allow burning videos (also H.264) to data DVDs
[enigma2.git] / po / cs.po
index 241f34294a77bfa504f20a200ae780c010e8ec91..10545839bcd2ee38495b0e16307cca7cfb00eb13 100755 (executable)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 19:16+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,30 +22,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
 
+msgid " "
+msgstr ""
+
 msgid "\"?"
 msgstr "\"?"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
-msgid "#003258"
-msgstr "#003258"
-
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
-msgid "#77ffffff"
-msgstr "#77ffffff"
-
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -84,6 +84,9 @@ msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Přepnout)"
 
 msgid "(empty)"
+msgstr "(prázdné)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr ""
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
@@ -113,6 +116,9 @@ msgstr "12V výstup"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -123,7 +129,7 @@ msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "vždy 16:9"
@@ -143,6 +149,9 @@ msgstr "30 minut"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -155,6 +164,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -179,22 +191,35 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
+"Chcete uchovat Vaši verzi?"
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
+msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nahrávání začalo:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -213,13 +238,12 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
-"positioneru."
+"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -245,6 +269,12 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
@@ -254,36 +284,50 @@ msgstr "O Dreamboxu"
 msgid "About..."
 msgstr "O ..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Přidat značku"
 
-msgid "Add a new title"
-msgstr ""
-
 msgid "Add timer"
 msgstr "Přidat časování"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
-
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Přidat do bukletu"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
+"rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
+"s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
+"klávesy pro výběr jiné testovací scény."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Rozšířené nastavení videa"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po události"
 
@@ -309,15 +353,40 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativní rádio mód"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativní "
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Herec:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Zeptat se uživatele (?)"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr"
 
@@ -330,6 +399,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatické přepínání scartu"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické (?)"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
@@ -342,9 +417,15 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Záloha"
 
@@ -364,19 +445,25 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka pásma"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas začátku"
 
-msgid "Brightness"
-msgstr "Světlost"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
 
-msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
 
-msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Chování když je film spuštěn"
 
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Chování když je film zastaven"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Režim když film dosáhne konce"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Světlost"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Sběrnice: "
@@ -443,15 +530,36 @@ msgstr "Kanál:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu seznamu kanálů"
 
-msgid "Choose Tuner"
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter:"
 msgstr ""
 
+msgid "Check"
+msgstr "Ověřit"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Ověřuji souborový systém..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vyber tuner"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vybrat buket"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vyber zdroj"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vyberte cílovou složku"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vyber vzhled"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistit"
 
@@ -461,6 +569,9 @@ msgstr "Vymazat před skenováním"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Vymazat log"
 
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
 
@@ -476,11 +587,14 @@ msgstr "Rychlost LP"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Barevný formát"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Pořadí příkazů"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
@@ -497,12 +611,33 @@ msgstr "Kompletní"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurační mód"
 
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
 
@@ -522,6 +657,9 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Sestava"
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr ""
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -534,11 +672,23 @@ msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatsky"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktuální transpondér"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nynější nastavení:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nynější verze:"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
@@ -552,12 +702,33 @@ msgstr "Editor střihu..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Česky"
 
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr ""
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánsky"
 
@@ -567,6 +738,12 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Hluboký spánek"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpožděni"
 
@@ -579,6 +756,12 @@ msgstr "Vymazat záznam"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Vymazání selhalo!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -588,9 +771,6 @@ msgstr "Detekován HDD:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detekován NIMs:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Nastavení zařízení..."
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -616,7 +796,7 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Zakázat titulky"
+msgstr "Zakázat skryté titulky"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
@@ -632,10 +812,16 @@ msgstr ""
 "opakování..."
 
 msgid "Dish"
-msgstr ""
+msgstr "Parabola"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení displeje"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -644,6 +830,13 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
 "tento plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
+"Může to trvat dlouho!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
@@ -656,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "tento plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -681,6 +874,9 @@ msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
 
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
 
@@ -694,9 +890,6 @@ msgstr ""
 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
 "Po stisku OK počkejte!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
 
@@ -742,35 +935,64 @@ msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Východní"
 
-msgid "Edit current title"
+msgid "Edit DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Upravit seznam kanálů"
 
-msgid "Edit title..."
+msgid "Edit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "EPG"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
 
+msgid "Enable LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
 
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr ""
+
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Konečný čas"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Konec"
@@ -793,6 +1015,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Vstoupit do menu..."
 
