msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 15:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-08 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
-"Language-Team: The Polar Team <Gaj1@satandream.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 00:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
+"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 vil genstarte efter backup"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr "\" ?"
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%T:%M"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:93
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler fundet!"
+
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Å"
+msgstr "%d.%M %Å"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB fri)"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(Tom)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
+msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorie"
+msgstr "/var mappe"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Output"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Udgang"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 BrevBox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Brevbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 Altid"
+
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 BrevBox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<Ukendt>"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:117
msgid "??"
msgstr "??"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"Vil du beholde denne version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En optagelse er startet:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"En optagelse er i gang.\n"
"Hvad vil du gøre?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:505
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
"Motoren."
-#: ../RecordTimer.py:163
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En sleep timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En sleep timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Timeroptagelse slået fejl.\n"
"Skift kanal og prøv igen?\n"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:745
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V Indstillinger"
+
msgid "AA"
msgstr "AA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:745
msgid "AB"
msgstr "AB"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1169
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 Standard"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 Nedmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Dreambox Info"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktiver Billed i Billed"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiver netværks indstilling"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter Indstillinger"
+
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Tilføj en markør"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføj en ny titel"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add title..."
+msgstr "Tilføj titel..."
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Tilføj til pakke..."
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Tilføj til favoritter"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
+"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
+"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
+"testbilleder."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
+
msgid "After event"
msgstr "Efter film"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
+"i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
+
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:624
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All..."
+msgstr "Alle..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativ radio type"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
+"\n"
+
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1340
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Spørg for slukning:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Spørg bruger"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Billed Format"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
msgid "Audio Options..."
msgstr "Lyd Valg..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:373
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:375
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 ../lib/python/Screens/Ci.py:24
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:592 ../data/
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto Scart skift"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk Søgning"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:745
msgid "BA"
msgstr "BA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:745
msgid "BB"
msgstr "BB"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
msgid "Backup"
msgstr "Kopi"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokation"
+msgstr "Kopi Lokation"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
msgid "Backup Mode"
msgstr "Kopi Type"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:740
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
+
msgid "Band"
msgstr "Bånd"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Begin time"
+msgstr "Start tid"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Opførsel når en film startes"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Opførsel når en film stoppes"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+msgid "Burn"
+msgstr "Brænd"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Brænd til DVD..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:757
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-Bånd"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Disk"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:68
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabel udbyder"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Hente Oversigt"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Overvåg opkald"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitet: "
+msgstr "Kapacitet:"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalansk"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Skifte pin kode"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Skifte kanal kode"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Skifte kanal koder"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Skifte opsætnings kode"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 ../data/
msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info..."
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Vælger"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanalliste Menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapi."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøg"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøge Filsystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vælg Tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Vælg pakke"
+
msgid "Choose source"
msgstr "Vælg kilde"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vælg folder du vil bruge"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vælg dit Skin"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Oprydning"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578
msgid "Clear before scan"
msgstr "Slet før søgning"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
msgid "Clear log"
msgstr "Slet log"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
+msgid "Close"
+msgstr "Afslut"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode rate høj"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
msgid "Code rate low"
msgstr "Kode rate lav"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farve Format"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando udføres..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Kommando rækkefølge"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
+msgid "Common Interface"
+msgstr "CA Modul"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Kompakt Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Kompakt flash kort"
+
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 ../data/
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:203
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurerer"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer konflikt"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuel Version:"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349
-msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349
-msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse til Fritz!Box\n"
+"fejlede! (%s)\n"
+"prøver igen..."
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsæt afspilning"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Slet adgang"
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Slette fejl!"
