msgstr "visa singel kanal EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "visa märkningsmeny"
@@ -2985,20 +5534,17 @@ msgstr "hoppa bakåt"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "hoppa framåt"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "bildspel i loop"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr "sortera  datum"
+msgstr "sortera efter datum"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
@@ -3009,6 +5555,9 @@ msgstr "viloläge"
 msgid "start cut here"
 msgstr "startklipp här"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "startbibliotek"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "starta timeshift"
 
@@ -3028,7 +5577,10 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "stoppa timeshift"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "byt BiB och huvudbild"
+msgstr "skifta BiB och huvudbild"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "byt till bokmärke"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "byt till fillista"
@@ -3036,23 +5588,47 @@ msgstr "byt till fillista"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "byt till spellista"
 
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "byt till nästa position"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "byt till nästa ljudspår"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "byt till nästa textningsspråk"
+
+msgid "template file"
+msgstr "mallfil"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "textfärg"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "denna inspelning"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
+msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
+msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "ej tillgänglig"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "obekräftad"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "okänd kanal"
 
 msgid "until restart"
-msgstr "tills omstart"
+msgstr "innan omstart"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "användardefinierad"
@@ -3069,27 +5645,35 @@ msgstr "visa inspelningar..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vänta på ci..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "vänta på mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "väntar"
 
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "borttagning lyckades"
+
 msgid "weekly"
 msgstr "veckolig"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "vitlista"
 
+msgid "working"
+msgstr "arbetar"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behåll feeds)"
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
-"hjälp innan du startar om din dreambox."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får hjälp innan du startar om din dreambox."
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
@@ -3102,137 +5686,552 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Lägg till ny titel"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
 
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Lägg till i spellista"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Lägg till titel..."
 
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "All nycklar"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup pågår"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup pågår..."
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Skapa"
 
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "Skapa DVD"
-
-#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Skapa DVD..."
 
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Välj lokation"
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ner tangent"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vänster tangent"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD höger tangent"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD upp tangent"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
 
 #~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
+#~ msgstr "Ändra vald titel"
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Ändra titel..."
 
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "LCD Inställning"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktivera WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Filnamn och sökväg"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font storlek"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga  icon states."
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installera lokal IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installera/\n"
+#~ "Ta bort"
 
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Film Meny"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
 
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "NIM "
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Namnserver installation..."
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Snabb"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk är korrekt konfigurerat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller aktiverat lokalt nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
+
+#~ msgid "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick back in."
+#~ msgstr "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. "
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annat..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
+
+#~ msgid "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built in wireless network support"
+#~ msgstr "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda trådlösa nätverksstödet."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
+#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n"
+#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
+
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
 
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "Ta bort vald titel"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
 
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Ta bort titel"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
 
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Tar bort"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Återskapa backup..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Återskapning pågår..."
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Spara..."
 
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Scanna NIM"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Sök"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Sök efter"
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Visa filer från %s"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Steg "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+#~ msgid "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an .NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the stick!"
+#~ msgstr ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher från stickan!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+#~ msgstr "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut stickan."
+
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Unicable"
 
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uppgradera"
 
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Slot "
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Uppgradering"
 
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Sockel "
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Videoinstallation"
 
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transponertyp"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visa"
 
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Du valde en spellista"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
 
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "tom/okänd"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
 
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "list"
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "År:"
+
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
+#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
+#~ "Vill du ange nyckelord nu?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgstr ""
-#~ "sökning klar!\n"
-#~ "%d kanaler hittades!"
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgstr ""
-#~ "sökning klar!\n"
-#~ "Inga kanaler hittades!"
+#~ "Ditt nätverk startas om.\n"
+#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
 
 #~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "sökning klar!\n"
-#~ "En kanal hittades!"
+#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
-#~ "%d kanaler hittade!"
+#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "färg"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "likadant som Ingång A"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font utseende"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "rubrik"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "Vald knapp"
+
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "i..."
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "ingen bild hittad"
+
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "ingen modul"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "startar om..."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "visa första märkning"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "visa andra märkning"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
 
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "välj Slot"
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "år"