Merge branch 'master' of /home/tmbinc/enigma2-git
[enigma2.git] / po / de.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index e1aa382..5cf7fdd
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# German translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# German translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-10 18:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:15+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:00+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
 msgstr ""
+
+msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
 msgstr ""
-"\" wirklich\n"
-"herunterladen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Kanäle gefunden!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -54,76 +139,206 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frei)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var Verzeichnis"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Ausgang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V-Ausgang"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "immer 16:9"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Minuten"
+
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 Minuten"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 Minuten"
+
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
+msgid "??"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
+"Wollen Sie diese Version behalten?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
+"Jetzt ausführen?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
+"Jetzt ausschalten?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
-"Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
-"Setup ausführen."
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
+"Rotor-Setup ausführen."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
+"Sat-Finder starten."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
+"den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
+"ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -131,316 +346,728 @@ msgstr ""
 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V-Einstellungen"
+
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1023
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 standardmäßig"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Über..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter-Einstellungen"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "Add files to playlist"
+msgid "Add Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add title"
+msgstr "Weiterer Titel"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen "
+"voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich "
+"dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie "
+"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
+"weitere Testbilder auswählen."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
 msgid "After event"
 msgstr "Nach dem Ereignis"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
+"Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
+"Ihrer Dreambox."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:593
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparenz"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativer Radio Modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
+
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, das diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Benutzer fragen"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Audio-Optionen..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Ablaufmodus"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatische Suche"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Sicherung"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Sicherungsort"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Sicherungs-Modus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-msgid "Band"
-msgstr "Band"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreite"
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr "Bus:"
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr ""
+"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Band"
+msgstr "Band"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreite"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Startzeit"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Verhalten beim Filmende"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brenne DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Auf DVD brennen..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Laufwerk"
+msgstr "CF-Laufwerk"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabelanbieter"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Anrufmonitor"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapazität: "
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
+msgid "Card"
+msgstr "Karte"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Verzeichnis wechseln"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Pincode ändern"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Kanal-Pincode ändern"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanalliste"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanallisten-Menü"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner wählen"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Bouquet wählen"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Quelle wählen"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "klassisch"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Zielverzeichnis wählen"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:264
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vor der Suche löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Empfangsrate hoch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:258
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Empfangsrate niedrig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Empfangsrate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Empfangsrate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farbformat"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Befehlsfolge"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
+msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact-Flash-Karte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfiguriere"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbindung zur Fritz!Box\n"
+"fehlgeschlagen! (%s)\n"
+"Erneuter Versuch..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Abspielen fortsetzen"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktueller Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuelle Version:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Schnitteditor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Ausschalten"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallisten"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard-Einstellungen"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
+"löschen?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Erkannte Tuner:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Modus"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Untertitel abschalten"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer deaktivieren"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ausgeschaltet"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Von Fritz!Box! getrennt\n"
+"(%s)\n"
+"Erneuter Versuch..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Schüssel"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display-Einstellungen"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-"entfernen \""
+"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Wollen Sie das Plugin mit\n"
-"dem Namen \""
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
+"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
 "Es werden alle Daten gelöscht!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -448,424 +1075,1028 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
+"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Plugins herunterladen"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:714
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG-Auswahl"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Enable"
-msgstr "Ein"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
-msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
-msgid "EndTime"
-msgstr "Endzeit"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Wie Tuner A"
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Kanalliste bearbeiten"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Ausführung beendet!"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Schnelles DiSEqC"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronischer Programmführer"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Ein"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "5V für aktive Antenne"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer aktivieren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Verschlüssellungsart"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Endzeit"
+
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Öffne Hauptmenü..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programmübersicht"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles ist gut"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Ausführung beendet!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor beenden"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Assistent beenden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Assistenten beenden"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Schnelles DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Schnell Zeitraum"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Feineinst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
+"werden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequenzbänder"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frequenz Schritte"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Das System muss neu gestartet werden,\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gehe zu 0"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
 msgid "Goto position"
 msgstr "Auf Position drehen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:261
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard Interval Modus"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Festplatte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:262
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Festplatten-Einstellungen"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Festplatten-Standby nach"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarchieinformationen"
+
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchiemodus"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1168
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Wieviele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
+"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
+"drücken, um zurückzuspringen."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
+"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
+"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
+"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
+"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Aktualisierung"
 
-#: ../RecordTimer.py:166
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
 "Sender umgeschaltet!\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Erhöhte Spannung"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infoleiste"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisierung..."