@@ -814,6 +1047,9 @@ msgstr "Začátek programu:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Konec programu!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Ukončit editor"
 
@@ -823,8 +1059,11 @@ msgstr "Ukončit průvodce"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Ukončit průvodce"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Rozšířené nastavení..."
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr ""
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšíření"
@@ -832,24 +1071,45 @@ msgstr "Rozšíření"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-msgid "Fast"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Tovární nastavení"
+
+msgid "Failed"
 msgstr ""
 
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychlý"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
+
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlá doba (???)"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Oblíbené"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Prověření souborového systému..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Doladit"
 
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
@@ -857,13 +1117,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenční pásma"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenční kroky"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pá"
@@ -878,6 +1138,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Procesor verze: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck selhalo"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkce není zatím implementována"
 
@@ -888,9 +1151,6 @@ msgstr ""
 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
 "Chcete nyní restartovat GUI?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Hry / Pluginy"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
@@ -904,13 +1164,16 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Jít na 0"
+msgstr "Jít na 0 bod"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Jdi na pozici"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafické Multi EPG"
+
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Řecky"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Hlídat interval"
@@ -945,6 +1208,9 @@ msgstr "IP adresa"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsky"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -952,9 +1218,32 @@ msgstr ""
 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
+"menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
+"Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
+"na nejnižší hodnotu.\n"
+"Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
+"dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
+"Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
+"Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aktualizace image"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
@@ -996,12 +1285,30 @@ msgstr "Instaluji"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instaluji software..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Okamžité nahrávání..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrovaný ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Střední"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Neplatné umístění"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverze"
 
@@ -1011,6 +1318,16 @@ msgstr "Invertovat display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
@@ -1020,6 +1337,9 @@ msgstr "Nastavení klávesnice"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr ""
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1038,12 +1358,22 @@ msgstr "Výběr jazyka"
 msgid "Language..."
 msgstr "Jazyk..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Poslední rychlost"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zeměpisná šířka"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr ""
+
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
@@ -1056,14 +1386,26 @@ msgstr "Vypnout limit"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Zapnout limit"
 
+msgid "Link:"
+msgstr ""
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
 
 msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litevsky"
+
+msgid "Local Network"
 msgstr ""
 
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Zámek:"
+
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Zeměpsiná délka"
@@ -1116,6 +1458,9 @@ msgstr "Vzkaz"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs selhalo"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
@@ -1146,7 +1491,7 @@ msgstr "Posun východně"
 msgid "Move west"
 msgstr "Posun západně"
 
-msgid "Movie Menu"
+msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmové menu"
 
 msgid "Multi EPG"
@@ -1186,15 +1531,21 @@ msgstr "DNS (nameserver) %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Síťové připojení"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
@@ -1204,15 +1555,24 @@ msgstr "Prohledávání sítě"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
+msgid "Network test"
+msgstr ""
+
+msgid "Network test..."
+msgstr ""
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Nastavení sítě..."
 
-msgid "New"
-msgstr "Nové programy"
+msgid "Network:"
+msgstr ""
 
-msgid "New DVD"
+msgid "NetworkWizard"
 msgstr ""
 
+msgid "New"
+msgstr "Nové programy"
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Nový PIN"
 
@@ -1225,6 +1585,9 @@ msgstr "Další"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
 
@@ -1250,6 +1613,9 @@ msgstr ""
 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
 "a zkusit to znova."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
 
@@ -1263,6 +1629,8 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Není povolen žádný tuner!\n"
+"Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1282,18 +1650,46 @@ msgstr ""
 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, jen restartovat"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nic nedělej."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
 
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr ""
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
+
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
@@ -1310,6 +1706,15 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní hraje"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
+"hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
+"odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1352,6 +1757,10 @@ msgstr "Správa paketů"
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
@@ -1364,23 +1773,66 @@ msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ rodičovského zámku"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Zastavit film na konci"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 
-msgid "Please change recording endtime"
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Prosím restartujte"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
+
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
 msgstr ""
 
