+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD grotuvas"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD priemonių komplektas"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVD grotuvas laidžia DVD su jūsų Dreambox"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVD gotuvas groja jūsų DVD su Dreambox.\n"
+"Su DVD grotuvu jūs galite žiūrėti savo DVD su Dreambox, arba net iš iso "
+"failo ar video_ts aplanko iš jūsų kieto disko ar tinklo."
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Apsispręskite, jei jūs norite įjungti ar išjungti išvalymo vedlį."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo."
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Mažinti užlaikymą"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta),"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Visiškai išjungti"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Numatyta"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Numatytieji nustatymai"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Numatyta filmų vieta"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatyti"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą jūsų Dreambox'e."
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Užlaikymas"
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Trinti crashlogs"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Trinti užduotį"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Ištrinti nepavyko!"
+
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Trinti pajungimą"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Trinti nesukonfigūruotą palydovą\n"
+"%s?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Nusileidimas"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Nepasirinkti"
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Informacija apie priedą:"
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Rastas HDD:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Rasti imtuvai:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC būdas"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC pakartojimai"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester nustatymai"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas"
+
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Tiesioginis Youtube vaizdo rodymas"
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Direktorijos %s nėra."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Direktorijų naršyklė"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Išjungti"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Išjungti crashlog pranešimą"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Išjungti laikmatį"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Išjungtas"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Lėkštė"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Rodyti kaip 16:9"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Rodyti kaip 4:3"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Monitoriaus parametrai"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Parodyti savo fotografijas televizoriuje"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Parodyti kino filmo informaciją iš InternetMovieDatabase"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
+"papildomą programą \"%s\"?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
+"Tai gali trukti ilgą laiką!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Jūs iš tikrųjų norite pašalinti %s\n"
+"%s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n"
+"papildomą programą \"%s \"?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n"
+"Visi duomenys iš disko bus pašalinti!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti direktoriją %s iš disko?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Jūs norite įrašyti šią kolekciją į DVD?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Jūs norite parsisiųsti atvaizdą į %s ?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Jūs norite paleisti DVD?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš įrašymą?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes "
+"galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n"
+"Spauskite OK ir palaukite!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Parsisiuntimas"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Parsisiųsta %s iš serverio"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Parsisiųsti papildomas programas"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Parsisiųsti vaizdą"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Parsisiųsti failus iš Rapidshare"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Parsisiuntimo vieta"
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Parsisiunčiama"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr ""
+"Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
+
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr "Draiveris dėl Ralink RT8070/RT3070/RT3370 belaidžių USB įrenginių."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Draiveris dėl r8712u belaidžių USB įrenginių.."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trukmė:"
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dinamiškas kontrastas"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG pasirinkimas"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodavimas"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh automatiškai persijungs į vartotojo nustatytus kanalus, kai "
+"imtuvas yra nenaudojamas\n"
+"(Laukimo režimu be jokių veikiančių įrašų) ir atliks atnaujinimus EPG "
+"informacijos apie šiuos kanalus."
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Rytai"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Redaguoti DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Redaguoti pavadinimą"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Redaguoti paketų sąrašą"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redaguoti nustatymus"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Redaguoti žanrus įrašytiems filmams"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Redaguoti žanrus įrašytiems filmams."
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Redagavimas"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Išsilavinimas"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektroninis programų gidas"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient yra IMAP4 e-pašto peržiūrėtojas Dreambox."
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Įjungti"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Įjungta /medija"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
+
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Įjungti filtravimą"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Įjungti HTTP prieigą"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Įjungti HTTP autentifikavimą"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Įjungti HTTPS prieigą"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Įjungti HTTPS autentifikavimą"
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Įjungti kanalų apribojimą"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Įjungti srauto autentifikavimą"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Įjungti daugiau paketų"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Įjungti tėvų kontrolę"
+
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Įjunkite tai, kad gauti prieigą prie Auto laikmačio apžvalgos iš išplėsto "
+"meniu."
