generic language update
[enigma2.git] / po / no.po
index a6b24d31f7df20c48b58475d45c9e22b33e296b3..1eda6013ceec9423cc76733e17779e7b1df8b9a4 100755 (executable)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n"
 "Last-Translator: theMMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V utgang"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 minutter"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -252,6 +258,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 som standard"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -322,6 +331,9 @@ msgstr "Alternativ radio modus"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
@@ -346,6 +358,12 @@ msgstr "Lyd Valg..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søk"
 
@@ -474,6 +492,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Velg Tuner"
 
@@ -483,6 +504,9 @@ msgstr "Velg bouquet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Velg kilde"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Velg ditt Skin"
 
@@ -534,6 +558,9 @@ msgstr "Konfigurasjonsmodus"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
 
@@ -677,14 +704,14 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igjen..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Oppsett"
@@ -844,6 +871,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
@@ -919,6 +951,9 @@ msgstr "Fininstilling."
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
@@ -1081,6 +1116,9 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
@@ -1090,6 +1128,10 @@ msgstr "Inverter display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
 
@@ -1126,6 +1168,10 @@ msgstr "Breddegrad"
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Grense øst"
 
@@ -1144,6 +1190,9 @@ msgstr "Liste over Lagringsenheter"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
@@ -1385,6 +1434,10 @@ msgstr "Nei, søk manuelt senere."
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
@@ -1443,6 +1496,10 @@ msgstr "Pakkeforvaltning"
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrekontroll"
 
@@ -1461,6 +1518,10 @@ msgstr ""
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB Oppsett"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
@@ -1473,6 +1534,9 @@ msgstr "Spill av filmopptak..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
 
@@ -1488,6 +1552,9 @@ msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
 
@@ -1515,6 +1582,9 @@ msgstr "Vennligst velg en underkanal"
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
 
@@ -1701,6 +1771,9 @@ msgstr "Fjern en markør"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjern plugins"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
@@ -1710,6 +1783,9 @@ msgstr "Gjentagelses Type"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbakestill"
 
@@ -1735,6 +1811,13 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
@@ -1873,6 +1956,9 @@ msgstr "Søk"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Velg harddisk"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Velg Nettverksadapter"
 
@@ -1951,6 +2037,10 @@ msgstr "Oppsett Type"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
 
@@ -2208,6 +2298,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Wizarden er ferdig nå."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er steg nr.2"
 
@@ -2401,6 +2496,21 @@ msgstr "Bruk Strøm Måling"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Bruk en gateway"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Bruk strøm måling"
 
@@ -2430,9 +2540,6 @@ msgstr "Brukt kanal søkingstype"
 msgid "User defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video skifter"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
@@ -3106,6 +3213,9 @@ msgstr "sekunder."
 msgid "select movie"
 msgstr "velg film"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal pin"
 
@@ -3428,6 +3538,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video skifter"
+
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"