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
@@ -1388,8 +1840,11 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
@@ -1397,14 +1852,17 @@ msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Následujte instrukce na TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, vyberte playlist"
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
@@ -1412,17 +1870,23 @@ msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
 
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr ""
+
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, nastav tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, nastav tuner D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1439,12 +1903,18 @@ msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Prohlížeč pluginů"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizace"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsky"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
@@ -1458,7 +1928,7 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalsky"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positioner"
@@ -1476,7 +1946,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Paměť pozitioneru"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Práh napětí v mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Předdefinovný transpodér"
@@ -1484,6 +1954,9 @@ msgstr "Předdefinovný transpodér"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
 
@@ -1493,9 +1966,19 @@ msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
 
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Předchozí"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochránit kanály"
 
@@ -1506,7 +1989,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovatel"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatel k proskenování"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Poskytovatelé"
@@ -1526,6 +2009,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "URI RSS zdroje"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
@@ -1557,16 +2043,22 @@ msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
+"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
+"rebootovat?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
+"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
+"restartovat?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
+"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
+"vypnout?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
@@ -1574,20 +2066,23 @@ msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Zadejte znova PIN"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Obnovovací frekvence"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Odebrat značku"
 
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
-
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
-msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
@@ -1598,15 +2093,36 @@ msgstr "Druh opakování"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Opakovat"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restartovat GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart nyní GUI?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart test"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -1616,6 +2132,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Obnovuji přehrávání"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Návrat na seznam filmů"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Přepnout na předchozí program"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -1623,17 +2164,23 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Zobrazuji"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rusky"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
@@ -1656,78 +2203,84 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Uložit playlist"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Nastavovací mód"
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Proskenuj"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Proskenuj QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Proskenuj QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Proskenuj QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Proskenuj QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Proskenuj QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Prohledat SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr ""
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat dodatečný SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat pásmo US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 
 msgid "Search east"
@@ -1736,12 +2289,18 @@ msgstr "Hledej východ"
 msgid "Search west"
 msgstr "Hledej západ"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Posunout (min)"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vyberte umístění"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
 
@@ -1757,6 +2316,15 @@ msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vyberte video vstup"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vyberte video mód"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Opakovat sekvenci"
 
@@ -1792,6 +2360,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Vyhledávání kanálů"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Služba nedostupná!\n"
+"Ověřte nastavení tuneru!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Informace o kanálu"
 
@@ -1807,11 +2382,23 @@ msgstr "Nastavení"
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavení"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Nastavovací mód"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (channel)"
+msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (event)"
+msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
@@ -1828,6 +2415,9 @@ msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Zobrazit TV..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Vypnout Dreambox po"
 
@@ -1837,6 +2427,9 @@ msgstr "Podobné"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobné vysílání:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "jednoduché"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Jediný"
 
@@ -1849,6 +2442,9 @@ msgstr "Jediný satelit"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jediný transpodér"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovač usínání"
 
@@ -1860,10 +2456,13 @@ msgstr "Slideshow interval (sek.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot  %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Pomalu"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
@@ -1880,6 +2479,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím vyberte jiný."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Srovnat A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Srovnat podle času"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -1901,17 +2508,20 @@ msgstr "Standby / Restart"
 msgid "Start"
 msgstr "Začátek"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spustit od začátku"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začít nahrávat?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr ""
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začátek"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Spustit průvodce"
+msgstr "Začíná"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
@@ -1940,6 +2550,9 @@ msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr ""
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Ulož pozici"
 
@@ -1953,10 +2566,10 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Podkanály"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Výběr titulků"
+msgstr "Výběr skrytých titulků"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Skryté titulky"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
@@ -1985,6 +2598,16 @@ msgstr "Symbolová rychlost"
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
+"kde je (???),\n"
+"budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
+"ws79@centrum.cz\n"
+"\n"
+"ws79"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV systém"
 
@@ -1997,6 +2620,33 @@ msgstr "Pozemní poskytovatel"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testovací mód"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Vzkaz"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -2007,6 +2657,26 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
+"Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
+"provést nastavení?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
 