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Įjungti laikmatį"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungta"
+
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Kanalo kodavimas naudoja šiuos EPG duomenis. Jums reikia tik pakeisti, jei "
+"ieškote specialių simbolių, pavyzdžiui, Vokietijos umlauts."
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Užšifruota:"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Užšifravimas"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Užšifravimo mygtukas"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Mygtuko užšifravimo tipas"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Užšifravimo būdas"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Užšifravimas:"
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Pabaiga \"po įvykio \" trukmė"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Laiko atkarpos pabaiga"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Pabaigos laikas"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Pabaigos laikas"
+
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+"Enigma2 papildoma programa, kad rodytų AVI/DIVX/WMV/etc. vaizdą iš asmeninio "
+"kompiuterio su jūsų Dreambox. Reikia veikiančio VLC iš www.videolan.org ant "
+"jūsų Pc."
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"Jei jūs patiriate kokias nors problemas prašome rašyti\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Įrašykite IP skanavimui..."
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
+
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Įrašykite naują pagrindinio kompiuterio pavadinimą savo Dreambox'e"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Įrašykite pasirinkimus:"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Įrašykite slaptažodį:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Įrašykite pin kodą"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Įrašykite bendrinimo direktoriją:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Įrašykite bendrinimo pavadinimą:"
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Įrašykite vartotoją ir slaptažodį adresui:"
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Įrašykite vartotoją:"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
+"jumis jei reikia."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Įrašykite paieškos žodį (-ius)"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Pasilinksminimas"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Klaida: %s\n"
+"Kartoti?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Ethernet tinklo sąsaja"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Įvykių peržiūra"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Viskas yra puikiai"
+
+msgid "Exact match"
+msgstr "Tiksli frazė"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Viršyja dvejų sluoksnių laikmeną!"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Išskyrus"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Vykdyti \"po įvykio \" per laiko atkarpą"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Vykdyti TuxboxPlugins"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Vykdymo eiga:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Vykdymas baigtas!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Išeiti"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Išeiti iš įvesto prietaiso pasirinkimo."
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Išplėstinis"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Išplėsta programinė įranga"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Išplėsta programinės įrangos papildoma programa..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Išplėtimai"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Išplėtimų valdymas"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTPBrowser leidžia įkelti ir atsisiųsti failus tarp jūsų Dreambox ir "
+"serverio naudojant failų perdavimo protokolą."
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gamykliniai nustatymai"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Klaidingas"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Aušintuvas %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Aušintuvo %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Aušintuvo %d įtampa"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Greitas"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Greitas DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Greito prasukimo greičiai"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Greita epocha"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Geriausi"
+
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Perdavimo serverio nustatymas"
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Paieškos įėjimų nusistatymas"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Filmai ir Multiplikacija"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtrai yra dar vienas galingas įrankis, kaip tinkančių įvykių. Auto "
+"laikmatis gali būti apribotas tam tikromis dienomis.\n"
+"Paspauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti "
+"pasirinktą vieną."
