enigma.cpp: take care of running fullsize pig timer on e2 shutdown
[enigma2.git] / po / ru.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 31b2b35..3b25d83
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
-"Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n"
+"Last-Translator:  <peter@dreambox.org.ua>\n"
 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,6 +14,34 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Дополнительные параметры и настройки."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Резервная копия настроек Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Редактировать адрес источника обновления."
+
 msgid ""
 "\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -21,28 +49,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enigma2 будет запущена после восстановления."
 
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Онлайн обновление Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Нажмите ОК на пульте для продолжения."
 
-msgid "#000000"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Восстановить настройки Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Восстановить резервные копии по дате"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Сканирование и установка локальных пакетов."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Выберите устройство для резервного копирования.\n"
+"Текущее устройство: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
+
+msgid " "
 msgstr ""
 
-msgid "#003258"
+msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
@@ -60,10 +143,18 @@ msgstr ""
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d мин"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d сервисов найдено!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -83,13 +174,30 @@ msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(empty)"
+msgstr "(пусто)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download failed:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "папка /usr/share/enigma2"
+msgstr "каÑ\82алог /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/var directory"
-msgstr "папка /var"
+msgstr "каÑ\82алог /var"
 
 msgid "0"
 msgstr ""
@@ -112,20 +220,23 @@ msgstr "12V Выход"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 always"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
@@ -142,11 +253,14 @@ msgstr "30 минут"
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
 msgstr ""
@@ -154,6 +268,9 @@ msgstr ""
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 минут"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Гц"
+
 msgid "6"
 msgstr ""
 
@@ -173,26 +290,43 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<неизвестный>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
+"Сохранить вашу версию?"
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
+"\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
+"\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Запись начата:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -211,17 +345,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
-msgstr ""
+msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
+"в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
+"Сделать это сейчас?\""
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -231,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "Отключить TV и повторить снова?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Аудио / видео установки"
+msgstr "Аудио/Видео"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
@@ -242,8 +384,8 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 по умолчанию"
 
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 микширование"
 
 msgid "About"
 msgstr "Информация"
@@ -251,36 +393,68 @@ msgstr "Информация"
 msgid "About..."
 msgstr "О ресивере"
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Включить картинку в картинке"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Включить сетевые установки"
+msgstr "Активировать сетевые установки"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Настройка адаптера"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Добавить Закладку"
+
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить метку"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новое название"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82аймер"
+msgstr "Таймер"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgid "Add title"
+msgstr "Добавить название"
 
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить в пакет"
 
 msgid "Add to favourites"
+msgstr "Добавить в избранное"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
 msgstr ""
+"Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
+"видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
+"ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
+"других тестов экрана "
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Расширенные опции"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Расширенная настройка видео"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Расширенное восстановление"
+
 msgid "After event"
 msgstr "После события"
 
@@ -291,14 +465,14 @@ msgstr ""
 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Альбом:"
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
 
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-msgid "All..."
-msgstr ""
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Все Спутники"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозрачность"
@@ -306,30 +480,93 @@ msgstr "Прозрачность"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Альтернативный радио режим "
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Пустое имя недопустимо"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Неизвестная ошибка!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Актер:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите восстановить\n"
+"этот бекап:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
+"Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Артист"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Спросить перед выключением?: "
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Спросить пользователя"
+
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ð\9eтношение сторон"
+msgstr "Сотношение сторон"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Аудио опции"
+msgstr "Аудио опции..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Автоматическое переключение SCART"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Автоматический поиск"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Доступные форматы переменных"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -339,9 +576,18 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Сохранение"
 
@@ -351,29 +597,62 @@ msgstr "Место сохранения"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Режим сохранения"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Сохранение завершено."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Сохранение неудалось."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
 
+msgid "Backup running"
+msgstr "Идет сохранение"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Идет сохранение..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Сохранить настройки"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Диапазон"
 
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\84Ñ\84ик"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Действие при окончании фильма"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
 msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Прожечь DVD"
 
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Прожечь на DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Шина:"
@@ -383,50 +662,62 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
 
+msgid "C"
+msgstr "С"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Диапазон"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF карта"
 
-msgid "CVBS"
+msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
 msgid "Cable"
 msgstr "Кабель"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Кешировать Эскизы"
 
 msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторинг звонка"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
+
 msgid "Capacity: "
-msgstr "РазмеÑ\80: "
+msgstr "Ð\95мкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c: "
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Карта"
 
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонский"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
+msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Изменить каталог."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Сменить PIN код"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f PIN"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c PIN Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f PINs"
+msgstr "Ð\98зменениÑ\82Ñ\8c PINs Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Изменить установки PIN"
+msgstr "Изменить  PIN настроек"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
@@ -434,14 +725,38 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Выбор канала"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Канала нет в списке"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списка каналов"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Глава"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Раздел"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Раздел:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Проверить"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Файловая система..."
+
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать тюнер"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Выбрать файлы"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Расположение"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Выберите пакет пользователя"
@@ -449,6 +764,21 @@ msgstr "Выберите пакет пользователя"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Выберите иточник"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Выбрать целевую папку"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Выбрать источник обновления"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Выбор графической оболочки"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Круговая левая"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Круговая правая"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистить"
 