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:126
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "HDD fundet:"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuværende Transponder"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tunere fundet:"
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuværende Indstilling:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid "Current version:"
+msgstr "Nuværende Version:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Type"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC type"
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC gentagelser"
+msgid "Customize"
+msgstr "Bruger Indstillinger"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klipliste editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD ENTER tast"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Afspiller"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD ned tast"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD venstre tast"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD højre tast"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD op tast"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Afbryde"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallister "
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard Indstillinger"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Slet indgang"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Slette fejl!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD fundet:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "TUNERE fundet:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC Mode"
+msgstr "DiSEqC Type"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC type"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC gentagelser"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
msgid "Disable"
msgstr "Afbryd"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1167
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Afbryd Billed i Billed"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1124
-msgid "Disable subtitles"
-msgstr "Afbryde undertekster"
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Stoppe Undertekster"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse afbrudt til\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"prøver igen..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Indstillinger"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
"Vil du virkelig FJERNE\n"
"dette plugin \""
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \""
"Vil du virkelig downloade\n"
"dette plugin \""
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Vil du virkelig initialisere harddisk?\n"
+"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
"Alle data på disk går tabt!"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vil du lave backup nu?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1609
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vil du se en oversigt?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+
msgid "Download Plugins"
-msgstr "Downloade Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloade nye Plugins"
+msgstr "Hente nye Plugins"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Henter"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
+msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:745
msgid "E"
msgstr "Ø"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Valg"
+
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
msgid "East"
msgstr "Øst"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Ændre nuværende titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ændre kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Ændre titel..."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
msgid "Enable"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "Aktiver"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Tilslut LAN"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Tilslut WLAN"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
+
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+"\n"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
+msgid "End time"
+msgstr "Stop tid"
+
msgid "EndTime"
msgstr "SlutTid"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:341
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ved problemer venligst kontakt\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åbne hoved menu..."
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Skriv service koden"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programoversigt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alt er i orden"
+
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Kommando Status:"
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Kommandoen udført!!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:192
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Afslut editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Afslut guiden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstra Menu"
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriks Genindstilling"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hurtig DiSEqC"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritter"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontrol..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fin tuning"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
msgid "Finnish"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Finsk"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:220
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:135
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvens bånd"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvens trin"
+
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor Version: %d"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
+"Vil du genstarte GUI nu?"
+
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Router Adresse"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
msgid "Goto 0"
msgstr "Gå til 0"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
msgid "Goto position"
-msgstr "Drej til position"
+msgstr "Gå til position"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds interval type"
+msgstr "Sikkerheds Interval Type"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harddisk..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harddisk Opsætning"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harddisk Hvile efter:"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiraki Information"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiraki type"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1306
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1314
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
+"din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
+"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
+"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
+"som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
+"de Grå bjælker.\n"
+"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
+"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Opgradering"
-#: ../RecordTimer.py:166
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er Igang"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:140
msgid "Increased voltage"
msgstr "Øget spænding"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:313
+msgid "Index"
+msgstr "Oversigt"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "InfoBjælke"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar tid"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
msgid "Init"
msgstr "Initialiser"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisere Harddisk..."
+
msgid "Initialize"
-msgstr "Initialisere"
+msgstr "Formatere"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Initialiserer Harddisk..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
+msgid "Input"
+msgstr "Indgang"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Hurtig Optagelse..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig Lokation"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Invertere"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverter display"
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Fyld billede helt ud"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastatur Layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatur Indstilling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastelayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/V"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
+msgstr "Valg af Sprog"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprog..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Sidste hastighed"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 ../data/
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Øst Limit"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
msgid "Limit west"
msgstr "Vest Limit"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
msgid "Limits off"
-msgstr "Limits off"
+msgstr "Limits fra"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
msgid "Limits on"
-msgstr "Limits on"
+msgstr "Limits til"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Længdegrad"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:420
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manuel transponder"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulation"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Man"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Mandag til Fredag"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:145
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetryk"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Flytte Billed i Billed"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Længdegrad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MERE"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoved Menu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "HovedMenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuel Søgning"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuel transponder"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margin efter optagelse"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fejlede"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Man-Fre"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytte Billed i Billed"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
msgid "Move east"
msgstr "Drej mod Øst"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
msgid "Move west"
msgstr "Drej mod Vest"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Menu"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:324
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multi kanal support"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
msgid "Multisat"
msgstr "Mange satellitter"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:478
