+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Parsisiuntimas"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Parsisiųsta %s iš serverio"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Parsisiųsti papildomas programas"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Parsisiųsti vaizdą"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Parsisiuntimo vieta"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Parsisiunčiama"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr ""
+"Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trukmė:"
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dinamiškas kontrastas"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG pasirinkimas"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodavimas"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Rytai"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Redaguoti DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Redaguoti pavadinimą"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Redaguoti paketų sąrašą"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redaguoti nustatymus"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Redagavimas"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Išsilavinimas"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektroninis programų gidas"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Įjungti"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Įjungta /medija"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
+
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Įjungti filtravimą"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Įjungti HTTP prieigą"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Įjungti HTTP autentifikavimą"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Įjungti HTTPS prieigą"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Įjungti HTTPS autentifikavimą"
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Įjungti kanalų apribojimą"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Įjungti srauto autentifikavimą"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Įjungti daugiau paketų"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Įjungti tėvų kontrolę"
+
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Įjunkite tai, kad gauti prieigą prie Auto laikmačio apžvalgos iš išplėsto "
+"meniu."
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Įjungti laikmatį"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungta"
+
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Kanalo kodavimas naudoja šiuos EPG duomenis. Jums reikia tik pakeisti, jei "
+"ieškote specialių simbolių, pavyzdžiui, Vokietijos umlauts."
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Užšifruota:"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Užšifravimas"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Užšifravimo mygtukas"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Mygtuko užšifravimo tipas"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Užšifravimo būdas"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Užšifravimas:"
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Pabaiga \"po įvykio \" trukmė"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Laiko atkarpos pabaiga"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Pabaigos laikas"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Pabaigos laikas"
+
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"Jei jūs patiriate kokias nors problemas prašome rašyti\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Eiti į greitą persukimą"
+
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Įrašykite IP skanavimui..."
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Eiti į greitą atsukimą"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
+
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Įrašykite naują pagrindinio kompiuterio pavadinimą savo Dreambox'e"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Įrašykite pasirinkimus:"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Įrašykite slaptažodį:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Įrašykite pin kodą"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Įrašykite bendrinimo direktoriją:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Įrašykite bendrinimo pavadinimą:"
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Įrašykite vartotoją ir slaptažodį adresui:"
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Įrašykite vartotoją:"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
+"jumis jei reikia."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Įrašykite paieškos žodį (-ius)"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Pasilinksminimas"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Klaida: %s\n"
+"Kartoti?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Įvykių peržiūra"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Viskas yra puikiai"
+
+msgid "Exact match"
+msgstr "Tiksli frazė"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Viršyja dvejų sluoksnių laikmeną!"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Išskyrus"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Vykdyti \"po įvykio \" per laiko atkarpą"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Vykdymo eiga:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Vykdymas baigtas!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Išeiti"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Išeiti iš įvesto prietaiso pasirinkimo."
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Išplėstinis"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Išplėsta programinė įranga"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Išplėsta programinės įrangos papildoma programa..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Išplėtimai"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Išplėtimų valdymas"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gamykliniai nustatymai"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Klaidingas"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Aušintuvas %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Aušintuvo %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Aušintuvo %d įtampa"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Greitas"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Greitas DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Greito prasukimo greičiai"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Greita epocha"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Geriausi"
+
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Perdavimo serverio nustatymas"
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Paieškos įėjimų nusistatymas"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Filmas ir Multiplikacija "
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtrai yra dar vienas galingas įrankis, kaip tinkančių įvykių. Auto "
+"laikmatis gali būti apribotas tam tikromis dienomis.\n"
+"Paspauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti "
+"pasirinktą vieną."
