update da,lt language
[enigma2.git] / po / no.po
index 3147a1b48ecb7b61acc09db254d9216ca760443d..42bce01de47570316504c3b83f190a9de12dc1f5 100755 (executable)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 11:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n"
 "Last-Translator: theMMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n"
 "Last-Translator: theMMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V utgang"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 minutter"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -252,6 +258,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 som standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 som standard"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -288,6 +297,13 @@ msgstr "Legge til i bouquet"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Legge til i favoritter"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Legge til i favoritter"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
@@ -322,6 +338,9 @@ msgstr "Alternativ radio modus"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
@@ -331,6 +350,9 @@ msgstr "Artist:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spør før avstegning"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spør før avstegning"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Breddeforhold"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Breddeforhold"
 
@@ -343,6 +365,12 @@ msgstr "Lyd Valg..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søk"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søk"
 
@@ -471,6 +499,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Velg Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Velg Tuner"
 
@@ -480,6 +511,9 @@ msgstr "Velg bouquet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Velg kilde"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Velg kilde"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Velg ditt Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Velg ditt Skin"
 
@@ -531,6 +565,9 @@ msgstr "Konfigurasjonsmodus"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
 
@@ -674,14 +711,14 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igjen..."
 
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igjen..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
 
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Oppsett"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Oppsett"
@@ -841,6 +878,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
@@ -889,6 +931,9 @@ msgstr "Tillegg"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factoryreset"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
@@ -916,6 +961,9 @@ msgstr "Fininstilling."
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
@@ -1021,6 +1069,18 @@ msgstr ""
 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
 
 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Oppgradering"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Oppgradering"
 
@@ -1078,6 +1138,9 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
@@ -1087,6 +1150,10 @@ msgstr "Inverter display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
 
@@ -1114,12 +1181,19 @@ msgstr "Språkvalg"
 msgid "Language..."
 msgstr "Språk..."
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Språk..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Grense øst"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Grense øst"
 
@@ -1138,6 +1212,9 @@ msgstr "Liste over Lagringsenheter"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
@@ -1379,6 +1456,10 @@ msgstr "Nei, søk manuelt senere."
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
@@ -1395,6 +1476,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nå avspilles"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nå avspilles"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1437,6 +1524,10 @@ msgstr "Pakkeforvaltning"
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrekontroll"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrekontroll"
 
@@ -1449,18 +1540,31 @@ msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Foreldrekontroll type"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Foreldrekontroll type"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB Oppsett"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB Oppsett"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spill av filmopptak..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spill av filmopptak..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
 
@@ -1476,6 +1580,9 @@ msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
 
@@ -1503,6 +1610,9 @@ msgstr "Vennligst velg en underkanal"
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
 
@@ -1689,6 +1799,9 @@ msgstr "Fjern en markør"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjern plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjern plugins"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
@@ -1698,6 +1811,9 @@ msgstr "Gjentagelses Type"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbakestill"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbakestill"
 
@@ -1720,6 +1836,25 @@ msgstr ""
 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
 "dem nå."
 
 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
 "dem nå."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr ""
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr ""
 
@@ -1849,6 +1984,9 @@ msgstr "Søk"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Velg harddisk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Velg harddisk"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Velg Nettverksadapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Velg Nettverksadapter"
 
@@ -1927,6 +2065,10 @@ msgstr "Oppsett Type"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
 
@@ -1972,6 +2114,9 @@ msgstr "Singel satellit"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
@@ -2035,6 +2180,9 @@ msgstr "Standby / Start om"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opptak?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opptak?"
 
@@ -2044,9 +2192,6 @@ msgstr "StartTid"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Startwizard"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Steg "
 
 msgid "Step "
 msgstr "Steg "
 
@@ -2178,6 +2323,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Wizarden er ferdig nå."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Wizarden er ferdig nå."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er steg nr.2"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er steg nr.2"
 
@@ -2371,6 +2521,21 @@ msgstr "Bruk Strøm Måling"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Bruk en gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Bruk en gateway"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Bruk strøm måling"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Bruk strøm måling"
 
@@ -2400,12 +2565,15 @@ msgstr "Brukt kanal søkingstype"
 msgid "User defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video skifter"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Utgang"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Utgang"
 
@@ -2505,6 +2673,9 @@ msgstr "Ja, slå av nå."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis guiden"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis guiden"
 
@@ -2802,6 +2973,9 @@ msgstr "avslutt mediaspiller"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avslutt filmliste"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avslutt filmliste"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledig diskplass"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledig diskplass"
 
@@ -2984,11 +3158,11 @@ msgstr "pause"
 msgid "play entry"
 msgstr "spill denne"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "spill denne"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "spill neste i spillelisten"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
 
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "spill forrige i spillelisten"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Trykk OK når det er klart"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Trykk OK når det er klart"
@@ -3073,6 +3247,9 @@ msgstr "sekunder."
 msgid "select movie"
 msgstr "velg film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "velg film"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal pin"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal pin"
 
@@ -3127,18 +3304,12 @@ msgstr "hopp bakover"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "hopp framover"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "hopp framover"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "hopp framover (egendefinert)"
-
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter på dato"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter på dato"
 
@@ -3364,6 +3535,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Sokkel "
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Sokkel "
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startwizard"
+
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk."
 
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk."
 
@@ -3401,6 +3575,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video skifter"
+
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
 
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
 
@@ -3419,6 +3596,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "enter recording duration"
 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
 
 #~ msgid "enter recording duration"
 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
 
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "spill neste i spillelisten"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
+
 #~ msgid "record indefinitely"
 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
 
 #~ msgid "record indefinitely"
 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
 
@@ -3459,5 +3642,11 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "Velg Slot"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "Velg Slot"
 
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
+
 #~ msgid "stop after current event"
 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
 #~ msgid "stop after current event"
 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"