@@ -2022,6 +2692,10 @@ msgstr "Časovač byl aktivován."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Časovač byl deaktivován."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
@@ -2029,12 +2703,61 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
+"Opravdu si přejete pokračovat."
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr ""
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tři"
 
@@ -2089,6 +2812,9 @@ msgstr "Časový posun není možný!"
 msgid "Timezone"
 msgstr "Čas. pásmo"
 
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
@@ -2104,6 +2830,12 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Překlad"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Překlad:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Přenosový mód"
 
@@ -2121,9 +2853,11 @@ msgstr "Zbývá pokusů:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Út"
@@ -2141,7 +2875,7 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuneru"
@@ -2170,17 +2904,22 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB disk"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
+"Chyba:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
-"Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
 "Chyba:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzální LNB"
@@ -2210,14 +2949,32 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Použit DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Použít měření výkonu (???)"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Použít bárnu (gateway)"
+msgstr "Použít bránu (gateway)"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření (???)"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2240,19 +2997,49 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR přepínač"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
-msgid "View Rass interactive..."
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Doladění obrazu"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video výstup"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video průvodce"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Výběr zdroje signálu\n"
+"\n"
+"Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
+"signálu).\n"
+"\n"
+"Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Výběr video módu"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Zobrazit teletext..."
@@ -2266,9 +3053,31 @@ msgstr "Hlasitost"
 msgid "W"
 msgstr "Západní"
 
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
+"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
+"Hz.\n"
+"Stiskněte OK pro spuštění."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
@@ -2287,6 +3096,15 @@ msgstr ""
 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
 
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -2298,6 +3116,9 @@ msgstr ""
 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
 msgid "West"
 msgstr "Západ"
 
@@ -2307,9 +3128,15 @@ msgstr "Co chcete prohledat?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
 
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezdrátové"
+
+msgid "Wireless Network"
 msgstr ""
 
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -2337,12 +3164,35 @@ msgstr "Ano, vypnout systém."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2407,6 +3257,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete nyní nastavit PIN?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2431,6 +3287,31 @@ msgstr ""
 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
 
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
 
@@ -2474,7 +3355,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat soubory do playlistu"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Přidat popisovač"
@@ -2483,7 +3364,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
@@ -2503,6 +3384,9 @@ msgstr "Přidat rodičovský zámek"
 msgid "advanced"
 msgstr "rozšířené"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "srovnat podle abecedy"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2526,7 +3410,7 @@ msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
@@ -2543,6 +3427,12 @@ msgstr "komplexní"
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurační menu"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "connected"
+msgstr ""
+
 msgid "continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
@@ -2559,10 +3449,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "smazat střih"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "smazat položku playlistu"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "smazat uložený playlist"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Smazat...."
@@ -2574,6 +3464,9 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
 
 msgid "disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
 msgid "do not change"
@@ -2592,7 +3485,7 @@ msgid "edit alternatives"
 msgstr "upravit alternativy"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "prázdné"
 
 msgid "enable"
 msgstr "povolit"
@@ -2607,7 +3500,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "Povolit přesunovací mód"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "povoleno"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
@@ -2624,7 +3517,19 @@ msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "rovno slotu A"
 
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr ""
+
 msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "ukončit přehrávač médií"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "zavřít seznam filmů"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "doladit váš display"
+
+msgid "forward to the next chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "free diskspace"
@@ -2645,6 +3550,9 @@ msgstr "Poslouchat rádio..."
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "skrýt rozšířený popis"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "schovat přehrávač"
 
@@ -2657,6 +3565,9 @@ msgstr "hodina"
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "ihned vypnout"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2671,17 +3582,23 @@ msgstr "inicializační modul"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "vložit sem popisovač"
 
-msgid "jump to listbegin"
+msgid "jump back to the previous title"
 msgstr ""
 
-msgid "jump to listend"
+msgid "jump forward to the next title"
 msgstr ""
 
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "skočit na začátek seznamu"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "skočit na konec seznamu"
+
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skočit na další označenou pozici"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "opustit přehrávač"
@@ -2689,8 +3606,20 @@ msgstr "opustit přehrávač"
 msgid "left"
 msgstr "vlevo"
 