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Tiksliau"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Baigtas"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Baigtas jūsų tinklo konfigūravimas"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Vidinė atmintis"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Diegimas klaidingas"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Kitos užduotys bus atliktos po to, kai jūs paspausite OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formatas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n"
+"%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
+
+msgid "France"
+msgstr "Prancūzija"
+
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Dažnio juostos"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Dažnio žingsniai"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Pen"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Penktadienis"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizų"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck klaidingas"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Reikia paleisti iš naujo GUI ,kad patvirtinti naują temą\n"
+"Jūs norite paleisti iš naujo GUI dabar?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+msgid "Gaming"
+msgstr "Žaidimai"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Šliuzas"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Bendras AC3 užlaikymas (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanras"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Originalus Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Tikro Dreambox patvirtinimas nepasisekė!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+msgid "Germany"
+msgstr "Vokietija"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Gaukite paskutinį bandomąjį atvaizdą"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Gaukite paskutinį atvaizdą"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
+
+msgid "Global delay"
+msgstr "Bendras užlaikymas"
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Eiti į 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Eiti į poziciją"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG"
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Didžioji Britanija"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Žalio didėjimas"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Apsaugos intervalas"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Apsaugos intervalo režimas"
+
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga"
+
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD vaizdai"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP jungtis"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS jungtis"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kietas diskas"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Kieto disko nustatymas"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarchijos informacija"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarchijos režimas"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
+
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "Olandija"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Honkongas"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontalus"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Kaip į ir Stilius"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
+
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO kelias"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju jei "
+"jis įrašys bent jau 80% of to."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
+"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, "
+"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai "
+"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums "
+"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai "
+"įmanoma.\n"
+"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad "
+"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n"
+"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame "
+"žingsnyje.\n"
+"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
+
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importuoti Auto Laikmatį"
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importuoti egzistuojantį laikmatį"
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importuoti iš EPG"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Vykdymas"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
+"kanalą!\n"
+
+msgid "Include"
+msgstr "Įskaitant"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Padidintas užlaikymas"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Užlaikymo padidėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Padidinta įtampa"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksas"
+
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Informacija"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infojuosta"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infojuosta išsijungs po"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Inicializacija"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializavimas"
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializuoti"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Įėjimas"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Prietaiso įvesties valdymas"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Įvesties prietaisai"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Įdiekite išplėtimus."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Įdiekite vietinį išplėtimą"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Įdiegimas baigtas."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Įdiegiama"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Įdiegiama programinė įranga..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Įdiegiamas nustatytas palydovų sąrašas... Prašome laukti..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Numatytas įdiegimas... Prašome laukti..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Greitas įrašas..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Greito įrašo vieta"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Sąsaja:"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normalus"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Vidinė atmintinė"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Vidinis LAN adapteris"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Neteisinga vieta"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s"
+
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš saugumo tarnybos prašome perkrauti dar kartą"
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio. Prašome pranešti: %s"
+
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neteisingas pasirinkimas"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Pervertimas"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Ireland"
+msgstr "Airija"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Šis vaizdo būdas geras?"
+
+msgid "Israel"
+msgstr "Izraelis"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Galima suvaržyti Auto laikmatį iki tam tikrų kanalų ar paketų ar panaikinti "
+"vieną.\n"
+"Atvejis kai atitiks šį Auto laikmatį, jei tai bus specifinis ir "
+"nepanaikintas kanalas (pakete).\n"
+"Spauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti "
+"vieną išsirinktą."
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonija"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Darbo vaizdas"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Tik skalė"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Mygtukas %(Key)s sėkmingai pasirinktas %(delay)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Mygtukas %(key)s (dabartinė reikšmė: %(value)i ms)"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Klaviatūros nustatymas"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mygtukų išdėstymas"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapteris"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN prisijungimas"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB konverteris"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Kalbos pasirinkimas"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Paskutinis config"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Paskutinis greitis"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Platuma"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Kairė"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Rytų riba"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Vakarų riba"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Ribos išjungtos"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Ribos įjungtos"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Sąsajos Kokybė:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Sąsaja:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Užkraunama"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše"
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Užkrauti serverį startuojant:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Keisti filmo ilgį"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
+msgid "Local share name"
+msgstr "Vietinio bendrinimo pavadinimas"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Vieta greitiems įrašams"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Log rezultatus į kietą diską"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Ilgi failų pavadinimai"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Ilguma"
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Žemesnioji trukmės riba. "
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Žemesnioji trukmės riba. Niekas prieš šį laiką nebus suderinama. Į padengimą "
+"neatsižvelgia!"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kortelė"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "DAUGIAU"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Pagrindinis meniu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Pagrindinis meniu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Padarykite šį žymeklį 'įėjimo' taške"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Išplėtimų valdymas"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Valdykite tinklo bendrinimus"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Valdykite savo tinklo bendrinimus..."