@@ -458,6 +788,9 @@ msgstr "Очистить перед сканированием"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистить лог"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Скорость кодирования высокая "
 
@@ -465,14 +798,23 @@ msgid "Code rate low"
 msgstr "Скорость кодирования низкая"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость кодирования HP"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость кодирования LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Название коллекции"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Настройки коллекции"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Тип видеовыхода"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Выполнение команды..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Последовательность команд"
 
@@ -482,29 +824,47 @@ msgstr "Команда переключения DiSEqC"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interfaсе"
 
-msgid "Compact Flash"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact Flash карта"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Полное"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Режим конфигурации"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Конфликт таймеров"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Подключен к"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -512,39 +872,86 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Подключение к  Fritz!Box\n"
+"неудалось! (%s)\n"
+"повтор..."
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Созвездие"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Содержание не помещается на DVD"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Продолжить воспроизведение"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Создать DVD-ISO"
+
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr ""
+msgstr "Папка movie не создана"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Не удалось создать каталог %s"
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать раздел"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватский"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Текущий транспондер"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Текущие настройки:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Текущая версия:"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Опции"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "видео редактор..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Чешский"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -552,6 +959,12 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD плеер"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD медиа-инструменты"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
@@ -559,7 +972,16 @@ msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Полное выключение"
+msgstr "Выключить"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Сервисы по умолчанию"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Настройки по умолчанию"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
@@ -571,20 +993,34 @@ msgid "Delete entry"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Удалить ошибки"
+msgstr "Нельзя удалить!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Удалить не настроенный спутник\n"
+"%s?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Отменить"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Каталог назначения"
+
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Найден HDD:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Найден тюнер:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -594,15 +1030,19 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-режим"
-
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-режим"
+msgstr "DiSEqC режим"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повтор"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Каталог %s отсутствует."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключен"
 
@@ -610,7 +1050,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Отключить режим PiP"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить субтитры"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Отключить таймер"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
@@ -621,41 +1064,70 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Отключен от\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"повтор..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Тарелка"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Показывать 16:9 контент как"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Показывать 4:3 контент как"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Показывать >16:9 контент как"
+
 msgid "Display Setup"
+msgstr "Настройка дисплея"
+
+msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
+"плагин \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить\n"
-"плагин \""
+"Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
+"ЭÑ\82о Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ\82 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð²Ñ\80емÑ\8f!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите скачать\n"
-"плагин \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Вы действительно хотите загрузить\n"
+"плагин \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
+"Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -663,21 +1135,48 @@ msgstr ""
 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
+
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ной Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к?"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\89е Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -685,14 +1184,14 @@ msgstr ""
 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
@@ -702,9 +1201,22 @@ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Скачать плагины"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Доступные новые плагины"
 
@@ -715,7 +1227,10 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
+msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Нидерландский"
@@ -733,14 +1248,38 @@ msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Изменить DNS"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Редактировать "
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Изменить заголовок"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Редактировать список сервисов"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Изменить настройки"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Изменить заголовок"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Телегид"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
@@ -749,19 +1288,31 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Включить 5V для антенны"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Включить  multiple bouquets"
+msgstr "Включить мультипакеты"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Включить родительский контроль"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Включить таймер"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Кодировка"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Ключ шифрования"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Тип ключа шифрования"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Тип шифрования"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Время окончания"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Время окончания"
@@ -777,21 +1328,55 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Если у вас возникли проблемы пишите\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Скорость перемотки вперед"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Скорость перемотки назад"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Введите ключ сети"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Войти в главное меню..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Введите pin-код для сервиса"
 
 msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Ошибка выполнения плагина"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
+"Ошибка: %s\n"
+"Повторить?"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Просмотр событий"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+msgstr "Все хорошо"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Процесс выполнения:"
@@ -799,17 +1384,29 @@ msgstr "Процесс выполнения:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Выполнение закончено!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Выйти"
+
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из редактора"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Выход из мастера настроек"
+msgstr "Выйти из мастера настроек"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Выход из мастера настроек"
+msgstr "Выйти из мастера настроек"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Эксперт"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные настройки..."
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
@@ -817,23 +1414,66 @@ msgstr "Расширения"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Заводские установки"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Неудачный"
+
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Быстро"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Быстрый DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Скорость перемотки вперед"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Избранное"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Файловая система..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Точно"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершено"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Настройка сети закончена"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Перезагрузка сети завершена"
+
 msgid "Finnish"
-msgstr "Окончание"
+msgstr "Финский"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Прошивка"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Прошивка не удалась"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
 