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
+
msgid "N/A"
msgstr "Ikke tilgængelig"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:485
-msgid "NIM "
-msgstr "Tuner"
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆSTE"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:125
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
msgid "Nameserver"
msgstr "Navneserver"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Opsætning"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
+
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netværks Indstilling"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
msgid "Network scan"
-msgstr "Netværks søgning"
+msgstr "Netværks Søgning"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netværk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "New DVD"
+msgstr "Ny DVD"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin kode"
+
msgid "New version:"
msgstr "Ny Version:"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1326
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Ingen HDD fundet eller\n"
"HDD ikke initialiseret!."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1259
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup nødvendig"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout læsning i PAT)"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen fri tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:502
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:517
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:745
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:778
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktiveret!\n"
+"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk "
+"er konfigureret rigtigt."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+" Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver dit "
+"lokale netværks interface."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale "
+"Netværk er konfigureret rigtigt."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gør intet."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, søg senere manuelt"
+
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:550
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:653
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
"Intet at søge!\n"
-"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu Afspilles"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:83 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:740
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Indstilling"
+
msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Fra"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:740
msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Til"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:778
msgid "One"
msgstr "En"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Opgradering"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Omløbs Position"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Andet..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakke liste opdatering"
+
msgid "Packet management"
-msgstr "Pakke redigering"
+msgstr "Pakke kontrol"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Forældre Kontrol"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Forældre Kontrol Type"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause ved filmslutning"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Opsætning"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Afspil optagede film..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1089
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Tryk venligst OK!"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1477
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:93
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Venligst indstil Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Venligst indstil Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Venligst indstil Tuner D"
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Menu"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
msgid "Port B"
msgstr "Port B"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Fin justering af motor"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
msgid "Positioner movement"
msgstr "Motor bevægelse"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor Opsætning"
+
msgid "Positioner storage"
msgstr "Gem position"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:420
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Predefineret satellit"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefineret transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:593
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryk OK for at søge"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:148
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+"\n"
+
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytte Kanaler?"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
+
msgid "Provider"
msgstr "Udbyder"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Udbyder til søgning"
+
msgid "Providers"
msgstr "Udbydere"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1473
msgid "Quickzap"
-msgstr "Hurtigzap"
+msgstr "Hurtigskift"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjernbetjenings Menu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Udgang"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Slette udførte timere?"
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:104
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
+
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Modtage Indstillinger"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Optage"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Optagede filer..."
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
msgid "Recording"
msgstr "Optager"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"reboote nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"genstarte nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"afbryde nu?"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Optagelser har altid prioritet"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Gentag ny kode"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdaterings Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Fjerne Plugins"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjerne et mærke"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
msgid "Repeat Type"
msgstr "Gentage type"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:312
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Genstart"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Gendanne"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstarte"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Genstarte GUI nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendanne"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulleaf"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
msgstr "Lør"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
+
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satellitter"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat Søger"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:584
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:589
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Søg tunere"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gemme Spilleliste"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Gemme..."
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Type"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Søgning"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søge QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søge QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søge QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søge QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søge QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søge SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søge SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge Trådløse Netværk"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søge yderligere SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søge bånd EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søge bånd EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søge bånd EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søge bånd EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søge bånd EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søge bånd EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søge bånd US HØJ"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søge bånd US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søge bånd US LAV"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søge bånd US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søge bånd US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
msgid "Search east"
msgstr "Søg Øst"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
msgid "Search west"
msgstr "Søg Vest"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1392
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Søg"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Vælg Filsystem"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg Lokation"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vælg Netværks Adapter"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Vælg en film"
+
msgid "Select audio mode"
msgstr "Vælg lyd type"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1381
msgid "Select audio track"
msgstr "Vælg lyd spor"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vælg optagekanal"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:117
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vælg video indgang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekvens gentagelse"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:731
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal Info"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Søgning"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanal Søgning"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal fejl!\n"
+"(Timeout læsning i PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"(SID ikke fundet i PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
msgid "Set limits"
msgstr "Indstil limits"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
msgid "Settings"
+msgstr "Indstillings Menu"
+
+msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Opsætnings Type"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Vis motor bevægelse"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Vis kanaler begyndende med"
+
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Vis radio afspilleren..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Vis TV afspiller..."