+
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialisieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Softwareinstallation..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Sofortaufnahme..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integriertes WLAN"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interner Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertieren"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
+msgid "Job View"
+msgstr "Jobansicht"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatureinstellung"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastenlayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
 msgstr "Sprachauswahl"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprache..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breitengrad"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Player beenden?"
+
 msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ost-Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
 msgid "Limit west"
 msgstr "West-Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limits ausschalten"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limits aktiviert"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
+msgid "Link:"
+msgstr "Verbindung:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Speichergeräteliste"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litauisch"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "langer Tastendruck"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Längengrad"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-Karte"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MEHR"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuelle Suche"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manueller Transponder"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Player"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medienwiedergabe"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:217
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:259
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Montag bis Freitag"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
 msgid "Move east"
 msgstr "Drehen nach Osten"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
 msgid "Move west"
 msgstr "Drehen nach Westen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Filmauswahl"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi-EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschaltung"
+
 msgid "N/A"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄCHSTE"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
-msgid "Nameserver"
+msgid "NOW"
+msgstr "JETZT"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk Konfiguration"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netzwerk-Mount"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netzwerksuche"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netzwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "New pin"
+msgstr "Neuer Pincode"
+
 msgid "New version:"
 msgstr "Neue Version:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
 msgid "Next"
 msgstr "Vor"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1188
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
 "Festplatte nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1121
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kein freier Tuner"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
+"und versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Keinen rotortauglischen Tuner gefunden."
+msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
+msgstr ""
+"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
+"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts tun"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nein, später suchen."
+
 msgid "None"
 msgstr "Keins"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nicht linear"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Nichts angeschlossen"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:581
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -873,1792 +2104,3128 @@ msgstr ""
 "Nichts zu suchen!\n"
 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Wiedergabe läuft"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
+"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
+"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
+"anschließend OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-Einstellungen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
 msgid "One"
 msgstr "Eins"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Aktualisierung"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbitposition"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Jugendschutz"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Jugendschutz-Typ"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Am Filmende pausieren"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-Einstellung"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benötigt"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Bitte neu starten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:127
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
+"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Bitte OK drücken"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
+"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
+"Danach drücken Sie bitte OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Browser"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarität"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugiesisch"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor Feinabstimmung"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotorbewegung"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
+
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positionsspeicher"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Vordefinierte Satelliten"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vordefinierte Transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:716
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:169
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
 msgid "Prev"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanäle schützen"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Einstellungen schützen"
+
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Anbieter"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
+msgid "Quick"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Aufnahmen"
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Schnellumschalter"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Plugins entfernen"
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fernbedienung"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Plugins entfernen"
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-Ausgang"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Wiederholungstyp"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Radio"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Zurückspielen"
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ramdisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-msgid "Right"
+msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelliten"
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:708
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:712
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanne Tuner"
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Search east"
-msgstr "Östlich suchen"
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search west"
-msgstr "Westlich suchen"
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1254
-msgid "Select audio mode"
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1243
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Tonspur auswählen"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahmen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:700
-msgid "Services"
-msgstr "Kanäle"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limits setzen"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the tv player..."
+msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Ähnlich"
-
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "Simple"
-msgstr "Einfach"
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Markierung entfernen"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Einfach-EPG"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Einzelnen Satelliten"
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Einzelnen Transponder"
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+msgid "Remove timer"
 msgstr ""
-"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
-"\n"
-"Bitte einen anderen auswählen!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "South"
-msgstr "Süd"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+msgid "Removing"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr "Strat"
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Aufnahme beginnen?"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "Startzeit"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Schritt "
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Wiederholungstyp"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
-msgid "Step east"
-msgstr "Schritt nach Osten"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
+"Was wollen Sie machen?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step west"
-msgstr "Schritt nach Westen"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Wiederholungen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:936
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift beenden?"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:107
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
-msgid "Store position"
-msgstr "Position speichern"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI neu starten"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Stored position"
-msgstr "gespeicherte Position"
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal Liste..."
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1027
-msgid "Swap services"
-msgstr "Tausche Bilder"
+msgid "Restore"
+msgstr "Zurückspielen"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1278
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:708
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrisch"
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
+"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Region"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Three"
-msgstr "Drei"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "Threshold"
-msgstr "Grenze"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Zurück zur Filmliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Art"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone Modus"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "SNR"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:260
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Übertragungstyp"
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder type"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
-msgid "Tune"
-msgstr "Tunen"
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat-Finder"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Turkish"
+msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Two"
-msgstr "Zwei"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Art der Suche"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-"Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
-"Fehler: "
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Durchsuche QAM128"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal-LNB"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Durchsuche QAM16"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Durchsuche QAM256"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
-"Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
-"dauern."
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Durchsuche QAM32"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Durchsuche QAM64"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Durchsuche SR6875"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "User defined"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Durchsuche SR6900"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannungs Modus"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712
-msgid "W"
-msgstr "W"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Durchsuche weitere SR"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Durchsuche EU HYPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Durchsuche EU MID"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Wochentag"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Durchsuche EU SUPER"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "West"
-msgstr "West"
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Durchsuche EU UHF V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Durchsuche EU VHF I"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Sie können dies nicht löschen."
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr ""
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Durchsuche US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Durchsuche US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Durchsuche US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Durchsuche US SUPER"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
 msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
-"Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
-"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Bouquet Editor]"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:332
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriten Editor]"
+msgid "Search east"
+msgstr "Östlich suchen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:415
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Verschiebemodus]"
+msgid "Search west"
+msgstr "Westlich suchen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
+msgid "Seek"
+msgstr "Springen"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "startet gleich"
+msgid "Select"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "Bouquet hinzufügen..."
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Festplattenauswahl"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Verzeichnis zur Spielliste hinzufügen"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Lokation auswählen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "Datei zur Spielliste hinzufügen"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netzadapter wählen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Filmauswahl"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Wähle Ton-Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Tonspur auswählen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "Select files/folders to backup..."
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
-"Sicherung:\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:117
-msgid "back"
-msgstr "zurück"
+msgid "Select image"
+msgstr "Wähle Image"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "circular left"
-msgstr "links-zirkular"
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wähle Video-Eingang"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "circular right"
-msgstr "rechts-zirkular"
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wähle Video-Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
-msgid "clear playlist"
-msgstr "Spielliste leeren"
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wähle Quell-Image"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "In Favoriten kopieren"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "daily"
-msgstr "täglich"
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:300
-msgid "delete"
-msgstr "Löschen"
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "löschen..."
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sequenz-Wiederholung"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-msgid "do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal ist ungültig!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal nicht gefunden!\n"
+"(SID nicht in PAT gefunden)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal nicht verfügbar!\n"
+"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal-Infos"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanäle"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limits setzen"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Einzeln"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Einfach-EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Einzelnen Satelliten"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Einzelnen Transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Ausschalt-Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Steckplatz %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andere Stelle"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
+"\n"
+"Bitte einen anderen auswählen!"
