+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-23 19:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Options avancées et paramètres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Editer l'adresse d'origine de la mise à jour."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer vos paramètres Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer vos sauvegardes par date."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Choix périphérique sauvegarde.\n"
+"périphérique actuel:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le système redémarrera après restauration!"
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgstr ""
msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgstr ""
msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgstr ""
msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgstr ""
msgid "#80ffffff"
msgstr ""
msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgstr ""
msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgstr ""
msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgstr ""
msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgstr ""
msgid "%H:%M"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d services trouvés!"
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
#, python-format
msgid ""
msgstr ""
msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
+"flasher cette image sans risque!"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
msgstr "répertoire /var"
msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr ""
msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr ""
+
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr ""
msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+msgstr ""
msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
+msgstr ""
msgid "12V output"
msgstr "Sortie 12V"
msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10"
+msgstr ""
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
msgstr "16:9 toujours"
msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
+msgstr ""
msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr ""
msgid "3"
msgstr ""
msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
+msgstr ""
msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "5"
-msgstr "5"
+msgstr ""
msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
msgid "6"
-msgstr "6"
+msgstr ""
msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutes"
+msgstr ""
msgid "7"
-msgstr "7"
+msgstr ""
msgid "8"
-msgstr "8"
+msgstr ""
msgid "9"
-msgstr "9"
+msgstr ""
+
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
+"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
-"votre Dreambox en veille. Le faire maintenant?"
+"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Un enregistrement a été démarré\n"
+"Un enregistrement a été démarré:\n"
"%s"
msgid ""
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Un enregistrement est en cours.\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire?"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
"démarrer la recherche satellites."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
+
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Une programmation de mise en veille veux passer\n"
-"votre dreambox en sommeil. Le faire maintenant?"
+"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"Une programmation de mise en veille veux\n"
"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr "Paramètres A/V"
msgid "AA"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
msgid "AB"
-msgstr "AB"
+msgstr ""
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 par défaut"
-msgid "AGC"
+msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "About..."
msgstr "À propos..."
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Point accès:"
+
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Mode appui long bouton éteindre"
+msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activer les paramètres réseau"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Paramètres adaptateur"
+
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter marque page"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
-msgstr "Ajouter un marqueu"
+msgstr "Ajouter un marqueur"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Ajouter un nouveau titre"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
+msgid "Add title"
+msgstr "Ajouter titre"
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Ajouter au favoris"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-msgid "Advanced Video Setup"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Paramètres avancés vidéo"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Restauration avancée"
+
msgid "After event"
msgstr "Après l'émission"
"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
"faire cela."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Toutes"
-msgid "All..."
-msgstr "Tous..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tous satellites"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Transparence"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Mode radio alternatif"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Priorité services tuner alternatif"
+msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Une erreur est arrivée!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste :"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n"
+"Enigma2 redémarrera après la restauration."
+
+msgid "Artist"
+msgstr ""
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Demander avant d'éteindre:"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Demande utilisateur"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format d'image"
msgid "Audio Options..."
msgstr "options audio..."
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Mode création"
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Commutation auto péritel"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Format variables disponibles"
+
msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgstr ""
msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgstr ""
msgid "BER"
msgstr ""
msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr "Arrière"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière plan"
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mode sauvegarde"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sauvegarde effectuée."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Sauver paramètres système"
+
msgid "Band"
msgstr "bande"
msgid "Begin time"
msgstr "Heure début"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
+
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marque pages"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Graver DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graver image existante sur le DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "graver sur DVD..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
"affichée."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "Bande C"
msgid "CF Drive"
msgstr "Lecteur CF"
-msgid "CVBS"
+msgid "CI assignment"
msgstr ""
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
msgid "Cable"
msgstr "Câble"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacité : "
msgstr "Carte"
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalan"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+msgid "Change dir."
+msgstr "Change rép."
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Changer code pin"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Changer pin paramètres"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Sélection de la chaîne"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Chaîne: "
msgid "Channellist menu"
msgstr "Liste des chaînes"
-msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Choisir Tuner"
+msgid "Chap."