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slukke Dreambox efter"
+
msgid "Similar"
msgstr "Samme"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Samme udsendelser:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:693
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
msgid "Single EPG"
msgstr "Enkelt EPG"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
msgid "Single satellite"
msgstr "Enkelt satellit"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
msgid "Single transponder"
msgstr "Enkelt transponder"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trin (GOB)"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sleep Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep timer aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:547
-msgid "Socket "
-msgstr "Sokkel "
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andet steds"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Vælg venligst en anden."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Lydfrekvens"
+
msgid "South"
msgstr "Syd"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:157
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
+
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begyndelse"
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Start optagelse?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
msgid "StartTime"
msgstr "StartTid"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
+
msgid "Step "
-msgstr "Step "
+msgstr "Drej"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
msgid "Step east"
msgstr "Drej mod Øst"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
msgid "Step west"
msgstr "Drej mod Vest"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:959
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stoppe Timeshift?"
+msgstr "Stoppe Timeskift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
msgid "Store position"
msgstr "Gemme Position"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:105
msgid "Stored position"
msgstr "Gemt Position"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1411
msgid "Subservice list..."
msgstr "Underkanal liste..."
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertekst vælger"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1172
msgid "Swap Services"
msgstr "Bytte kanaler"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1416
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Skift til næste underkanal"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1417
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Skift til forrige underkanal"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:189
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:739
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Jordbaseret"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Jordbaseret udbyder"
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:778
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
+"\n"
+"Find mere om DreamBox her:\n"
+"\n"
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Tor"
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "DVB T"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "DVB T udbyder"
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:42
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test type"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:127
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer Type"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Beskedbox?"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tryk venligst OK, for at starte den."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:100
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Lyd type"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:694
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissions type"
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken indeholder ingenting."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transpondertype"
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Tir"
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
-msgid "Tune"
-msgstr "Tune"
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:166
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:778
-msgid "Two"
-msgstr "To"
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"indstillinger nu?"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:172
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Søge type"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Kunne ikke formatere HDD.\n"
-"Se venligst i manual.\n"
-"FEJL: "
+"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
+"Vil du virkelig fortsætte?"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dette er skridt nummer 2."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:757
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal LNB"
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
+"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
+"- sikker på at kablet ikke er i stykker"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Brug (DHCP)"
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
+"Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
+"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:102
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Brug USALS til denne position"
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+"konfiguration med DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
+"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
+"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Dato Input"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer Type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Indstil timer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer Log"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer sanity fejl"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer valg"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer Status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsskift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeskift ikke mulig!."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Lyd type"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Sprog Info"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversætter:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissions Type"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissions type"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Forsøg tilbage:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning fejlede!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner Konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner Status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+msgid "Two"
+msgstr "To"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Søge type"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
+"Fejl:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
+"Fejl:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fejlede"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Opdaterer"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Brug (DHCP)"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Brug af Router"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
+"\n"
+"Indstilling for Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Brug USALS til denne position"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brugt kanal søgnings type"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:757
msgid "User defined"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1747
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart / Video"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fin-Justering..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Justerings Hjælp"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Udgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Opsætning..."
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Hjælp"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video type vælger."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Se Rass interaktivi..."
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Se teletekst..."
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spændings type"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743
-msgid "W"
-msgstr "V"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Ugedag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
+"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
+"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
+"\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
+"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Hvad vil du søge?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløst"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Netværk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Komponent"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, gå til Film Liste"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have indstalleret."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"indstallations hjælpen."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
+"en HDD backup."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+"backup nu."
+
+msgid "You have to wait for"
+msgstr "Du må vente på"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
+"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
+"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
+"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
+"geninstallere, dine indstillinger."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Du må definere nogle nøgleord først!\n"
+"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
+"Vil du definere nøgleord nu?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142
-msgid "Weekday"
-msgstr "Ugedag"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
+"\n"
+"Vil du opsætte pin kode nu?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
+"processen."
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Du valgte en spilleliste"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
"Tryk OK for at starte opdateringen."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
+
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[Pakke redigering]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[Favorit redigering]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442
msgid "[move mode]"
msgstr "[Flytte type]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Afbryd alternativ redigering"
+
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakkeredigering"
+msgstr "Afbryd pakke redigering"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favoritredigering"
+msgstr "Afbryd favorit redigering"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
msgid "about to start"
msgstr "Ved at starte"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Tilføj alternativer"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Tilføj pakke..."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337
msgid "add directory to playlist"
msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339
msgid "add file to playlist"
msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+
msgid "add marker"
-msgstr "Tilføj marker"
+msgstr "Tilføj mærke"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
+msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Tilføj kanal til pakke"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
msgid "add service to favourites"
msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:662
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
+
msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanceret"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisk sortering"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
"følgende backup:\n"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
msgid "back"
msgstr "Tilbage"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
+msgid "better"
+msgstr "Bedre"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "Sortliste"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "Via Exif"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Skifte optagelse (længde)"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
+
msgid "circular left"
-msgstr "venstre-cirkulær"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
msgid "circular right"
-msgstr "højre-cirkulær"
+msgstr "Højre-cirkulær"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
msgid "clear playlist"
msgstr "Slet spilleliste"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurations menu"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
+
msgid "continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Kopier til favoritter"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopier til pakker"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
msgid "daily"
msgstr "Daglig"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
msgid "delete"
msgstr "Slet"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "Slet..."