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sort. A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sort. Zeit"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Tonträger"
+
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Neustart"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Am Anfang starten"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aufnahme beginnen?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Startzeit"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Beginnend ab"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Schritt nach Osten"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Schritt nach Westen"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift beenden?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Test stoppen"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Position speichern"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "gespeicherte Position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Unterkanal-Liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Unterkanäle"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Untertitel-Auswahl"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Kanäle tauschen"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Fernsehnorm"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Region"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testmodus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen "
+"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
+"Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
+"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr ""
+"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
+"auswählen."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit "
+"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
+"Ihrer Fernbedienung drücken."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
+"durchführen?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
+"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dies ist Schritt 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
+"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-"
+"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration "
+"eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-"
+"Einstellungen-Menü.\n"
+"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
+"Netzwerk befindet."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Drei"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Grenze"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer-Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer-Art"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer-Eintrag"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer-Logbuch"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
+"Bitte überprüfen!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer-Liste"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer-Status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeleigensch."
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone Modus"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Übertragungsmodus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Übertragungstyp"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder-Typ"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Übrige Versuche:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tunen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner-Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner-Konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner-Status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Zwei"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Art der Suche"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
+"Fehler: "
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Fehler: "
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal-LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
+"dauern."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Upgrade"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Netwerkadapter aktivieren"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Stromaufnahme messen"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
+"\n"
+"Einstellungen für Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
+"drücken."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Typ der Kanalsuche"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart-Videorekorder"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videoausgabe"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-Konfiguration"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Videotext anzeigen..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelle Tastatur"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spannungs-Modus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA oder WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bei 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warte"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
+"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
+"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Wochentag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
+"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
+"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
+"die Firmware aktualisieren können."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
+"führen.\n"
+"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Willkommen..."
+
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Funk"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Funk Netzwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, diesen Film löschen"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "don't record"
-msgstr "Nicht aufnehmen"
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "erledigt!"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leer/unbekannt"
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
+"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Favoriteneditor anschalten"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Löschen nicht möglich!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Bouqueteditieren beenden"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favoriteneditor beenden"
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
+"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "freier Festplattenspeicher"
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den "
+"Installations-Assistenten zu beenden."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
+"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box abschalten"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
+"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
+"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
-msgid "hide player"
-msgstr "Player ausblenden"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
+"Methode\n"
+"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
+"starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
+"OK, um die Sicherung zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315
-msgid "init module"
-msgstr "Modul initialisieren"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:93
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen..."
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "left"
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sie müssen %s warten!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
+"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
+"dm7025.de.\n"
+"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
+"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
+"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel"
-msgstr "nächster Kanal"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
+"gedrückt haben."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
+"Aktualisierungs-Prozess erklären."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "keine Festplatte gefunden"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313
-msgid "no module found"
-msgstr "Kein Modul gefunden"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
+"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
+"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "on"
-msgstr "an"
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n"
+"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren ?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "einmalig"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"öffnen des Satfinders lief?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Bouquet-Editor]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Favoriten-Editor]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Verschiebemodus]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "startet gleich"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternativen hinzufügen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Bookmark hinzufügen"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Bouquet einfügen"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
+msgid "add marker"
+msgstr "Marker einfügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "open service list"
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "erweitert"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
+"Sicherung:\n"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Durchgang"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel"
-msgstr "vorheriger Kanal"
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tonspuren"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "vorherhiger Kanal im Verlauf"
+msgid "auto"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr "Aufnehmen"
+msgid "back"
+msgstr "zurück"
+
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
+msgid "better"
+msgstr "besser"
+
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "Negativliste"
+
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "links-zirkulär"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "rechts-zirkulär"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste leeren"
+
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurationsmenü"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+msgid "continue"
+msgstr "Weiter"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "in Bouquets kopieren"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+msgid "daily"
+msgstr "täglich"
+
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Schnitt löschen"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "löschen..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "aus"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Nicht ändern"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Nicht aufnehmen"
+
+msgid "done!"
+msgstr "erledigt!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternativen bearbeiten"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf..."
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
+msgid "enable"
+msgstr "an"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "Bouquet entfernen"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Favoriteneditor anschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove service"
-msgstr "Kanal löschen"
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "wiederholend"
+msgid "enabled"
+msgstr "angeschaltet"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "right"
-msgstr ""
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"%d Kanäle gefunden."