+msgstr ""
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Choisir le bouquet"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Choisissez la source"
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Vérification fichier système..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Choisir tuner"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Choisir fichiers sauvegarde"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Destination sauvegarde"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Choisir le bouquet"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Choisissez la source"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Choisir le dossier cible"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Origine sauvegarde"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Choisir le thème"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyage"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Effacer avant d'analyser"
msgid "Clear log"
msgstr "Efface log"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
-msgstr "Taux symbole haut"
+msgstr "Fréquence symbole haut"
msgid "Code rate low"
-msgstr "Taux symbole bas"
+msgstr "Fréquence symbole bas"
msgid "Coderate HP"
-msgstr "Taux code haut"
+msgstr "Fréquence code haut"
msgid "Coderate LP"
-msgstr "Taux code bas"
+msgstr "Fréquence code bas"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nom de collection"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Paramètres collection"
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Exécution commande..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Ordre de commande"
msgid "Common Interface"
msgstr "Interface commune"
-msgid "Compact Flash"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
msgstr ""
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
msgid "Compact flash card"
msgstr "Carte compact flash"
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configurer interface"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configurer noms serveurs"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurer votre réseau interne"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configurer votre réseau encore"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore"
+
msgid "Configuring"
msgstr "configuration"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Connecter à un réseau sans fil"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connecté à"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Connection à Fritz!Box..."
msgid "Constellation"
msgstr ""
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Continuer en arrière plan"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lecture continue"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Créer DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Echec création répertoire %s."
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Echec création partition"
msgstr "Croate"
msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transpondeur actuel"
msgid "Current settings:"
+msgstr "Paramètres actuels:"
+
+msgid "Current value: "
msgstr ""
msgid "Current version:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
+
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Lecteur DVD"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Boite outils média DVD"
+
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
msgid "Date"
msgstr "Date"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste services standard"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paramètres standards"
+
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Retire entrée"
msgid "Delete failed!"
msgstr "L'effacement a échoué!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Description"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Répertoire destination"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "DD détecté: "
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "NIM détectés : "
-
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Réglages périphérique..."
+msgstr "Tuners détectés:"
msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgstr ""
msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Mode DiSEqC"
+msgstr ""
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Mode DiSEqC"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Répétitions"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Répertoire %s non existant."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Désactiver sous-titres"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Désactiver programmation"
+
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Dish"
msgstr "Parabole"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
-msgstr "Réglage affichage LCD"
+msgstr "Paramètres afficheur..."
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
-"le plugin \""
+"le plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
+"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
+"le plugin \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
+"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n"
"Toutes les données du disque vont être perdues !"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Ne pas stopper évènement actuel, mais désactiver les prochains"
+msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharge"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Obtenir extensions"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editer titre"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editer paramètres"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editer titre"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Activer bouquets multiples"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activer contrôle parental"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activer programmation"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Activer"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clés cryptage"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Type clé cryptage"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "type cryptage"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
msgid "End time"
-msgstr "Heure fin "
+msgstr "Heure fin"
msgid "EndTime"
msgstr "Fin"
msgid "English"
msgstr "Anglais"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+"contacter stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Entrer le pin service"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Erreur: %s\n"
+"Réessayer?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programme TV"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exécution terminée!!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Quitter éditeur"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Quitter assistant réseau"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Quitter l'assistant"
msgstr "Quitter l'assistant"
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Paramètres avancés..."
+msgstr "Paramètre avancé..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC rapide"
+msgid "Failed"
+msgstr "Echoué"
-msgid "Fast epoch"
-msgstr "Epoque rapide"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
-msgid "Favourites"
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC rapide"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vitesses avance rapide"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Epoque rapide"
+
+msgid "Favourites"
msgstr "Favoris"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Accord fin"
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
+"flasheur USB."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash échoué"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimension frame en plein écran"
+
msgid "French"
msgstr "Français"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Version du frontprocessor : %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Echec Fsck"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
+"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgid "Greek"
msgstr "Grèque"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervalle garde"
msgstr "Disque dur..."