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompaktní seznam"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompaktní seznam s popisem"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "standardní seznam"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "seznam v jedné řádce"
+
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "nahrát playlist"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zamknuto"
@@ -2702,7 +3631,7 @@ msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "minuty"
@@ -2716,8 +3645,11 @@ msgstr "minuty"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minuty a"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
+
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "seznam filmů"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
@@ -2786,13 +3718,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrát"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
@@ -2833,44 +3765,42 @@ msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr ""
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Odebrat popisovač"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "opakování"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
+
 msgid "right"
 msgstr "vpravo"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "uložit playlist"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
 msgstr ""
 "Prohledávání skončilo!\n"
 "%d  programů nalezeno!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
 msgstr ""
 "Prohledávání skončilo!\n"
 " Nic nenalzeno!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
 msgstr ""
 "Prohledávání skončilo!\n"
 "Jeden program nalezen!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
 msgid "scan state"
@@ -2888,29 +3818,56 @@ msgstr "sekund(y)"
 msgid "seconds."
 msgstr "sekundy."
 
+msgid "select movie"
+msgstr "Výběr filmu"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vyberte cestu k filmům"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "nastavit PIN"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Zobrazit EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "zobrazit vše"
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Zobrazit alternativy"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "zobraz podrobnosti události"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "zobrazit rozšířený popis"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "zobrazit prvni tag"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "zobrazit druhý tag"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Zobrazit "
+
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "zobrazit tag menu"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "promíchat playlist"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "vypnout"
@@ -2922,19 +3879,19 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Posun zpět"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Posun vpřed"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "srovnat podle data"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
 msgid "standby"
 msgstr "pohotovostní režim"
@@ -2948,8 +3905,11 @@ msgstr "Spustit časový posun"
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "ukončit PIP"
+
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "zastavit záznam"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zastavit nahrávání"
@@ -2957,12 +3917,21 @@ msgstr "Zastavit nahrávání"
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zastavit časový posun"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Přepnout na playlist"
 
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
+
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
@@ -2973,6 +3942,12 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
+
+msgid "unconfirmed"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown service"
@@ -2996,6 +3971,9 @@ msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekám na CI..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čekám na mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "čekání"
 
@@ -3024,144 +4002,130 @@ msgstr "přepnout"
 msgid "zapped"
 msgstr "přepnutý"
 
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
 
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
 
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V výstup"
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
-
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Přidat alternativu"
-
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Přidat soubor do playlistu"
-
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Přidat službu"
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Přidat nový titul"
 
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Přidat titul..."
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasický"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Vypláti"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Defaultní"
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Vypálit DVD"
 
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Rovno slotu A"
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Vypálit DVD..."
 
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Pevný disk ..."
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vyberte umístění"
 
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Nastavení LCD"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
 
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Smyčka přes slot A"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nastavení zařízení..."
 
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "NIM"
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
 
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Nic není připojeno"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Upravit tento titul"
 
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Upravit titul..."
 
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Rychle"
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Rozšířené nastavení..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
-#~ "nyní rebootovat?"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Hry / Pluginy"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
-#~ "nyní restartovat?"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Ahoj!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
-#~ "nyní vypnout?"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmové menu"
 
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Odebrat službu"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
 
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Nahradit tento playlist"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nové DVD"
 
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Odstranit vybraný titul"
 
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Nastavení satelitu"
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Odebrat titul"
 
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Proskenuj NIM"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Uložit projekt na disk"
 
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Uložit..."
 
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
 
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Spustit průvodce"
 
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "jednoduché"
-
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Slot "
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
+#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
+#~ "Chyba:"
 
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Patice"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR přepínač"
 
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Prohodit kanály"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
 
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "Vzkaz"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát předchozí položku"
 
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Typ transpodéru"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ "%d  programů nalezeno!"
 
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Vybral jste playlist"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ " Nic nenalzeno!"
 
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ "Jeden program nalezen!"
 
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "prázdné / neznámé"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "seznam"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun zpět"
 
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "výběr slotu"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun vpřed"