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Slå flytte type fra"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-msgid "do nothing"
-msgstr "Gør intet"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332
-msgid "don't record"
-msgstr "Optag ikke"
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "færdig!"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:549
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Tom/ukendt"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Åbne pakke redigering"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Åbne favoritredigering"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Åbne flytte type"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Afslut pakke redigering"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Afslut favorit redigering"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Fri HDD plads"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "full /etc direktorie"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Gå til dyb standby"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
-msgid "hear radio..."
-msgstr "Høre radio..."
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "hide player"
-msgstr "Skjul afspiller"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
-
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340
-msgid "init module"
-msgstr "Initialiser modul"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Forlad film afspiller..."
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391
-msgid "left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
-msgid "manual"
-msgstr "Manuelt"
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "next channel"
-msgstr "Næste kanal"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Næste kanal i hukommelse"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577
-msgid "no"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Ingen HDD fundet"
-
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338
-msgid "no module found"
-msgstr "Ingen modul fundet"
-
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-msgid "nothing connected"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-msgid "off"
-msgstr "Fra"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-msgid "on"
-msgstr "Til"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84
-msgid "once"
-msgstr "En gang"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "open servicelist"
-msgstr "Åbne kanalliste"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Åbne kanalliste(op)"
-
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:581
-msgid "pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:86
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "previous channel"
-msgstr "Forrige kanal"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Forrige sete kanal"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82
-msgid "record"
-msgstr "Optage"
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "Optager..."
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
-msgid "remove entry"
-msgstr "Fjerne indgang"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "Fjerne nye fundne flag"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84
-msgid "repeated"
-msgstr "Gentaget"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391
-msgid "right"
-msgstr "Højre"
-
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"%d Kanaler fundet!"
-
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"Ingen kanaler fundet!"
+msgid "delete cut"
+msgstr "Slet klip"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"En kanal fundet!"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Slette spilleliste indhold"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning igang - %d %% færdig!\n"
-"%d kanaler fundet!"
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Slette gemt spilleliste"
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Søge status"
+msgid "delete..."
+msgstr "Slet..."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgid "disable"
+msgstr "Afbryd"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:393
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Vis EPG..."
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Slå flytte type fra"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:355
-msgid "show event details"
-msgstr "Vis program detaljer"
+msgid "disabled"
+msgstr "Slukket"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:661
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "simple"
-msgstr ""
+msgid "disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:587
-msgid "skip backward"
-msgstr "Drop tilbage"
+msgid "do not change"
+msgstr "Ikke ændre"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:584
-msgid "skip forward"
-msgstr "Drop fremad"
+msgid "do nothing"
+msgstr "Gør intet"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:901
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Start timeshift"
+msgid "don't record"
+msgstr "Optag ikke"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391
-msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "done!"
+msgstr "færdig!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
-msgid "stop recording"
-msgstr "Stop optagelse"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Redigere alternativer"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:902
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Stop timeshift"
+msgid "empty"
+msgstr "Tom"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "Skift til filliste"
+msgid "enable"
+msgstr "Tilslut"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "Skift til spilleliste"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Åbne pakke redigering"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Åbne favorit redigering"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "Denne optagelse"
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Åbne flytte type"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "Ukendt kanal"
+msgid "enabled"
+msgstr "Tilsluttet"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "user defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Afslut alternativ redigering"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-msgid "vertical"
-msgstr "Vertikal"
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Afslut pakke redigering"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1037
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Se udvidelser..."
+msgid "end cut here"
+msgstr "Afslut klip her"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Se optagelser..."