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren beenden"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Kein Kanal gefunden."
+msgid "end cut here"
+msgstr "Schnitt endet hier"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Ein Kanal gefunden."
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Favoriteneditor beenden"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-"%d Kanäle gefunden!"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+msgid "equal to"
+msgstr "Gleich wie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374
-msgid "show EPG..."
-msgstr "zeige EPG..."
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336
-msgid "show event details"
-msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaplayer beenden"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-msgid "stop recording"
-msgstr "Aufnahme anhalten"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Verlasse Filmliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "In Dateiliste wechseln"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:293
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "In Spielliste wechseln"
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "Diese Aufnahme"
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "unbekannter Service"
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "benutzerdefiniert"
+msgid "failed"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "wartend"
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "wöchentlich"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (Feeds behalten)"
+msgid "free"
+msgstr "frei"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "Umschalten"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "umgeschaltet"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Box abschalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanalliste"
+msgid "go to standby"
+msgstr "schalte in Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgid "green"
 msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio hören..."
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "help..."
+msgstr "Hilfe..."
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Fehlerfenster verstecken"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Hilfe..."
+msgid "hide player"
+msgstr "Player ausblenden"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Sateinstellung"
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#: ../data/
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Direkt runterfahren"
+
+#, python-format
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
-"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
-"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
-"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
-"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+"Eingehender Anruf!\n"
+"%s ruft Nummer %s!"
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+msgid "init module"
+msgstr "Modul initialisieren"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsuche"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markierung hier einfügen"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Zum letzten Titel springen"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Fernsehnorm"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Zum nächsten Titel springen"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "springe zum Listenanfang"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÄCHSTE"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "springe zum Listenende"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
-"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Ausschalten"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen..."
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+msgid "left"
+msgstr "links"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ton"
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
-"drücken."
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakte Listenansicht"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Zeige Satposition"
+msgid "list style default"
+msgstr "standard Listenansicht"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+msgid "list style single line"
+msgstr "einzeilige Listenansicht"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "load playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "locked"
+msgstr "Signal"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dies ist Schritt 2."
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Verbunden mit"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Erweiterungen"
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgid "menulist"
+msgstr "Menüliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
-"Methode\n"
-"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
-"starten."
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP tauschen und beenden"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsuche"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Stummschaltung"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
-"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
-"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
-"die Firmware aktualisieren können."
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastatureinstellung"
+msgid "movie list"
+msgstr "Filmliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Schüssel"
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
+msgid "next channel"
+msgstr "Nächster Kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Keine Festplatte gefunden"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "no module found"
+msgstr "Kein Modul gefunden"
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "Stromdelta verwenden"
+msgid "no standby"
+msgstr "Kein Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testmodus"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Kein Timeout"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuelle Suche"
+msgid "none"
+msgstr "keine"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgid "not locked"
+msgstr "Kein Signal"
+
+msgid "not used"
 msgstr ""
-"Willkommen.\n"
-"\n"
-"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
-"führen.\n"
-"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fernbedienung"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Nichts angeschlossen"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "wähle Slot"
+msgid "off"
+msgstr "aus"
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "on"
+msgstr "an"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Neustart"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+msgid "once"
+msgstr "einmalig"
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Auswahl"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Assistent beenden"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Kanalliste öffnen"
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Schnelles Umschalten"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-Einstellungen"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgid "pass"
+msgstr "Durchgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "play entry"
+msgstr "Eintrag abspielen"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash Karte"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "UHF-Modulator"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Farbformat"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorheriger Kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
 
-#: ../data/
-msgid "Enigma1 like radiomode"
-msgstr ""
+msgid "record"
+msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "recording..."
+msgstr "nimmt auf..."
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
+msgid "red"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Nach dieser Position entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Unterkanäle"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "entferne alle Alternativen"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zeitzone"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Vor dieser Position entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Über..."