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Rankinė paieška"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Rankinis transponderis"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gamintojas"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Sujungti po įrašymo"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Laiko atkarpa:% 02d:% 02d -% 02d:% 02d"
+
+msgid "Match title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Pavadinimas: %s"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. Sparta bitais:"
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimali trukmė (m)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maksimali atvejo trukmė rasta. Jei atvejis bus ilgesnis negu šis laiko "
+"ammount (be padengimo), tai nebus suderinama."
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media grotuvas"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Media grotuvas"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Tai ne įrašomas DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Ne tuščias!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Žinutė..."
+
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs nepavyko"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Pasirinkimas"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modelis:"
+
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Pakeiskite egzistuojančius laikmačius"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Paaukštėjimas"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Moduliatorius"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Pir"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Pir-Pen"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmadienis"
+
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mėnuo"
+
+msgid "More video entries."
+msgstr "Daugiau vaizdo įrašų."
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Uodo triukšmo sumažėjimas"
+
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Labiausiai aptartas"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr "Labiausiai nurodyti"
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "Populiariausi"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "Naujausi"
+
+msgid "Most responded"
+msgstr "Labiausiai sureaguotas"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Labiausiai žiūrėta"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Pajungimo klaida"
+
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Pajungimo informacijos"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Pajungimo pasirinkimas"
+
+msgid "Mount type"
+msgstr "Pajungimo tipas"
+
+msgid "MountManager"
+msgstr "Pajungimo valdymas"
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Pajungta/\n"
+"Atjungta"
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Pajungimo taškų valdymas"
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Pajungimų redaktorius"
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Pajungimų valdymas"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Sukti į rytus"
+
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Perkelti papildomos programos ekraną"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Perkelkite ekraną žemyn"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Perkelkite ekraną į TV centrą"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairę"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairį apatinį kampą"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Perkelkite ekraną į apatinį dešinį kampą"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairio krašto vidurį"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Perkelkite ekraną į dešinio krašto vidurį"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Perkelkite ekraną į dešinę"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį kairį kampą"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį dešinį kampą"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršų"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Sukti į vakarus"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Filmo vieta"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmų sąrašo meniu"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Kanalų EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Daug palydovų"
+
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Be garso"
+
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My Tube grotuvas"
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "My Tube nustatymai"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube grotuvas"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube grotuvo pagalba"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube Grotuvo aktyvūs vaizdo parsisiuntimai"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube grotuvo nustatymai"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube vaizdo ekranas"
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube vaizdo pagalbos ekranas"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "KITAS"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI atvaizdo įdiegimas"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
+"naujo!"
+
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS bendrinimas"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "DABAR"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Serverio pavadinimas"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Serverio pavadinimas %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Serverio nustatymas"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Serverio pavadinimas"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Potinklio kaukė"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Tinklo konfigūracija..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Pajungti tinklą"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Tinklo SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Tinklo nustatymas"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Tinklo vedlys"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Tinklo skanavimas"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Tinklo nustatymas"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Tinklo testavimas"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Tinklo testavimas..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Tinklo bandymas:"
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Tinklas:"
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Tinklo naršyklė"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Tinklo vedlys"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Naujoji Zelandija"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Naujas pin kodas"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nauja versija:"
+
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Žinios ir Politika"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nėra prisijungimo"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Jokie Tinklai nesurasti"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Atsarginės kopijos nereikia"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Nėra duomenų iš transponderio!\n"
+"(Skaitymo pertrauka PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Joks apibūdinimas nepasiekiamas."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Jokių failų čia nerasta!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Joks greitas vingiavimas, galimas dar.. bet jūs galite panaudoti skaičių "
+"mygtukus, kad praleistumėte pirmyn/atgal!"
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Joks tinklo ryšys nepasiekiamas."
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Jokie tinklo įrenginiai nesurasti"
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Jokie tinklai nesurasti"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar "
+"kartą."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+"Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą."
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nerasta vaizdo rodymui! Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nerastas palydovas!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
+
+msgid "No to all"
+msgstr "Ne į visus"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Imtuvas neįjungtas!\n"
+"Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Teisingas kanalo PIN nerastas!\n"
+"Jūs norite pakeisti kanalo PIN dabar?\n"
+"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
+"nebus įjungta!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Teisingas nustatymų PIN nerastas!\n"
+"Jūs norite pakeisti nustatymų PIN dabar?\n"
+"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
+"nebus įjungta!"