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
@@ -842,13 +1482,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Частотные диапазоны"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг частоты"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
@@ -856,13 +1496,19 @@ msgstr "Пт"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Фризский"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Ошибка fsck"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Функция не реализована"
 
@@ -870,15 +1516,26 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Игры / Плагины"
+"Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
+"Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Жанр:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
 
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
@@ -892,11 +1549,14 @@ msgstr "Установка на позицию 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Переход на позицию"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Графический телегид"
+
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Греческий"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал защиты"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval mode"
@@ -905,49 +1565,96 @@ msgid "Harddisk"
 msgstr "Жесткий диск"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка диска"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgstr "Отключение HDD через"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Скрытый SSID сети"
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Иерархия информации"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy mode"
+msgstr "Режим иерархии"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальная"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "СколÑ\8cко Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82 Ð²Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ь?"
+msgstr "СколÑ\8cко Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82 Ð²Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82ь?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Венгерский"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO путь"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Исландский"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
+"SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
+"устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
+"например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
+"контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
+"Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
+"возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
+"былиразличимы.\n"
+"Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
+"Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Утилита прошивки имиджа"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Обновление имиджа"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "В Процессе"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Повышенное напряжение"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+msgstr "ИнфоПанель"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Время показа инфопанели"
@@ -970,17 +1677,71 @@ msgstr "Инициализация жесткого диска..."
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-msgid "Installing"
+msgid "Install"
 msgstr ""
 
-msgid "Installing Software..."
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Установить локальный IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Установить обновления..."
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
 msgstr ""
 
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Установка"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Установка программы..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Установка "
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Немедленная запись..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Адаптер локальной сети"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Адаптер беспроводной сети"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Промежуточный"
+
 msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя флешь"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Неправильное расположение"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Инверсия"
@@ -988,9 +1749,22 @@ msgstr "Инверсия"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Инверсия экрана"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Просмотр задания"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Just Scale"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Раскладка клавиатуры"
 
@@ -1000,6 +1774,9 @@ msgstr "Установка клавиатуры"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Keymap"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Сетевой адаптер"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1018,38 +1795,81 @@ msgstr "Выбор языка"
 msgid "Language..."
 msgstr "Язык..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Последняя скорость"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвийский"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Выйти из DVD плеера?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Ограничение восток"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Ограничение запад"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ограничения выключены"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ограничения включены"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Ссылка:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
+
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Список устройств хранения"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Литовский"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Локальная сеть"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Захват:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Записывать журнал на диск"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Длинное нажатие"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Долгота"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC карта"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "БОЛЬШЕ"
@@ -1061,19 +1881,25 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Главное меню"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Создать простую метку"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Менеджер ПО ресивера"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ручной поиск"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manual transponder"
+msgstr "Транспондер вручную"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Производитель"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Объединить после записи"
@@ -1082,10 +1908,16 @@ msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Медиа проигрыватель"
+msgstr "Медиаплеер"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Медиа проигрыватель"
+msgstr "Медиаплеер"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Носитель не пустой!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
@@ -1093,8 +1925,14 @@ msgstr "Меню"
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Сообщение..."
+
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка mkfs"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Модель:"
@@ -1115,7 +1953,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка подключения"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Переместить PiP"
@@ -1126,17 +1964,20 @@ msgstr "Переместить на восток"
 msgid "Move west"
 msgstr "Переместить на запад"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Меню видеопрограмм"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Меню списка видео"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+msgstr "Граф. EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Поддержка мультисервисов"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+msgstr "Несколько спутников"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звука"
@@ -1147,11 +1988,14 @@ msgstr "N/A"
 msgid "NEXT"
 msgstr "Следующий"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "СЕЙЧАС"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -1161,38 +2005,56 @@ msgstr "DNS сервер"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сервер %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка DNS"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Настройка DNS"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска подсети"
 
-msgid "Network Mount"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Конфигурация сети..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Сетевые подключения"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID сети"
+
 msgid "Network Setup"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка сети"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка сети"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Поиск сети"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка сети"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Тест сети"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Тест сети..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Сеть..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Сеть:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Мастер настройки сети"
+
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Новый PIN"
 
@@ -1205,11 +2067,20 @@ msgstr "Следующий"
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "HDD не найден или \n"
 "не установлен."
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Сети не найдены"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Резервное копирование не требуется"
 
@@ -1217,6 +2088,17 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Нет данный на транспондере!\n"
+"(Таймаут чтенияPAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
@@ -1228,11 +2110,17 @@ msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
+msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Нет меток для этих фильмов."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
@@ -1241,6 +2129,11 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Нет включенного тюнера!\n"
+"Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Не найден пригодный USB стик"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1248,7 +2141,7 @@ msgid ""
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 "Не найден валидный PIN!\n"
-"Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
+"Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
 "не будет включена!"
 
@@ -1258,15 +2151,45 @@ msgid ""
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
 "Не найден валидный PIN!\n"
-"Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
+"Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
 "не будет включена!"
 
