generic language update
[enigma2.git] / po / tr.po
index 107d0cdc259910797fb7e348f0be2e49bb14535d..d8d5b18c80949dca1eed13469202f0d5935cc4ea 100755 (executable)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tr 01\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
 "Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
@@ -101,6 +101,9 @@ msgstr ""
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
@@ -131,6 +134,9 @@ msgstr ""
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
@@ -238,6 +244,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Varsayılan"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr ""
 
@@ -306,6 +315,9 @@ msgstr ""
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr ""
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
@@ -330,6 +342,12 @@ msgstr ""
 msgid "Auto"
 msgstr "otmoatik"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik Arama"
 
@@ -458,6 +476,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr ""
 
@@ -467,6 +488,9 @@ msgstr "Buket Seç"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Kaynağı Seç"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr ""
 
@@ -518,6 +542,9 @@ msgstr "Yapılandırma Şekli"
 msgid "Configuring"
 msgstr ""
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Çakışan Zaman"
 
@@ -655,14 +682,14 @@ msgid ""
 "retrying..."
 msgstr ""
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Çanak"
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Çanak"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr ""
@@ -814,6 +841,11 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
@@ -889,6 +921,9 @@ msgstr "İnce Ayar"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Bitiş"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
@@ -1045,6 +1080,9 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Flash"
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Tersine Dön"
 
@@ -1054,6 +1092,10 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalya"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klavye Eşleme"
 
@@ -1090,6 +1132,10 @@ msgstr "Latitude"
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Doğu Limiti"
 
@@ -1108,6 +1154,9 @@ msgstr ""
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
@@ -1336,6 +1385,10 @@ msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
@@ -1392,6 +1445,10 @@ msgstr "Paket Yönetimi"
 msgid "Page"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr ""
 
@@ -1410,6 +1467,10 @@ msgstr ""
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Ayarları"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr ""
 
@@ -1422,6 +1483,9 @@ msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr ""
 
@@ -1437,6 +1501,9 @@ msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr ""
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr ""
 
@@ -1464,6 +1531,9 @@ msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr ""
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
 
@@ -1641,6 +1711,9 @@ msgstr ""
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Plugins Sil"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Tekrar"
 
@@ -1650,6 +1723,9 @@ msgstr "Tekrarlanan Tür"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
@@ -1674,6 +1750,13 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
@@ -1812,6 +1895,9 @@ msgstr "Ara"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD Seç"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr ""
 
@@ -1884,6 +1970,10 @@ msgstr ""
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr ""
 
@@ -2136,6 +2226,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "2 numaralı adım"
 
@@ -2329,6 +2424,21 @@ msgstr ""
 msgid "Use a gateway"
 msgstr ""
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr ""
 
@@ -2358,9 +2468,6 @@ msgstr ""
 msgid "User defined"
 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Anahtarı"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
@@ -3012,6 +3119,9 @@ msgstr ""
 msgid "select movie"
 msgstr ""
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr ""
 
@@ -3324,6 +3434,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Kullanma Ayarları"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Anahtarı"
+
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"