generic language update
[enigma2.git] / po / cs.po
index 7a3187449cabdbedf530e475dbb5cf5f134039f6..4ea7a95cf8dee1fcb0a1373a9a6514480afe00b8 100755 (executable)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -244,6 +250,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -314,6 +323,9 @@ msgstr "Alternativní rádio mód"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativní "
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
@@ -338,6 +350,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
@@ -466,6 +484,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vyber tuner"
 
@@ -475,6 +496,9 @@ msgstr "Vybrat buket"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vyber zdroj"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vyber vzhled"
 
@@ -526,6 +550,9 @@ msgstr "Konfigurační mód"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
@@ -669,14 +696,14 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "opakování..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabola"
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabola"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
@@ -836,6 +863,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
@@ -911,6 +943,9 @@ msgstr "Doladit"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
@@ -1072,6 +1107,9 @@ msgstr "Střední"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverze"
 
@@ -1081,6 +1119,10 @@ msgstr "Invertovat display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
@@ -1117,6 +1159,10 @@ msgstr "Zeměpisná šířka"
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
@@ -1135,6 +1181,9 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zámek:"
 
@@ -1375,6 +1424,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
@@ -1433,6 +1486,10 @@ msgstr "Správa paketů"
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
@@ -1451,6 +1508,10 @@ msgstr ""
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
@@ -1463,6 +1524,9 @@ msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
 
@@ -1478,6 +1542,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
 
@@ -1505,6 +1572,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
@@ -1691,6 +1761,9 @@ msgstr "Odebrat značku"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
 
@@ -1700,6 +1773,9 @@ msgstr "Druh opakování"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
@@ -1724,6 +1800,13 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
@@ -1862,6 +1945,9 @@ msgstr "Posunout (min)"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
 
@@ -1940,6 +2026,10 @@ msgstr "Nastavovací mód"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
 
@@ -2198,6 +2288,11 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
@@ -2393,6 +2488,21 @@ msgstr "Použít měření výkonu (???)"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použít bránu (gateway)"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření (???)"
 
@@ -2423,9 +2533,6 @@ msgstr ""
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR přepínač"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
@@ -3103,6 +3210,9 @@ msgstr "sekundy."
 msgid "select movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
 
@@ -3345,6 +3455,9 @@ msgstr "přepnutý"
 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
 #~ "Chyba:"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR přepínač"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"