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Не найден сетевой адаптер.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
+"правильно."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
+"сеть настроена правильно."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
+"Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
+"сеть настроена правильно."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Нет, но начать сначала"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет, не делать"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
+msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Нет, найти позже вручную."
@@ -1274,22 +2197,44 @@ msgstr "Нет, найти позже вручную."
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlinear"
+
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
+"(%d MB required, %d MB available)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Нечего искать!\n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ð\92аÑ\88 Ñ\82Ñ\8eнеÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ком Ñ\81еÑ\80виÑ\81а поиска."
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ð\92аÑ\88 Ñ\82Ñ\8eнеÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð½Ð°Ñ\87алом поиска."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Воспроизводится "
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
+"возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
+"различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
+"нажмите OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1299,6 +2244,9 @@ msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновлен
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD установки"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Прозрачность OSD"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл."
 
@@ -1311,16 +2259,19 @@ msgstr "Один"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-обновление"
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Только бесплатные"
 
-msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Орбитальная позиция"
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
+msgstr "ПИДы"
+
+msgid "Package details for: "
 msgstr ""
 
 msgid "Package list update"
@@ -1329,8 +2280,18 @@ msgstr "Обновление списка пакетов"
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управление пакетами"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Менеджер пакетов"
+
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Родительский каталог"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Родительский контроль"
@@ -1344,23 +2305,75 @@ msgstr "Установки родительского контроля"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип родительского контроля"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Пауза в конце фильма"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP установка"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Просмотр фото"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Пилот"
+
 msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgstr "Нужен pin код"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизвести"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Воспроизвести DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Воспроизвести Музыку..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
+
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
+"установить."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
+"стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
@@ -1368,23 +2381,45 @@ msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового паке
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Введите старый PIN"
 
-msgid "Please press OK!"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
+"вместо него будет использован каталог по умолчанию"
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
@@ -1392,39 +2427,79 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для зап
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
+msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8f для перемещения PiP окна.\n"
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\86ии для перемещения PiP окна.\n"
 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
+"ОК."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Установленные плагины"
 
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Поляризация"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризация"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
@@ -1438,7 +2513,7 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португальский"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиционер"
@@ -1456,17 +2531,27 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Сохранение позиционера"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Порог тока в mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Предопределенный транспондер"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Нажмите OK для поиска."
 
@@ -1476,6 +2561,18 @@ msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
 msgid "Prev"
 msgstr "Пред."
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Просмотреть меню"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Первичный DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Очередность"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Свойства текущего заголовка"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Защитить сервисы"
 
@@ -1486,11 +2583,17 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Провайдер для поиска"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдеры"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Быстро"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Quickzap"
 
@@ -1501,13 +2604,19 @@ msgid "RF output"
 msgstr "ВЧ выход"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Случайно"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
@@ -1515,37 +2624,41 @@ msgstr "Действительно закрыть без сохранения н
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Действительно выключить сейчас?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры приема"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
+
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Записанные файлы..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Запись"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
@@ -1554,20 +2667,57 @@ msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Повторите новый PIN"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Частота обновления"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Выбор частоты обновления"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Обновить"
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Удалить Закладку"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить метку"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить выбранный заголовок"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Удаление завершено"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Удаление плагинов "
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Удалить таймер"
+
 msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить описание"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Удаление"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторить"
@@ -1576,44 +2726,107 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Повторить тип"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Повторы"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезагрузить"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Перезагрузить GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Перезапустить сеть"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Перезапустить тест"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Востановление резервной копии"
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Выполняется восстановление"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Выполняется восстановление..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Восстановить настройки"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
-"востановленных установок."
+"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Возобновить с последней позиции"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Возобновление воспроизведения"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Вернуться в проводник"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Вернуться к списку фильмов"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Скорость перемотки назад"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость вращения мотора"
 
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Запущено"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
@@ -1625,7 +2838,7 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Спутник"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки спутникового оборудования"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Спутники"
@@ -1633,83 +2846,103 @@ msgstr "Спутники"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Поиск спутника"
 
-msgid "Saturday"
-msgstr "Суббота"
+msgid "Sats"
+msgstr "Спутники"
 
-msgid "Save Playlist"
+msgid "Satteliteequipment"
 msgstr ""
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
 