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur..."
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID réseau caché"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Information hiérarchie"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mode Hiérarchie"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "hongrois"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Chemin ISO"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
"pour continuer."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "utilitaire flash image"
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progression"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
"enregistrée !\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Augmenter la tension"
msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "Info"
msgstr ""
msgid "InfoBar"
msgstr "Délai barre d'infos"
msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Informations"
msgid "Init"
msgstr "Initialiser"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Initialisation..."
msgstr "Initialiser"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisation du disque sur..."
+msgstr "Initialisation du disque dur..."
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
msgid "Installing Software..."
msgstr "Installation du logiciel..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "enregistrement immédiat..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet intégrée"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sans fil intégré"
+
+msgid "Interface: "
msgstr ""
msgid "Intermediate"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interne"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Emplacement non valide"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Invert display"
msgstr "Inverser affichage"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
+msgid "Job View"
+msgstr "Vue travail"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Agencement du clavier"
msgstr "Paramétrage du clavier"
msgid "Keymap"
-msgstr "Agencement clavier"
+msgstr "Agencement touches"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptateur réseau local"
msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr ""
msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgstr ""
msgid "Language selection"
msgstr "Sélection de la langue"
-msgid "Language..."
-msgstr "Langage..."
+msgid "Language"
+msgstr "Langage"
+
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Dernière vitesse"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
+
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Limite est"
msgid "Limit west"
msgstr "Limite ouest"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Désactiver les limites"
msgid "Limits on"
msgstr "Limites activées"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "qualité lien:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
+msgid "Load"
+msgstr "charger"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Réseau local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
msgstr ""
msgid "Long Keypress"
msgstr "Longitude"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "Carte MMC"
msgid "MORE"
msgstr "PLUS"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Analyse manuelle"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transpondeur manuel"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge après enregistrement"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Lecteur de médias"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Lecteur multimédia"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Message"
msgstr "Message"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Echec Mkfs"
msgstr ""
msgid "Model: "
-msgstr "Modèle: "
+msgstr "Modèle:"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Echec montage"
msgid "Move west"
msgstr "Déplacer vers l'ouest"
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Menu liste film"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Support service multiple"
msgstr "Sourdine"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr ""
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
+
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Paramètres nom serveur"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Paramètres nom serveur..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
msgid "Netmask"
msgstr "Masque sous réseau"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration réseau..."
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Monter réseau"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Réseau SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Paramètres réseau"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Assistant réseau"
+
msgid "Network scan"
msgstr "Analyse du réseau"
msgid "Network setup"
msgstr "Paramètres réseau"
+msgid "Network test"
+msgstr "Test réseau"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test réseau..."
+
msgid "Network..."
msgstr "Réseau..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Assistant réseau"
+
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
msgid "No"
msgstr "Non"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !"
+msgstr ""
+"Aucun disque dur trouvé ou\n"
+"disque dur non initialisé !"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Aucun réseau trouvé!"
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
"Pas de données sur le transpondeur!\n"
"(Temps dépassé en lisant PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Pas de tuner libre"
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Aucun réseaux trouvés"
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
"encore."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films."
+
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
"Aucun tuner est activé!\n"
"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
+"que votre réseau est configuré correctement."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
+"activer votre interface réseau locale."
+
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Non, mais redémarrer depuis le début"
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Non, ne rien faire."
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Aucun"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non Linéaire"
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
+"requis, %d MB disponible)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Paramètres OSD"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilité OSD"
+
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Mise à jour en ligne"
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Position orbitale"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Scanner seulement libre"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autres..."
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
-msgid "Output Type"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr ""
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Position orbitale"
+
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
msgstr "Mise à jour liste paquets"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Gestion des paquets"
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestionnaire paquet"
+
msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Répertoire parent"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Contrôle parental"
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause film à la fin"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Paramètres PiP"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Visualisateur"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Bandes noires"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilote"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Code Pin requis"
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Jouer CD-Audio..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "lire les films enregistrés..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Veuiller rebooter"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Veuillez ne rien changer quand vous ne connaissez pas! "
-
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les valeurs "
+"nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
+"nécessaires.\n"
+"Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis "
+"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
+
msgid "Please press OK!"