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Afslut favorit redigering"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "Venter"
+msgid "equal to Socket A"
+msgstr "Som Tuner A"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "weekly"
-msgstr "Ugentlig"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577
-msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Afslut medieafspiller"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Ja (behold feeds)"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Afslutte Filmliste"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Fin-Juster dit Display"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zappet"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Frem til næste kapitel"
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanal Vælger"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "Fri HDD plads"
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
+msgid "full /etc directory"
+msgstr "full /etc direktorie"
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Gå til dyb standby"
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netværks opsæt"
+msgid "go to standby"
+msgstr "Gå til Standby"
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spil / Plugins"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Høre radio..."
-#: ../data/
msgid "help..."
msgstr "Hjælp..."
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satkonfiguration"
+msgid "hide player"
+msgstr "Skjul afspiller"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
-"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
-"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
-"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
-"geninstallere, dine indstillinger."
+msgid "horizontal"
+msgstr "Horisontal"
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
+msgid "hour"
+msgstr "Time"
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanal Søgning"
+msgid "hours"
+msgstr "Timer"
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Omgående afbrydelse"
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV System"
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"Indkommende opkald!\n"
+"%s opkald på %s!"
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternativ radio type"
+msgid "init module"
+msgstr "Initialiser modul"
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÆSTE"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Indsæt mærke her"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HDD backup."
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Afbryde"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hop frem til næste titel"
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Vis motor bevægelse"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Spring til liste start"
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Spring til liste stop"
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Spring til næste markerede position"
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Spring til forrige markerede position"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Forlad film afspiller..."
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
+msgid "left"
+msgstr "Venstre"
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt listestil"
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dette er skridt nummer 2."
+msgid "list style default"
+msgstr "Normal listestil"
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
+msgid "list style single line"
+msgstr "Enkelt linie listestil"
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
+msgid "load playlist"
+msgstr "Hent spilleliste"
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgid "locked"
+msgstr "Låst "
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
+msgid "loopthrough to socket A"
+msgstr "Forbundet til Tuner A"
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "manual"
+msgstr "Manuelt"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu."
+msgid "mins"
+msgstr "min"
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanal Søgning"
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
-"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
-"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
+msgid "minutes and"
+msgstr "minutter og"
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastatur Layout"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Tilføj multi pakker"
+msgid "movie list"
+msgstr "Film liste"
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastatur Indstilling"
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "never"
+msgstr "Aldrig"
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margin efter optagelse"
+msgid "next channel"
+msgstr "Næste kanal"
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Næste kanal i hukommelse"
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "Nej"
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Ingen HDD fundet"
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Brug power måling"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Intet Billede fundet"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
-"Tryk venligst OK, for at starte den."
+msgid "no module found"
+msgstr "Ingen modul fundet"
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Test type"
+msgid "no standby"
+msgstr "Ingen Standby"
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuel Søgning"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Ingen Timeout"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
-"\n"
-"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
-"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
+msgid "none"
+msgstr "Ingen"
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjernbetjenings Menu"
+msgid "not locked"
+msgstr "Ikke låst"
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Intet tilsluttet"
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr "Netværk..."
+msgid "off"
+msgstr "Fra"
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Vælg Slot"
+msgid "on"
+msgstr "Til"
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "once"
+msgstr "En gang"
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Afbryde / Genstarte"
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoved Menu"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Åbne kanalliste"
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Valg"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Afslut wizarden"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Åbne kanalliste(op)"
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Indstilling"
+msgid "pass"
+msgstr "Ok"
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr "RF Udgang"
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspil denne"
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiver netværks indstilling"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Vent venligst, henter billede..."
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Optag"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Forrige kanal"
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Forrige sete kanal"
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Farve Format"
+msgid "record"
+msgstr "Optage"
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgid "recording..."
+msgstr "Optager..."
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Fjerne efter denne position"
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Fjerne alle alternativer"
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Tidsskift"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Fjerne før denne position"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Fjerne indgang"
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszone"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Fjerne nye fundne flag"
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjerne valgte satellit"
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Søg"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Fjerne dette mærke"
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgid "repeated"
+msgstr "Gentaget"
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner konfiguration"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprog..."