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Tiksliau"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Baigtas"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Baigtas jūsų tinklo konfigūravimas"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Pirma diena, kuri atitiktų įvykius. Joks atvejis, kuris prasideda prieš šią "
+"datą nebus suderintas."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Pirma savo temos stiliaus generacija su Ai.HD-Control priedu."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Vidinė atmintis"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Diegimas klaidingas"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Kitos užduotys bus atliktos po to, kai jūs paspausite OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formatas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+"Surasta iš viso %d atitikimo Įvykių.\n"
+"%d Laikmatis buvo pridėtas, ir %d pakeistas, %d konfliktai,su kuriais "
+"susiduriama."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n"
+"%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
+
+msgid "France"
+msgstr "Prancūzija"
+
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Dažnio juostos"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Dažnio žingsniai"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Pen"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Penktadienis"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizų"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCall rodo gaunamus skambučius į jūsų Fritz! Box jūsų Dreambox'e."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Priekinis USB lizdas"
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Priekinės ir /tmp/mmi.socket"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck klaidingas"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Reikia paleisti iš naujo GUI ,kad patvirtinti naują temą\n"
+"Jūs norite paleisti iš naujo GUI dabar?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "GUI, kuri leidžia vartotojui keisti ftp-/ Telnet slaptažodį."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr "GUI, kuri leidžia vartotojui keisti Dreambox ftp-/telnet-slaptažodį."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "GUI pakeisti ftp ir telnet ir slaptažodį"
+
+msgid "Gaming"
+msgstr "Žaidimai"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Šliuzas"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Bendras AC3 užlaikymas (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)"
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+"Sukuria ir parodo TV laidas visiems vartotojams, turintiems įdiegtą šį priedą"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanras"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Originalus Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Tikro Dreambox patvirtinimas nepasisekė!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Dreambox originalumo tikrinimas"
+
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr "Vokietijos audrų informacija"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Vokietijos informacija apie eismą"
+
+msgid "Germany"
+msgstr "Vokietija"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Gauti garso cd info iš CDDB ir CD-Text"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Gaukite paskutinį bandomąjį atvaizdą"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Gaukite paskutinį atvaizdą"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
+
+msgid "Global delay"
+msgstr "Bendras užlaikymas"
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Eiti į 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Eiti į poziciją"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG rodo grafinę laiko EPG"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG rodo grafinę laiko eilutę EPG.\n"
+"Rodo gražią apžvalgą veikiančių ir artėjančių tv programų."
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG"
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Didžioji Britanija"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Žalio didėjimas"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+"Growlee leidžia, kad jūsų Dreambox persiųstų pranešimus, kaip 'Įrašas "
+"prasidėjo' į asmeninį kompiuterį ar syslog suderinamą klientą ar tiesiogiai "
+"į iPhone."
+
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Apsaugos intervalas"
+
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD keitimosi būdas"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD progresyvus būdas"
+
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD vaizdai"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP jungtis"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS jungtis"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kietas diskas"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Kieto disko nustatymas"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Paslėptas tinklas"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas"
+
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Hierarchijos informacija"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
+
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "Olandija"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Honkongas"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontalus"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Hotplugging dėl keičiamų įrenginių"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Kaip į ir Stilius"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "IMAP4 e-pašto peržiūra dėl Dreambox"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
+
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC Klientas Enigma2"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO kelias"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80%% of the it."
+msgstr ""
+"Jei tai įjungta jau esančiam laikmačiui, tai bus apsvarstytas įrašymo "
+"atvejis, jei įrašyta ne mažiau kaip 80%% nuo jo."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
+"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, "
+"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai "
+"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums "
+"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai "
+"įmanoma.\n"
+"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad "
+"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n"
+"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame "
+"žingsnyje.\n"
+"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
+
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importuoti Auto Laikmatį"
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importuoti egzistuojantį laikmatį"
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importuoti iš EPG"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Vykdymas"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
+"kanalą!\n"
+
+msgid "Include"
+msgstr "Įskaitant"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Padidintas užlaikymas"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Užlaikymo padidėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Padidinta įtampa"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksas"
+
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Informacija"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infojuosta"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infojuosta išsijungs po"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Inicializacija"
+
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Pradinis greito persukimo greitis"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Pradinis atsukimo greitis"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializavimas"
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializuoti"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Įėjimas"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Prietaiso įvesties valdymas"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Įvesties prietaisai"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Įdiekite išplėtimus."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Įdiekite vietinį išplėtimą"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Įdiegimas baigtas."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Įdiegiama"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Įdiegiama programinė įranga..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Įdiegiamas nustatytas palydovų sąrašas... Prašome laukti..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Numatytas įdiegimas... Prašome laukti..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Greitas įrašas..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Greito įrašo vieta"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Sąsaja:"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normalus"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Vidinė atmintinė"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Vidinis LAN adapteris"
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Vidinis USB lizdas"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Vidinis programinės įrangos atnaujinimas"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Neteisinga vieta"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s"
+
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš saugumo tarnybos prašome perkrauti dar kartą"
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio. Prašome pranešti: %s"
+
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neteisingas pasirinkimas"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Pervertimas"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Ireland"
+msgstr "Airija"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Šis vaizdo būdas geras?"