-msgstr "Veuille presser OK"
+msgstr "Veuille presser OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour votre "
+"connection internet.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner le réseau sans fil LAN auquel se connecter.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation des interfaces réseau..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant le test de votre réseau..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Navigateur d'extensions"
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pressez OK pour analyser"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu prévue"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
+
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propriétés du titre courant"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Zap rapide"
msgstr "Sortie RF"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-Feed-URI"
msgid "Radio"
msgstr ""
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disque RAM"
-msgid "Rate"
+msgid "Random"
msgstr ""
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Paramètres réception"
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Fichiers enregistrés..."
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
+msgid "Recording paths..."
msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recordings"
msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Resaisir nouveau pin"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirer marque"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Retirer un marqueur"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Retirer titre"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
-"Répétion de l'évènement en enregistrement...\n"
+"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
"Que voulez-vous faire?"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
+
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Relancer interface"
+msgstr "Relancer l'IGU"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Relancer l'IGU maintenant?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer le réseau"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer le test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Restaurer paramètres système"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
"activer les paramètres restaurés."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
+
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgstr "Russe"
msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Vidéo"
msgid "SNR"
msgstr ""
msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
+
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
msgid "Satfinder"
msgstr "Pointeur satellites"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Sauver lise lecture"
+msgstr "Sauver liste lecture"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Scan "
msgstr "Analyser"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Parcourir fichiers..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Analyser QAM128"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Analyser SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Scanner réseaux sans fil"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Analyser additional SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Analyser band US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
+"connecté"
+
msgid "Search east"
msgstr "Rechercher à l'est"
msgid "Search west"
msgstr "Rechercher à l'ouest"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
+
msgid "Seek"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Sauter"
+
+msgid "Select"
+msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Choisir le disque dur"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Choisir l'emplacement"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Chosir adaptateur réseau"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Choisir l'image"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Sélectionner l'interface"
+
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "séectionner l'interface sans fil"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Source image sélectionnée"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Envoyer DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Service scan"
msgstr "Analyse des services"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Service indisponible!\n"
+"Vérifier la configuration tuner!"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info service"
msgid "Services"
msgstr "Services"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Mode configuration"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer infos"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer status WLAN"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "afficher l'image TV..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Eteindre la Dreambox après"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Force signal:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
msgid "Similar"
msgstr "Similaire"
msgid "Simple"
msgstr ""
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
+
msgid "Single"
msgstr "Unique"
msgid "Single transponder"
msgstr "Transpondeur unique"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pas unique (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Thème..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Veille programmée"
msgid "Slot %d"
msgstr ""
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Vitesses du ralenti"
+
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Restauration logiciel"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Mise à jour logiciel"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Ailleurs"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Veuillez en choisir un autre."
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Tri A-Z"
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Veille"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Veille / Redémarrage"
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Démarrer depuis le début"
msgid "Start recording?"
msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Lancer le test"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Départ"
msgid "Starting on"
-msgstr "Démarrer sur"
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Démarrer l'assistant"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Étape"
+msgstr "Démarre sur"
msgid "Step east"
msgstr "Un pas vers l'Est"
msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stopper évènement courant et désactiver les prochains"
+msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stopper évènement courant mais pas les prochains"
+msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Arrêter la lecture du film?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopper le test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Enregistrer la position"
msgstr "basculer vers sous-service précédent"
msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Taux symbole"
+msgstr "Fréquence symbole"
msgid "Symbolrate"
-msgstr "Tauxsymbole"
+msgstr "FréquenceSymbole"
msgid "System"
msgstr "Système"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"mimi74\n"
+"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
+"- 25 novembre 2008 -"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Table des matières pour la collection"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Opérateur terrestre"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Merci d'utiliser l'assistant.\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
"l'usage.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière "
+"image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Le périphérique suivant à été trouvé:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"télécommande."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur "
+"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez "
+"ceci à vos propres risques!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou "
+"être corrompu!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Le paquet ne contient rien."