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Сохранить плейлист"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Режим вычисления"
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Сканирование"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Сканировать файлы..."
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Сканировать беспроводные сети"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать дополн. SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Сканировать диапазон US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
+"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
+"беспроводный USB адаптер\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Поиск восток"
@@ -1717,14 +2950,29 @@ msgstr "Поиск восток"
 msgid "Search west"
 msgstr "Поиск запад"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Вторичный DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Искать"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Выбрать HDD"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Выбор расположения"
+
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор сетевого адаптера"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
@@ -1733,16 +2981,55 @@ msgid "Select audio mode"
 msgstr "Выбрать аудио режим"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\83диоÑ\82Ñ\80ек"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ковÑ\83Ñ\8e Ð´Ð¾Ñ\80ожкÑ\83"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Выбрать канал для записи"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Выбор имиджа"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Выберите частоту обновления"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Выбор видео входа"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Выберите видеорежим"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Выбранный имидж"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Отправить DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Отдельные главы в главном меню"
+
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Последовательный повторения"
+msgstr "Последовательность повторения"
 
 msgid "Service"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81"
+msgstr "Ð\9e Ñ\81еÑ\80виÑ\81е"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Поиск сервисов"
@@ -1751,30 +3038,50 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Поиск сервисов"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Сервис неисправен!\n"
+"(Таймаут чтения PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Сервис не найден!\n"
+"(SID не найден в PAT)"
 
 msgid "Service scan"
+msgstr "Поиск сервисов"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Сервис недоступен!\n"
+"Проверьте конфигурацию тюнера!"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81еÑ\80виÑ\81е"
+msgstr "СеÑ\80виÑ\81"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Набор ограничений"
 
@@ -1784,11 +3091,23 @@ msgstr "Установки"
 msgid "Setup"
 msgstr "Настройка"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Режим настроек"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Показать инфо"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Показать состояние WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
@@ -1805,6 +3124,9 @@ msgstr "Включить режим радио..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Включить режим TV..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Выключить через :  "
 
@@ -1812,22 +3134,37 @@ msgid "Similar"
 msgstr "Подобный"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Подобные радиопередачи:"
+msgstr "Аналогичные передачи:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Простой"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
 
 msgid "Single"
-msgstr "Одиночный"
+msgstr "Один"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Одиночный EPG"
+msgstr "EPG"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Одиночный спутник"
+msgstr "Один спутник"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Одиночный транспондер"
+msgstr "Один транспондер"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Один шаг (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Скин..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Таймер дежурного режима"
+msgstr "Таймер сна"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Действие таймера:"
@@ -1837,17 +3174,41 @@ msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Слот %d"
 
 msgid "Slow"
+msgstr "Медленно"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Низкая скорость"
+
+msgid "Software"
 msgstr ""
 
+msgid "Software manager"
+msgstr "Менеджер ПО"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Менеджер ПО..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Восстановление ПО"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Обновление ПО"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "где-нибудь еще"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Не найдены резервные копии!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -1857,6 +3218,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пожалуйста, выберите другое!"
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
+"Пожалуйста, выберите другое место"
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
+"/nПожалуйста, выберите другое место"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Сортировать A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "По времени"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
@@ -1870,28 +3257,25 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
 msgid "Standby"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ение"
+msgstr "Ð\96дÑ\83Ñ\89ий Ñ\80ежим"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Выключение"
 
-msgid "Start"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\81амого Ð½Ð°Ñ\87ала"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Начать запись?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Начать тест"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Время пуска"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Мастер настройки"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Шаг "
+msgstr "Начиная с"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Шаг на восток"
@@ -1900,7 +3284,7 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Шаг на запад"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Стерео"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
@@ -1909,14 +3293,23 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Остановить воспроизведение?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Остановить тест"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Сохранить положение"
 
@@ -1957,33 +3350,139 @@ msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Символьная скорость"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Символьная скорость"
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "TRANSLATOR_INFO"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV система"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Содержание коллекции"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Тэг 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Тэг 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземный"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Наземный провайдер"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Тест настроек DiSEqC"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Тип теста"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Режим теста"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Тест сообщения?"
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
+"Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
+"проигрывателях)?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с сервера и "
+"сохранить его на стик?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Найдено устройство:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите установить USB flasher на это устройство?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Видеовход уже настроен.\n"
+"Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
+"сделать это сейчас?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
+"Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
+"хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
+"риск!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
+"поврежден!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Этот путь %s уже существует."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN код удачно изменен."
 
@@ -1993,11 +3492,25 @@ msgstr "Введенный PIN код не верный"
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Введенный PIN код отличается."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Результаты были записаны в %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Таймер сна был включен."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Таймер сна был выключен."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
+"Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
+"Пожалуйста, установите его."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2007,12 +3520,120 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Мастер закончил работу."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
+"Вы действительно хотите продолжить?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
+"действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
+"флэш-память?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
+"содержимое диска."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Это шаг номер 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
+"При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
+"- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
+"сетевого кабеля\n"
+"- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
+"\"DNS сервер\""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
+"адаптеру.\n"
+"При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
+"- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
+"- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
+"При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
+"- IP адрес не был найден\n"
+"- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
+"сетевого кабеля"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
+"присвоения автоматического IP.\n"
+"При появлении сообщения \" отключен\":\n"
+"- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
+"- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
+"При появлении сообщения \" подключен\":\n"
+"- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
 
@@ -2022,6 +3643,9 @@ msgstr "Гетеродин"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Эскизы"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
@@ -2038,7 +3662,7 @@ msgid "Timer Edit"
 msgstr "Редактирование таймера"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\82аймеÑ\80а"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\82аймеÑ\80ов"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Тип таймера"
@@ -2049,6 +3673,13 @@ msgstr "Ввод таймера"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Лог таймера"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
+"Проверьте его!"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Ошибка состояния таймера"
 