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nėra vaizdų rodymui"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Joks veikiantis vietinio tinklo adapteris, nerastas.\n"
+"Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra "
+"sukonfigūruotas teisingai."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Joks veikiantis belaidžio tinklo adapteris nerastas.\n"
+"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų "
+"tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n"
+"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
+"jūsų vietinio tinklo sąsają."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ne, bet rodyti vaizdą vėl"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ne, bet perjungti į vaizdo įrašus."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ne, bet perjungti į vaizdo paiešką."
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ne, nereikia"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Ne, niekada"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ne, ne dabar"
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ne, nepašalinti jų."
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
+
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nelinijinis"
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Ne nauda ir Aktyvumas"
+
+msgid "North"
+msgstr "Šiaurė"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir "
+"pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Ne perdavimo įėjimų nustatymas"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nėra ko ieškoti!\n"
+"Prašome, suderinkite savo imtuvą prieš paleidžiant kanalų skanavimą."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Dabar grojama"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek "
+"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp "
+"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Suplanuotų įrašų skaičius padarytas."
+
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD nustatymai"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD matomumas"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungta"
+
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)"
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
+
+msgid "On"
+msgstr "Įjungta"
+
+msgid "On any service"
+msgstr "Ant to pačio kanalo"
+
+msgid "On same service"
+msgstr "Ant to pačio kanalo"
+
+msgid "One"
+msgstr "Vienas"
+
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Tiktai Auto laikmačiai sukurti per šią sesiją"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Tik nekoduotus"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Tik išplėtimus."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Tiktai laiko atkarpa"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Tik kanale: %s"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Atidaryti konteksto meniu"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Atidaryti papildomų programų meniu"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Pozicija orbitoje"
+
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Išorinis Susijęs (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Nepaisyti rastų alternatyvių kanalų"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Perrašyti konfigūracijos failus ?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Perrašyti konfigūracijos failus per programinės įrangos atnaujinimą?"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Paketų valdymas"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paketo valdytojas"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Pagrindinė direktorija"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Tėvų kontrolė"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Liaudis ir Blogai"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Numylėtiniai ir Gyvūnai"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefono numeris"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP nustatymas"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Reikalingas pin kodas"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Leisti"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Paleisti Garso-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Leisti DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Groti muziką..."
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Rodyti YouTube filmus"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+msgid "Play next video"
+msgstr "Rodyti kitą vaizdą"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
+
+msgid "Play video again"
+msgstr "Rodyti vaizdą vėl"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Prašome perjungti"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Prašome pridėti pavadinimus į kompiliaciją."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruoti savo serverių pavadinimus, užpildydami būtinas "
+"reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruoti savo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
+"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Prašome įrašyti naujo paketo pavadinimą"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Prašome įrašyti jūsų paieškos terminą."
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti "
+"prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Prašome spausti OK!"
+
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Prašome pateikti tekstą"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Prašome išsirinkti grojaraštį"
+
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Prašome išsirinkti standartinį perdavimą ar pabandyti ieškoti vaizdo."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+"Prašome išsirinkti NFI failą ir spauskite žalią mygtuką atvaizdo užkrovumui!"
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome išsirinkti tinklo sąsają, kurią jūs norite panaudoti jūsų interneto "
+"ryšiui.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio norite prisijungti.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Prašome nustatyti imtuvą C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Prašome nustatyti imtuvą D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n"
+"Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n"
+"Spauskite OK norėdami grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po "
+"to spauskite OK mygtuką."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Prašome laukti (Step 2)"
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo pajungimo aktyvavimo..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..."
+
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas jūsų tinklo pajungimas..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Prašome laukti, kol atnaujinamas jūsų tinklo pajungimas..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Prašome laukti kol ruošiame jūsų tinklo sąsajas..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Prašome laukti kol testuojamas jūsų tinklas..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prašome laukti..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Papildomų programų naršyklė"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Papildomų programų aktyvumo informacija"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba"
+
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Papildoma programa: %(plugin)s , Versija: %(version)s"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Papildomos programos"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Poland"
+msgstr "Lenkija"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Poliariškumas"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Poliarizacija"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Apklausos Intervalas (h)"
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Apklausa automatiškai"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Jungtis A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Jungtis B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Jungtis C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Jungtis D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Pozicionierius"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Tikslus pozicionieriaus judėjimas"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Pozicionieriaus judėjimas"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Pozicionieriaus nustatymas"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Įtampos būsena pasikeis po įrašų. Pasirinkite \"standartas\" kad nepakeisti "
+"numatytosios enigma2 elgsenos arba pakeiskite reikšmes pagal save."
