update hu language
[enigma2.git] / po / hu.po
index f0e9977811b5278f94d6bb5eb56076e6bb439101..fe5e84425d50562e7669bbfbe20f9fa32c18fc16 100755 (executable)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 12:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 08:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-06 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-04 12:53+0100\n"
 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V kimenet"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 perc"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -144,6 +150,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -255,6 +264,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 elsődlegesen"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 lekeverés"
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -291,6 +303,17 @@ msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
+"de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
+"elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
+"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
@@ -327,7 +350,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
@@ -353,6 +376,12 @@ msgstr "Hang beállítások..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Automata"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatikus keresés"
 
@@ -392,6 +421,12 @@ msgstr "Sávszélesség"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
+
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
 
@@ -401,12 +436,6 @@ msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
 
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
-
 msgid "Brightness"
 msgstr "Fényerő"
 
@@ -482,7 +511,7 @@ msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
 
 msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon egy pozíciót"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Válasszon tunert"
@@ -494,7 +523,7 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Forrás kiválasztása"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Válasszon skin-t"
@@ -548,7 +577,7 @@ msgid "Configuring"
 msgstr "Beállítás"
 
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Megerősítés"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktus időzítő"
@@ -693,15 +722,15 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
 "újra próbálkozás..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
-
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenna"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Kijelző beállítása"
 
@@ -862,6 +891,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
 
@@ -910,6 +944,9 @@ msgstr "Bővítmények"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gyári alapbeállítások"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
 
@@ -937,6 +974,9 @@ msgstr "Finomhangolás"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
@@ -1035,6 +1075,9 @@ msgstr "IP cím"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Izlandi"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1042,6 +1085,29 @@ msgstr ""
 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
+"azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
+"\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
+"háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
+"készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
+"Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
+"figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
+"legyenek.\n"
+"Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
+"beállítani.\n"
+"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Frissítés"
 
@@ -1098,7 +1164,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Belső Flash"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertálás"
@@ -1109,6 +1175,10 @@ msgstr "Kijelző invertálása"
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Skálázás"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Billentyűzet térkép"
 
@@ -1145,6 +1215,10 @@ msgstr "Szélességi fok"
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Keleti limit"
 
@@ -1164,7 +1238,7 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Pozíció"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zárol:"
@@ -1332,6 +1406,9 @@ msgstr "Következő"
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
 
@@ -1357,6 +1434,9 @@ msgstr ""
 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
 "és próbálja újra."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
 
@@ -1406,6 +1486,10 @@ msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nem lineáris"
+
 msgid "North"
 msgstr "Észak"
 
@@ -1422,6 +1506,16 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Most "
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
+"világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
+"világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
+"gombot."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1464,6 +1558,10 @@ msgstr "Csomag intéző"
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Gyermekzár"
 
@@ -1482,6 +1580,10 @@ msgstr "Film megállítása a végén"
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PIP beállítások"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "PIN-kód szükséges"
 
@@ -1494,6 +1596,9 @@ msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
 
@@ -1511,7 +1616,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
@@ -1522,6 +1627,9 @@ msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
 
@@ -1541,7 +1649,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Állítsa be a B tunert"
@@ -1715,6 +1823,9 @@ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frissítési arány"
 
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Frissítés kiválasztása."
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
@@ -1725,7 +1836,7 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Átnevezés"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ismétlés"
@@ -1736,6 +1847,9 @@ msgstr "Ismétlés típusa"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ismétlések"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
@@ -1761,6 +1875,13 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Lejátszás folytatása"
 
@@ -1900,7 +2021,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD kiválasztása"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a pozíciót"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
@@ -1917,6 +2038,15 @@ msgstr "Hangsáv kiválasztása"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Válassza ki a video módot"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Szekvencia ismétlés"
 
@@ -1980,6 +2110,10 @@ msgstr "Beállítási mód"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Mutassa a %s fájljait"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
 
@@ -2103,9 +2237,6 @@ msgstr "Kezdési időpont"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Mely dátumtól?"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Indítási varázsló"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Lépés"
 
@@ -2213,6 +2344,14 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"A bemeneti portot beállítottuk.\n"
+"Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
 
@@ -2244,6 +2383,8 @@ msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
+"Biztos folytatni akarja?"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ez a 2. lépés."
@@ -2444,6 +2585,21 @@ msgstr "Forgatási paraméterek használata"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Átjáró használata"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
 
@@ -2474,12 +2630,15 @@ msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
 msgid "User defined"
 msgstr "Felh. által megadva"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR kapcsoló"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video finom beállítások"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video finom beállítások varázsló"
+
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video kimenet"
 
@@ -2489,6 +2648,23 @@ msgstr "Videó beállítások"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video varázsló"
 
+msgid ""
+"Video input selction\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video bementi kiválasztás\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
+"bemeneti portot).\n"
+"A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video mód kiválasztás"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
 
@@ -2507,6 +2683,16 @@ msgstr "Ny"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS 4:3-on"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
+"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
+"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Sze"
 
@@ -2657,6 +2843,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2883,6 +3072,9 @@ msgstr "kilépés a mediaplayerből"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "kilépés a filmlistából"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "megjelenítő finom beállítása"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "üres terület van a HDD-n."
 
@@ -3155,7 +3347,7 @@ msgid "select movie"
 msgstr "film kiválasztása"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "válassza ki a film útvonalát"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "csatornavédelem PIN"
@@ -3371,6 +3563,12 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
 
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
 
@@ -3422,6 +3620,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Foglalat"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Indítási varázsló"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3431,6 +3632,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
 #~ "Hiba:"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR kapcsoló"
+
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Videó-beállítások"