+msgid "remove directory"
+msgstr "Verzeichnis entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Springen"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Eintrag entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Jugendschutz ausschalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
-"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Entferne gewählten Satellit"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-Einstellungen"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Diese Markierung entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Bedieneinstellungen"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
+msgid "repeated"
+msgstr "wiederholend"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsuche"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Einstellung"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nein, später suchen."
+msgid "save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Tonträger"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Suche beendet!"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "scan state"
+msgstr "Status"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
-"OK, um die Sicherung zu starten."
+msgid "second"
+msgstr "Sekunde"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer Liste"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
-"Festplatte!\n"
-"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
+msgid "select"
+msgstr "wähle"
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Wähle Sie eine .NFI Flashdatei"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andere Stelle"
+msgid "select image from server"
+msgstr "Wähle Sie ein Image vom Server"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
-"Aktualisierungs-Prozess erklären."
+msgid "select interface"
+msgstr "Wähle einen Netzwerkadapter"
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Einstellung"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wähle einen Menüpunkt"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "select movie"
+msgstr "Wähle Film"
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Den Filmpfad auswählen"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Jugendschutz"
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal-Pincode"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
+msgid "setup pin"
+msgstr "Einstellungs-Pincode"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 standardmäßig"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timereintrag"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Zeige EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programmübersicht"
+msgid "show all"
+msgstr "Zeige alle"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Zeige Alternativen"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
-"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
-"auswählen."
+msgid "show event details"
+msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tastenlayout"
+msgid "show extended description"
+msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infoleiste"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
-"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
-"durchführen?"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Assistenten beenden"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Zeig tag-Menü"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Informationen"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder-Info anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videorekorderumschaltung"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste mischen"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
+msgid "shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS bei 4:3"
+msgid "simple"
+msgstr "einfach"
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Bestätigungen überspringen"
+msgid "skip backward"
+msgstr "Rückwärts spulen"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Bouquet wählen"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vorwärts spulen"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MEHR"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "start cut here"
+msgstr "Schnitt hier starten"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Logbuch"
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
-"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+msgid "stop PiP"
+msgstr "beende PiP"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Verzögerung"
+msgid "stop entry"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Festplattenwahl"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Aufnahme anhalten"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Timeshift beenden"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Setup-Sperre"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Experteneinstellungen"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "In Dateiliste wechseln"
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
+msgid "switch to the next angle"
 msgstr ""
-"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
-"\n"
-"Einstellungen für Tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Jugendschutz"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
+
+msgid "template file"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hauptmenü"
+msgid "this recording"
+msgstr "Diese Aufnahme"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Filmauswahl"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Mehrere Bouquets"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Nicht bestätigt"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Transparenz"
+msgid "unknown service"
+msgstr "unbekannter Kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+msgid "until restart"
+msgstr "Bis zum Neustart"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nein, nicht tun"
+msgid "user defined"
+msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurationsmenü"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Aufnahmen anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Feineinst."
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "warte auf CI..."
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Warte auf mmi..."
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
+msgid "waiting"
+msgstr "wartend"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "weekly"
+msgstr "wöchentlich"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+msgid "whitelist"
+msgstr "Positivliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Bedieneinstellungen"
+msgid "working"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanallisten-Menü"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (Feeds behalten)"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
+"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "JETZT"
+msgid "zap"
+msgstr "Umschalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
+msgid "zapped"
+msgstr "umgeschaltet"
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
+
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
+#~ "entfernen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
+#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmauswahl"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+#~ "unterstützt.\n"
+#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+#~ "zurück\n"
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Schritt "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
+#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
+#~ "remote control."
+#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
+#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
+#~ "Fehler: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
+
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Sie müssen warten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Wie Tuner A"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Schriftart"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Überschrift"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "starte neu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Kein Kanal gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Ein Kanal gefunden."
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Medienwiedergabe"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden!"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Zeige erstes tag"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"