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Įtampos galia mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Nustatytas transponderis"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Paruoškite kitą USB laikmeną atvaizdo užkrovimui"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+"Spauskite INFO ant savo distancinio valdymo pulto dėl papildomos "
+"informacijos."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+"Spauskite MENU ant savo distancinio valdymo pulto papildomam pasirinkimui."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Spauskite OK, kad aktyvuoti pasirinktą temą."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Paspauskite OK, kad panaikinti šį hostą"
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Spauskite OK, kad išplėsti šį hostą"
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s"
+
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Spauskite OK, kad prijungti šį bendrinimą!"
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Spauskite OK, kad pajungti!"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Spauskite OK norėdami išsaugoti nustatymus."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Spauskite OK paieškai."
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti tiekėją."
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Spauskite OK pasirinkimui."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti/nepasirinkti CAId."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Spauskite OK dėl pasirinkimo."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Buvęs"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Peržiūrėti Auto Laikmatį"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Peržiūros meniu"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Pirminis DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Pirmenybė"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Procesas"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Apsaugoti kanalus"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Apsaugoti nustatymus"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Tiekėjas"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Tiekėjai"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Publikuotas"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Greitas"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Greitas perjungimas"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Valdymo pulto meniu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF išėjimas"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radijas"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Diskas"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Atsitiktinis"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Reitingas"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Reitingai:"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
+
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Iš tikro norite uždaryti MyTube grotuvą?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Tikrai perjungti dabar?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Tikrai paleisti iš naujo dabar?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Tikrai išjungti dabar?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Paleisti iš naujo"
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Neseniai rodytas"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Priėmimo nustatymai"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Record"
+msgstr "Įrašas"
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Įrašas daugiausiai x kartų"
+
+msgid "Record on"
+msgstr "Įrašas ant"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Įrašyti failai..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašymas"
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Įrašų keliai"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Įrašai"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Pakartokite naują pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Atnaujinimo norma"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Susiję vaizdo įėjimai."
+
+msgid "Relevance"
+msgstr "Tinkamumas"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Užkrauti"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Perkrauti Juodus-/Baltus sąrašus"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Atsiminti kanalo pin"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Atšaukti kanalo pin prisiminimą"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Pašalinti žymę"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Pašalinti"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Pašalinti žymeklį"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Pašalinti dabartinį pasirinktą pavadinimą"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Pašalinimas klaidingas."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Pašalinimas baigtas."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Pašalinti papildomas programas"
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą Auto Laikmatį"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Pašalinti laikmatį"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Pašalinti "
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Sėkmingai pašalinta."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Pašalinimas"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervardinti"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Pervardinti crashlogs"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Pakartoti"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Pakartojimo būdas"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Pakartojimai"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Reikia, kad apibūdinimas būtų unikalus"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Reikalingas laikmenos tipas:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Perskanuoti"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Perjungti"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
+
+msgid "Reset count"
+msgstr "Anuliuoti skaičius"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Atstatyti išsaugotą padėtį"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į jūsų paskutinę vaizdo konfigūraciją?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezoliucija"
+
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Atsakymo vaizdo įėjimai."
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Paleisti iš naujo"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Paleisti iš naujo GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Paleisti iš naujo GUI dabar?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Paleisti iš naujo tinklą"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Paleisti iš naujo testą"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Atkurti"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Atkurti atsargines kopijas"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Vyksta atkūrimas..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Vyksta atkūrimas"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?"
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Tęsti poziciją% s"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Tęsti leidimą"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Grįžti į failų naršyklę"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Grįžti į filmų sąrašą"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Persukimo greitis"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinys"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Veikiantis"
+
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "VIENO SLUOKSNIO DVD"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Šeš"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Palydovas"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Palydovinė įranga"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Palydovai"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Palydovų paieška"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Palydovai"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Prisotinimas"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Šeštadienis"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Saugoti"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Išsaugoti dabartinį užlaikymą mygtukui"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "Išsaugoti mygtuke"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Išsaugoti reikšmes ir uždaryti papildomą programą"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Išsaugoti reikšmes ir uždaryti ekraną"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skalės aštrumas"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalės režimas"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Skanuoti"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Skanuoti failus..."