@@ -2064,11 +3695,35 @@ msgstr "Таймшифт"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Таймшифт файл..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Название:"
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Свойства заголовка"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Режим установки заголовка"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
+"1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
+"стик.\n"
+"2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
+"секунд.\n"
+"3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
@@ -2082,8 +3737,17 @@ msgstr "Тоновый сигнал"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "тоновый сигнал A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Дорожка"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Перевод"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Перевод:"
+
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим передачи"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим передачи"
@@ -2092,16 +3756,23 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип транспондера"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+msgstr "Осталось попыток:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
+"подождите ..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
+"подождите ..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
@@ -2113,13 +3784,13 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Настройка"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tune failed!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Тюнер"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Тюнер"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
@@ -2128,7 +3799,7 @@ msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Настройка тюнера"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние тюнера"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
@@ -2136,6 +3807,9 @@ msgstr "Турецкий"
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Тип сканирования"
 
@@ -2148,26 +3822,49 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB флешь"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Мастер USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Невозможно проверить файловую систему.\n"
+"Ошибка:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
-"Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
-"Ошибка: "
+"Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
+"Ошибка:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Команда переключения DoSEqC"
+msgstr "Команда переключения DiSEqC"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "универсальный-LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка отключения"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
@@ -2175,27 +3872,54 @@ msgstr "Обновление завершено.Результат:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Обновление завершено"
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
+
+msgid "Use"
+msgstr "Использовать"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Использовать DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Использовать интерфейс"
+
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать измерение мощности"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать шлюз"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Используйте измерение мощности"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2213,29 +3937,116 @@ msgstr ""
 "нажмите OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
+msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый тип сканирования"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Определены пользователем"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR переключатель"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Видеомагнитофон"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (трейлер)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вартикальная"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Настройка экрана"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Мастер точной настройки видео"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Видеовыход"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Настройка видео"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Мастер видео"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Выбор видео входа\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
+"вход).\n"
+"\n"
+"Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Выбор режима видео"
+
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Смотреть фильмы..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Смотреть фото..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Смотреть Video CD..."
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Смотреть телетекст"
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Виртуальная клавиатура"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим напряжения"
 
@@ -2245,9 +4056,34 @@ msgstr "Громкость"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA или WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS on 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ожидание"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 "
+"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен "
+"на 60 Гц.\n"
+"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
@@ -2257,6 +4093,22 @@ msgstr "Среда"
 msgid "Weekday"
 msgstr "День недели"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в редактор видео.\n"
+"\n"
+"Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
+"выберите 'начало редактирования'.\n"
+"\"\n"
+"\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
+"'конец редактирования'. Вот и все;)"
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -2277,27 +4129,62 @@ msgstr ""
 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Добро пожаловать..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Что Вы хотите найти?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
+"(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
+"После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
+"\n"
+"Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Беспроводный"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Беспроводная сеть"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Запись неудачна!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Год:"
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Да, удалить эту запись"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
 
@@ -2316,18 +4203,45 @@ msgstr "Да, выключить сейчас."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Да, вернуться к списку записей"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
+"которые вы хотели бы установить."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Вы не можете удалит это."
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
+"установить их позже из меню настроек."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80едположиÑ\82елÑ\8cно  Ñ\83 Ð\92аÑ\81 Ð½ÐµÑ\82 Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82кого Ð´Ð¸Ñ\81ка Ð² Dreambox. Ð\9fоÑ\8dÑ\82омÑ\83 Ð²Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е "
-"вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð½Ð° HDD."
+"Ð\92озможно Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82кий Ð´Ð¸Ñ\81к. Ð\9fоÑ\8dÑ\82омÑ\83 Ð²Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение "
+"на HDD."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -2354,8 +4268,30 @@ msgstr ""
 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
 "сохранения."
 
-msgid "You have to wait for"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
+"начала резервного копирования."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
+"накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
+"Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
+"восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Необходимо подождать %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2370,12 +4306,6 @@ msgstr ""
 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -2385,11 +4315,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
+"двухслойный DVD!"
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
 
@@ -2397,6 +4340,8 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
+"Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
+"снова."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -2405,6 +4350,20 @@ msgstr ""
 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
 "Нажмите OK для начала обновления."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ваши сетевые настройки активированы.\n"
+"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
+"\n"
+"Вы желаете отключить второй интерфейс?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
 
@@ -2423,9 +4382,15 @@ msgstr "[редактирование избранного]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим перемещения]"
 
-msgid "abort alternatives edit"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "отменить редактирование alternatives"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
 
@@ -2435,9 +4400,24 @@ msgstr "отменить редактирование избранного"
 msgid "about to start"
 msgstr "about to start"
 