+
+msgid "Israel"
+msgstr "Izraelis"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Galima suvaržyti Auto laikmatį iki tam tikrų kanalų ar paketų ar panaikinti "
+"vieną.\n"
+"Atvejis kai atitiks šį Auto laikmatį, jei tai bus specifinis ir "
+"nepanaikintas kanalas (pakete).\n"
+"Spauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti "
+"vieną išsirinktą."
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italų Orų prognozė Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Italų Orų prognozė Dreambox iš www.google.it."
+
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonija"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Darbo vaizdas"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Tik skalė"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD tema"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD tema"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kerni's Elgato-HD tema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN tema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD tema"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kerni's UltraViolet tema"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kerni's YADS-HD tema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD tema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded tema"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kerni's dmm-HD tema"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD tema"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kerni's paprasta tema"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 tema"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 tema"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernis HD1 tema"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Mygtukas %(Key)s sėkmingai pasirinktas %(delay)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Mygtukas %(key)s (dabartinė reikšmė: %(value)i ms)"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Klaviatūros nustatymas"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mygtukų išdėstymas"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+"KiddyTimer leidžia kontroliuoti jūsų vaikų kasdieninį televizijos vartojimą."
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapteris"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN prisijungimas"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB konverteris"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Kalbos pasirinkimas"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Paskutinis config"
+
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Praėjusios dienos atitikti įvykiai. Įvykiai turi prasidėti prieš šią datą, "
+"ir būti suderinti."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Paskutinis greitis"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Platuma"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Kairė"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Rytų riba"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Vakarų riba"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Ribos išjungtos"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Ribos įjungtos"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Sąsajos Kokybė:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Sąsaja:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu"
+
+msgid "List available networks"
+msgstr "Galimų tinklų sąrašas"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Klausykite ir įrašykite interneto radiją"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Klausykite ir įrašykite shoutcast interneto radiją į savo Dreambox."
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Užkraunama"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše"
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Užkrauti serverį startuojant:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Keisti filmo ilgį"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
+msgid "Local share name"
+msgstr "Vietinio bendrinimo pavadinimas"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Vieta greitiems įrašams"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Log rezultatus į kietą diską"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Ilgi failų pavadinimai"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Ilguma"
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Žemesnioji trukmės riba."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Žemesnioji trukmės riba. Niekas prieš šį laiką nebus suderinama. Į padengimą "
+"neatsižvelgia!"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kortelė"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "DAUGIAU"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Pagrindinis meniu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Pagrindinis meniu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Padarykite šį žymeklį 'įėjimo' taške"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Išplėtimų valdymas"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Valdykite vietinius failus"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Valdykite emblemas, kad rodyti paleidžiant ar radijo režime."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Valdykite emblemas, kad rodyti paleidžiant"
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Valdykite tinklo bendrinimus"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Valdykite savo muzikos failus duomenų bazėje, grokite tai su Merlin Music "
+"grotuvu."
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Valdykite savo tinklo bendrinimus..."
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Rankinė paieška"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Rankinė konfigūracija"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Rankinis transponderis"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gamintojas"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Sujungti po įrašymo"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Laiko atkarpa:% 02d:% 02d -% 02d:% 02d"
+
+msgid "Match title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Pavadinimas: %s"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. Sparta bitais:"
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimali trukmė (m)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maksimali atvejo trukmė rasta. Jei atvejis bus ilgesnis negu šis laiko "
+"ammount (be padengimo), tai nebus suderinama."
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media grotuvas"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Media grotuvas"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner skanuoja prietaisus dėl tinkamų media failų ir rodo meniu su "
+"galimais veiksmais kaip paveikslėlių peržiūra ar kino filmų žiūrėjimas."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediaplayer groja jūsų mėgstamą muziką ir vaizdus.\n"
+"Groja visą jūsų mėgstamą muziką ir vaizdo failus, organizuoja juos "
+"grojaraščiuose, peržiūri albumo informaciją ir viršelius."