+msgid "right"
+msgstr "Højre"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V Indstillinger"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søgning slut!"
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!"
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanal søgning"
+msgid "scan state"
+msgstr "Søge status"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Indstilling"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nej, søg senere manuelt"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Indgang"
+msgid "seconds."
+msgstr "sekunder."
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Lydfrekvens"
+msgid "select movie"
+msgstr "Vælg Film"
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vælg film vejen"
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal kode"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
-"backup nu."
+msgid "setup pin"
+msgstr "Opsætnings kode"
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer valg"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Vis EPG..."
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
+msgid "show all"
+msgstr "Vis alle"
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netværks Opsætning"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Vis alternativer"
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
+msgid "show event details"
+msgstr "Vis program detaljer"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgid "show first tag"
+msgstr "Vis første mærke"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
-"processen."
+msgid "show second tag"
+msgstr "Vis andet mærke"
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Opsætning"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Vise afbryde menu"
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstarte"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Vis Mærke Menu"
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 Standard"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Vis transmitter info"
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Indstil timer"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Tilfældig spilleliste"
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "shutdown"
+msgstr "Slukke"
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programoversigt"
+msgid "simple"
+msgstr "Enkel"
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+msgid "skip backward"
+msgstr "Drop tilbage"
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tastelayout"
+msgid "skip forward"
+msgstr "Drop fremad"
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBjælke"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
-"indstillinger nu?"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Sorter på Dato"
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut wizard"
+msgid "standard"
+msgstr "Normal"
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Medie Afspiller"
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, afbryd nu."
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start klip her"
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity fejl"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Start timeskift"
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanalinformationer"
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video Omskifter"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stoppe PiP"
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppe tilføjelser"
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS på 4:3"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop optagelse"
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanaler"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeskift"
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Vælg bouquet"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Skift til filliste"
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Ingen backup nødvendig"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Skift til spilleliste"
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MERE"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Skift til næste lyd spor"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
+msgid "this recording"
+msgstr "Denne optagelse"
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter display"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Venligst indstil Tuner B."
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+msgid "unknown service"
+msgstr "Ukendt kanal"
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Vælg HDD"
+msgid "until restart"
+msgstr "Indtil genstart"
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Billed Format"
+msgid "user defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Optagelser har altid prioritet"
+msgid "vertical"
+msgstr "Vertikal"
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr "Brugerindstillinger"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Se udvidelser..."
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Se optagelser..."
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart Video"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Vent på CA..."
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "HovedMenu"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Vent på mmi..."
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Vælg en film"
+msgid "waiting"
+msgstr "Venter"
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+msgid "weekly"
+msgstr "Ugentlig"
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "Hvidliste"
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer Redigering"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Ja (behold feeds)"
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nej, gør intet."
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
+"før du rebooter din dreambox."
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+msgid "zap"
+msgstr "Zap"
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "zapped"
+msgstr "Zappet"
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurations menu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fin tuning"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Redigering"
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tid/Dato Input"
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Hvad vil du søge?"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Nu Afspilles"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste menu"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr "Harddisk..."
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
-"\n"
-"Indstilling for Tuner A"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Default-Guide"
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Medie Afspiller"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klassisk"
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
+#~ msgid "Display spinner"
+#~ msgstr "Bruge Spinner"
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Som Tuner A"
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
+#~ msgid "Enable zap history"
+#~ msgstr "Aktivere zap historie"
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Intet tilsluttet"
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Udvidet Opsætning..."
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Enkel"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Goddag!"
+
+#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
+#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
+
+#~ msgid "Maximal zap history entries"
+#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Navneplads:"
+
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Udgangs Type"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
+#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
+#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
+#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
+
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Udbyder:"
+
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
+
+#~ msgid "Service Reference:"
+#~ msgstr "Kanal reference:"
+
+#~ msgid "Show Zap-Errors"
+#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Vis filer fra %s"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Start Hjælp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
+#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
+#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
+#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
+#~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
+#~ "netværk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
+#~ "Se venligst i manual.\n"
+#~ "FEJL: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video Omskifter"
+
+#~ msgid "Videoformat:"
+#~ msgstr "TVformat:"
+
+#~ msgid "Videosize:"
+#~ msgstr "Billedformat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
+#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
+
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
+#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+
+#~ msgid "welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"