-msgid "add alternatives"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "активировать текущие настройки"
+
+msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Добавить DNS сервер"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "добавить alternatives"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "добавить закладку"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "добавить пакет пользователя "
 
@@ -2448,7 +4428,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "добавить файлы в плейлист"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "добавить маркер"
@@ -2472,11 +4452,14 @@ msgid "add service to favourites"
 msgstr "добавить сервис к избранному"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "добавить в родительский контроль"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "сортировать по алфавиту"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2484,59 +4467,113 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите восстановить\n"
 "следующий б:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "звуковая дорожки"
+
+msgid "auto"
+msgstr "авто"
+
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
+msgid "background image"
+msgstr "фоновое изображение"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "цвет фона"
+
 msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "лучше"
+
+msgid "black"
+msgstr "черный"
 
 msgid "blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "черный список"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgid "blue"
+msgstr "синий"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "сменить запись (длительность)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "изменить запись (время окончания)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "разделы"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "выберите каталог назначения"
 
 msgid "circular left"
-msgstr "кÑ\80Ñ\83говой Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй"
+msgstr "кÑ\80Ñ\83говаÑ\8f Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ\8f"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "кÑ\80Ñ\83говой Ð¿Ñ\80авÑ\8bй"
+msgstr "кÑ\80Ñ\83говаÑ\8f Ð¿Ñ\80аваÑ\8f"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "очистить список воспроизведения"
 
 msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "комплекс"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "меню конфигурации"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "присвоен"
+
+msgid "connected"
+msgstr "подключено"
+
 msgid "continue"
 msgstr "Продолжить"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "копировать в пакет"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "создать каталог"
 
 msgid "daily"
 msgstr "ежедневно"
 
+msgid "day"
+msgstr "день"
+
 msgid "delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "удалить вырезанное"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "удалить файл"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "удалить запись из плейлиста"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "удалить сохраненный плейлист"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "удалить..."
@@ -2548,10 +4585,13 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "выключить режим перемещения"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "отключено"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "отключено"
 
 msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "не изменять"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "не делать ничего"
@@ -2563,10 +4603,10 @@ msgid "done!"
 msgstr "выполнено!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "изменить alternatives"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "пустой"
 
 msgid "enable"
 msgstr "включить"
@@ -2581,79 +4621,147 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "включить режим перемещения"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "включено"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "закончить редактирование alternatives"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "конец редактирования пакета"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "конец редактирования"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "конец редактирования избранного"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr ""
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 и сеть"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "также как"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "закрыть медиаплеер"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "закрыть список фильмов"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "закрыть конфигуратор сети"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
+
+msgid "failed"
+msgstr "ошибка"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "имя файла"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "точная настройка дисплея"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "вперед к следующему разделу"
+
+msgid "free"
+msgstr "свободно"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "свободное место на диске"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "всю папку /etc"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "полностью выключить"
 
 msgid "go to standby"
+msgstr "перейти в ждущий режим"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+msgid "green"
+msgstr "зеленый"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Слушать радио"
 
 msgid "help..."
 msgstr "помощь..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "скрытая сеть"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "скрыть расширенное описание"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "скрыть проигрыватель"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "горизонтальный"
+msgstr "горизонтальная"
 
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "час"
 
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "часов"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "немедленное выключение"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"входящий звонок!\n"
+"%sзвонок на %s!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "init модуль"
 
-msgid "insert mark here"
+msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+msgid "insert mark here"
+msgstr "вставить метку"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "перейти к предыдущей главе"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "перейти к следующей главе"
+
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "перейти в начало списка"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "перейти в конец списка"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "перейти к следующей метке"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "перейти к предыдущей метке"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "покинуть проигрыватель..."
@@ -2661,41 +4769,74 @@ msgstr "покинуть проигрыватель..."
 msgid "left"
 msgstr "левый"
 
+msgid "length"
+msgstr "длина"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "компактный список"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "компактный  список описанием"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "список по умолчанию"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "список в одну строку"
+
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "загрузить плейлист"
 
 msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "захвачено"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "петля к"
 
 msgid "manual"
 msgstr "ручной"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "меню"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "список меню"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "минута"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr ""
+msgid "month"
+msgstr "месяц"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "переместить PiP на основной экран"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "переместить вниз к последней записи"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "переместить вниз к следующей записи"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "переместить вверх к первой записи"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "список фильмов"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "мультинорм"
 
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "никогда"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "Следующий канал"
@@ -2706,29 +4847,41 @@ msgstr "Следующий канал в истории"
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "не найден HDD"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Изображение не найдено"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "не найден модуль"
 
 msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgstr "не переходить в ждущий режим"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr ""
+msgstr "нет задержки"
 
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
 msgid "not locked"
-msgstr ""
+msgstr "не захвачен"
+
+msgid "not used"
+msgstr "не использовано"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgstr "ничего не подключено"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "используемого двухслойного носителя."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "используемого однослойного носителя."
 
