generic language update
[enigma2.git] / po / is.po
index 12d7e263f06b67b449953781cd59c2ac828ef639..893ee39ad85dc464d9c4ce2626f7bc2151c7eb0f 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V út"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 mínútur"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -255,6 +261,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 sjálfgefið"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -325,6 +334,9 @@ msgstr "Möguleika útvarps stilling"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Móttakara forgangur við rásaval"
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
@@ -349,6 +361,12 @@ msgstr "Hljóð stillingar..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Sjálfvirk leit"
 
@@ -479,6 +497,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Veldu móttakara"
 
@@ -488,6 +509,9 @@ msgstr "Veldu fléttu"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Veldu miðil"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Veldu skinn"
 
@@ -539,6 +563,9 @@ msgstr "Stillingar"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Stilli"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
 
@@ -682,14 +709,14 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Diskur"
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Diskur"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Uppsetning skjás"
@@ -849,6 +876,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
@@ -924,6 +956,9 @@ msgstr "Fínstilla"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
@@ -1085,6 +1120,9 @@ msgstr "millistig"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Innra Flash minni"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
 
@@ -1094,6 +1132,10 @@ msgstr "Snúa mynd á við skjá"
 msgid "Italian"
 msgstr "Ítalska"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Lyklaborðs stilling"
 
@@ -1130,6 +1172,10 @@ msgstr "Breiddargráða"
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstri"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Mörk í austur"
 
@@ -1148,6 +1194,9 @@ msgstr "Listi minnis hluta"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litháíska"
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lás:"
 
@@ -1387,6 +1436,10 @@ msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Norður"
 
@@ -1445,6 +1498,10 @@ msgstr "Pakka meðhöndlun"
 msgid "Page"
 msgstr "Blaðsíða"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrastýring"
 
@@ -1463,6 +1520,10 @@ msgstr ""
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Kóða vantar"
 
@@ -1475,6 +1536,9 @@ msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
 
@@ -1490,6 +1554,9 @@ msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
 
@@ -1517,6 +1584,9 @@ msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veldu orð til að leita út..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
@@ -1697,6 +1767,9 @@ msgstr "Eyða merkingu"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Taka út innskot"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Endurtaka"
 
@@ -1706,6 +1779,9 @@ msgstr "Gerð endurtekningar"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Endursetja"
 
@@ -1730,6 +1806,13 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
@@ -1868,6 +1951,9 @@ msgstr "Leita"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Veldu harðadisk"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Veldu Netkort"
 
@@ -1946,6 +2032,10 @@ msgstr "Uppsetninga hamur"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
 
@@ -2204,6 +2294,11 @@ msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit nú
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
 
@@ -2397,6 +2492,21 @@ msgstr "Nota afl mælingu"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Nota beini"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Nota aflmælingu"
 
@@ -2426,9 +2536,6 @@ msgstr "Notuð leitunaraðferð"
 msgid "User defined"
 msgstr "Stillt af notanda"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Vídeó rofi"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vídeó scart"
 
@@ -3099,6 +3206,9 @@ msgstr "sekúndur."
 msgid "select movie"
 msgstr "veldu mynd"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "rása kóði"
 
@@ -3548,6 +3658,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Stillia notkun"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Vídeó rofi"
+
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"