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Tai ne įrašomas DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Ne tuščias!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Merlin Music grotuvas ir iDream"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Žinutė..."
+
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs nepavyko"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Pasirinkimas"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modelis:"
+
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Pakeiskite egzistuojančius laikmačius"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Paaukštėjimas"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Moduliatorius"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Pir"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Pir-Pen"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmadienis"
+
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mėnuo"
+
+msgid "More video entries."
+msgstr "Daugiau vaizdo įrašų."
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Uodo triukšmo sumažėjimas"
+
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Labiausiai aptartas"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr "Labiausiai nurodyti"
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "Populiariausi"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "Naujausi"
+
+msgid "Most responded"
+msgstr "Labiausiai sureaguotas"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Labiausiai žiūrėta"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Pajungimo klaida"
+
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Pajungimo informacijos"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Pajungimo pasirinkimas"
+
+msgid "Mount type"
+msgstr "Pajungimo tipas"
+
+msgid "MountManager"
+msgstr "Pajungimo valdymas"
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Pajungta/\n"
+"Atjungta"
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Pajungimo taškų valdymas"
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Pajungimų redaktorius"
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Pajungimų valdymas"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Sukti į rytus"
+
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Perkelti papildomos programos ekraną"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Perkelkite ekraną žemyn"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Perkelkite ekraną į TV centrą"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairę"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairį apatinį kampą"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Perkelkite ekraną į apatinį dešinį kampą"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairio krašto vidurį"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Perkelkite ekraną į dešinio krašto vidurį"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Perkelkite ekraną į dešinę"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį kairį kampą"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį dešinį kampą"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršų"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Sukti į vakarus"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+"Kino filmo informacija iš Internetinio Filmų Datenbank (vokiečių kalba)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Kino filmų informacijos iš Internetinio Filmų Datenbank"
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Filmo vieta"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger prideda korteles su užrašu prie įrašytų kino filmų, kad rūšiuotų "
+"didelį kino filmų sąrašą."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Kino filmo sąrašo peržiūra kuria momentines ekrano įrašų kopijas ir rodo jas "
+"kino filmo sąraše."
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmų sąrašo meniu"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Kanalų EPG"
+
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Multi-EPG paketų pasirinkimas"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
+
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Sudėtingas"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Daug palydovų"
+
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Be garso"
+
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My Tube grotuvas"
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "My Tube nustatymai"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube grotuvas"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube grotuvo pagalba"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube Grotuvo aktyvūs vaizdo parsisiuntimai"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube grotuvo nustatymai"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube vaizdo ekranas"
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube vaizdo pagalbos ekranas"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"NCID klientas rodo įeinančius balso skambučius iš bet kurio NCID serverio "
+"(pvz., \"Vodafone\" Easybox) į savo Dreambox."
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "KITAS"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI atvaizdo įdiegimas"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
+"naujo!"
+
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS bendrinimas"
+
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "DABAR"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Serverio pavadinimas"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Serverio pavadinimas %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Serverio nustatymas"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Serverio pavadinimas"
+
+msgid "Namespace"
+msgstr "Pavadinimnų erdvė"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox tema"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline viena tema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline viena tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline tema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline išplėsta tema"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline išplėsta tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt tema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine tema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue tema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline tema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine tema"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline išplėsta tema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline išplėsta tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline viena tema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline viena tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline tema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline išplėsta tema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline išplėsta tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline viena tema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline viena tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline tema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine tema"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine tema dėl Dreambox"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Potinklio kaukė"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Tinklo konfigūracija..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Pajungti tinklą"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Tinklo SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Tinklo nustatymas"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Tinklo vedlys"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Tinklo skanavimas"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Tinklo nustatymas"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Tinklo testavimas"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Tinklo testavimas..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Tinklo bandymas:"
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Tinklas:"
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Tinklo naršyklė"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Tinklo vedlys"
+
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Tinklo pavadinimas (SSID)"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"