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Skanuoti NFS bendrinimą"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Skanuoti QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Skanuoti QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Skanuoti QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Skanuoti QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Skanuoti QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Skanuoti SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Skanuoti SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Skanuoti Bevielį Tinklą"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Papildomai skanuoti SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Skanuoti diapazoną US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Skanuoti diapazoną US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Skanuoti diapazoną US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Skanuoti diapazoną US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan range"
+msgstr "Skanavimo diapazonas"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų "
+"naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Peržiūrėkite savo tinklą belaidžiams prieigos taškams ir junkitės prie jų "
+"naudojant jūsų išsirinktą belaidžio tinklo įrenginį.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie "
+"pozicionieriaus antena"
+
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Mokslas ir Technologija"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Paieškos žodis (-iai)"
+
+msgid "Search category:"
+msgstr "Paieškos kategorija:"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Ieškokite rytų"
+
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Tinklo bendrinimų paieška"
+
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Tinklo bendrinimo paieška..."
+
+msgid "Search region:"
+msgstr "Ieškokite srities:"
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ieškokite tik turinio:"
+
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Paieškos griežtumas"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Search type"
+msgstr "Paieškos tipas"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Ieškokite vakarų"
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Ieškoma pasiekiamų atnaujinimų. Prašome laukti..."
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
+
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Jūsų tinklo ieškojimas. Prašome laukti..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Antrinis DNS"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Saugos paslauga neveikia."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Ieškoti"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Išsirinkite"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Pasirinkite \"Tikslus atitikimas \" vykdyt \"Atitikimo pavadinimas \", kad "
+"tiksliai atitiktų arba \"dalinis atitikimas \", jei norite ieškoti įvykio "
+"pavadinimo dalį."
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Išsirinkite kietą diską"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Išsirinkite vietą"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Išsirinkite filmą"
+
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Išsirinkite laikmatį importavimui"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Išsirinkite garsą"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Išsirinkite garso takelį"
+
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Išsirinkite paketą įrašymui į"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
+
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Išsirinkite pageidaujamą atvaizdą iš perdavimo sąrašo"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Pasirinkite failus atsarginei kopijai."
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Išsirinkite įvesties prietaisą"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Išsirinkite įvesties prietaisą."
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Išsrinkite sąsają"
+
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Išsirinkite naują serverį peržiūrai."
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Išsirinkite paketą"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
+
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Pasirinkite mygtuką, kurį norite nustatyti į %i ms"
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Pasirinkite vietą kur išsaugoti įrašus."
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Pasirinkite filtro tipą"
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį dėl redagavimo."
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Išsirinkite, ar tikrai jūs norite vykdyti teisingai."
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą"
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Išsirinkite savo pasirinkimą."
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Siųskite DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Siųskite DiSEqC tik palydovo pakeitimui"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sekos pakartojimas"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+msgid "Server IP"
+msgstr "Serverio IP"
+
+msgid "Server share"
+msgstr "Serverio bendrinimas"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Apie kanalą"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalų skanavimas"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalų paieška"
+
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanalo užlaikymas"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į pasirinktą paketą."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanalo nėra!\n"
+"(Skaitymo pertrauka PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanalas nerastas!\n"
+"(SID nėra PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalo skanavimas"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanalas nepasiekiamas!\n"
+"Patikrinkite imtuvo nustatymus!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalo informacija"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanalai"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Nustatyti pabaigos laiką"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui."
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Nustatyti užlaikymą%i ms (galima nustatyti)"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Nustatykite ribas"
+
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Nustatyti maksimalią trukmę"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Nustatykite NE, kad išjungti šį Auto Laikmatį."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Nustatymų mygtukas panaikintas"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Nustatymai"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Valdymo būdas"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Garso Sinchronizavimo papildomos programos valdymas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Ar USB vedliui vykdyti programos atvaizdo failą %s į \"vidinę\" atmintį?"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Aštrumas"
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Rūšiuoti Filmus"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Trumpi failų pavadinimai"
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Šis Auto laikmatis apribotas laiko atkarpa?"
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Šis Auto laikmatis turi derėti tik iki tam tikros atvejo trukmės?"
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr "Jei laikmačiai sukurti šio Auto laikmačio būtų įrašomi į savo vietą?"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Rodyti informaciją"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Rodyti atvejo eigą kanalo pasirinkime"
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Rodyti išplėstame meniu"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Rodyti kanalus, prasidedančius su"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Rodyti radijo grotuvą..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."