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
@@ -2736,11 +4889,14 @@ msgstr "выкл."
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "на диск только для чтения."
+
 msgid "once"
 msgstr "один раз"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "открыть конфигуратор DNS"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Открыть список сервисов"
@@ -2751,6 +4907,9 @@ msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+
 msgid "pass"
 msgstr "передать"
 
@@ -2758,13 +4917,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "Пауза"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "воспроизвести запись"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
@@ -2784,161 +4943,240 @@ msgstr "записать"
 msgid "recording..."
 msgstr "запись..."
 
+msgid "red"
+msgstr "красный"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "удалить данные DNS"
+
 msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "удалить после этой позиции"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "удалить все альтернативы"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "удалить перед этой позицией"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "удалить закладку"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "удалить каталог"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "удалить выбранное"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "удалить из родительского контроля"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "удалить флаг новый найденный "
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "удалить выбранный спутник"
+
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "удалить метку"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "повторить плейлист"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "повторный"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "назад на предыдущую главу"
+
 msgid "right"
 msgstr "правый"
 
-msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"поиск завершен.\n"
-"%d сервисов найдено."
+msgid "save playlist"
+msgstr "сохранить плейлист"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"поиск завершен.\n"
-"сервис не найден."
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "сохранить плейлист при выходе"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"поиск завершен.\n"
-"Один сервис найден."
+msgid "scan done!"
+msgstr "поиск завершен."
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"идет поиск- %d %% выполнено!\n"
-"%d сервисов найдено!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "состояние поиска"
 
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунда"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "второй кабель мотоподвеса"
 
 msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+msgid "select"
+msgstr "выбрать"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "выбрать .NFI имидж"
+
+msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
-msgid "seconds."
+msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+msgid "select image from server"
+msgstr "выбрать имидж с сервера"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "выбрать интерфейс"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "выбрать из меню"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "выбрать фильм"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "выбрать путь к фильму"
+
 msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgstr "pin сервиса"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "pin настроек"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "показать главное меню DVD"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Показать EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "показать инфолинию"
+
+msgid "show all"
+msgstr "показать все"
+
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "показать альтернативы"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "оказать детали событий"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "показать расширенное описание"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "показать первую выбранную метку"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "показать вторую выбранную метку"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "показать меню выключения"
+
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "показать телегид"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "показать метки меню"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "показать инфо транспондера"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "перемешать плейлист"
 
 msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить"
 
 msgid "simple"
-msgstr "Ð\9fростой"
+msgstr "простой"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "перейти назад (введите время)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Перемотка вперед"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "перейти вперед (введите время)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "циклический показ слайдов"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "сортировать по дате"
+
+msgid "standard"
+msgstr "стандарт"
 
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "ждущий режим"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "начало редактирования"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "начальный каталог"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "Начать сдвиг времени"
+msgstr "таймшифт"
 
 msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "стерео"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "отключить PIP"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "остановить вход"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "Ð\9eстановить запись"
+msgstr "остановить запись"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "Остановить сдвиг времени"
+msgstr "Остановить таймшифт"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "поменять PiP и основную картинку"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "перейти на закладки"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "переключить на список файлов"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "переключить на список восизведения"
+msgstr "переключить на плейлист"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "перейти в следующей угол"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
 
-msgid "text"
-msgstr "текст"
+msgid "template file"
+msgstr "Шаблон файла"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "цвет текста"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "это записано"
@@ -2947,19 +5185,28 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "не присвоен"
+
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "неизвестный сервис"
 
 msgid "until restart"
-msgstr ""
+msgstr "во время перезагрузки"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "определен пользователем"
 
 msgid "vertical"
-msgstr "вертикальный"
+msgstr "вертикальная"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Смотреть дополнения"
@@ -2968,7 +5215,10 @@ msgid "view recordings..."
 msgstr "Смотреть запись"
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr ""
+msgstr "ожидание ci..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "ожидание mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "ожидание"
@@ -2977,7 +5227,13 @@ msgid "weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
 msgid "whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "белый список"
+
+msgid "working"
+msgstr "работающий"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "желтый"
 
 msgid "yes"
 msgstr "да"
@@ -2989,18 +5245,120 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
+"руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
 
 msgid "zap"
-msgstr ""
+msgstr "переключить"
 
 msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgstr "переключено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "System will restart after the restore!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Система будет перезагружена после восстановления!"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить\n"
+#~ "плагин \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите скачать\n"
+#~ "плагин \""
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Конец"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Игры / Плагины"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Меню видеопрограмм"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Действие"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
+
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Старт"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Мастер настройки"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Шаг "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
+#~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
+#~ "Ошибка: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR переключатель"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "всю папку /etc"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Изображение не найдено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "поиск завершен.\n"
+#~ "%d сервисов найдено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "поиск завершен.\n"
+#~ "сервис не найден."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "поиск завершен.\n"
+#~ "Один сервис найден."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
+#~ "%d сервисов найдено!"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "текст"