+
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Le chemin %s existe déjà."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "La veille programmée a été activée"
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "La veille programmée a été désactivée"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistant est terminé."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de "
+"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire "
+"flash?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
+"image vers la mémoire flash?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu "
+"sur le disque."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "C'est la deuxième étape."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n"
+"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
+"la configuration des \"DNS\" "
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n"
+"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
+"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP "
+"automatique configuration avec serveur DHCP.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n"
+"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n"
+"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu "
+"paramètres adaptateur\n"
+"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
+"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+
msgid "Three"
msgstr "Trois"
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatures"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgid "Timer log"
msgstr "Journal des enregistrements"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n"
+"Veuiller le re-vérifier!"
+
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Erreur de programmation"
msgid "Timeshift"
msgstr "PauseDirect"
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "PauseDirect pas possible"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Chemin PauseDirect..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propriétés titre"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Mode jeu titre"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n"
+"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer "
+"la clef USB bootable.\n"
+"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
+"panneau avant pendant 10 secondes.\n"
+"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Mode tonalité"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction"
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction:"
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Mode transmission"
"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
"patienter..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgstr "Echec accord"
msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgstr ""
msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner "
+msgstr ""
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Slot tuner"
msgid "Two"
msgstr "Deux"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Type d'analyse"
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "assistant clef USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Echec vérification complète fichiers système.\n"
+"Erreur: "
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
-"Veuillez vous référer au manuel.\n"
"Erreur: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC non validée"
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universel"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Echec démontage"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utiliser DHCP"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Utiliser interface"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Utiliser passerelle"
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une "
"option. Après cela, appuyez sur OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
msgid "User defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Commutateur VCR"
+msgid "Username"
+msgstr ""
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
-msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
-msgid "Video-Setup"
+msgid "Vertical"
msgstr ""
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Afficher Rass interactif..."
-
-msgid "View teletext..."
-msgstr "afficher télétexte..."
-
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Mode voltage"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Accord-fin vidéo..."
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
-msgid "W"
-msgstr "O"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Sortie vidéo"
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS sur 4:3"
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Paramètres vidéo"
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistant vidéo"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
-msgid "Weekday"
-msgstr "Jours ouvrables"
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgid "Video enhancement setup"
msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à "
-"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de "
-"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
-"jour votre firmware."
msgid ""
-"Welcome.\n"
+"Video input selection\n"
"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
-"Bienvenue.\n"
+"Sélection entrée vidéo\n"
"\n"
-"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de "
-"votre Dreambox.\n"
-"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
-"suivante."
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
-msgid "West"
-msgstr "Ouest"
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Sélection mode vidéo."
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
-msgid "Wireless"
+msgid "View Photos..."
msgstr ""
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Afficher Rass interactif..."
-msgid "YPbPr"
+msgid "View Video CD..."
msgstr ""
-msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Afficher télétexte..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Clavier virtuel"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Mode voltage"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA ou WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS sur 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Attendez"
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Jours ouvrables"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n"
+"\n"
+"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, "
+"sélectionner 'départ de coupe'.\n"
+"\n"
+"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à "
+"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de "
+"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
+"jour votre firmware."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Bienvenue.\n"
+"\n"
+"Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
+"guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+"\n"
+"Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Bienvenue.\n"
+"\n"
+"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de "
+"votre Dreambox.\n"
+"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
+"suivante."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenue..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Ouest"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+"configurées\n"
+"(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+"Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+"redémarrera automatiquement!\n"
+"\n"
+"Vraiment faire une réinitialisation usine?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "LAN sans fil"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Réseau sans fil"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Etat réseau sans fil"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Echec d'écriture!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Oui, et effacer ce film"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
+"sélectionner les paramètres qui seront installés."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
+"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer "
+"l'assistant d'installation."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
msgstr ""
"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!"
+"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
"sur OK pour commencer la sauvegarde."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "You devez attendre pour"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
+"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Vous devez attendre %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
"restaurer les paramètres."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
-"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
-"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox est maintenant prète à l'utilisation.\n"
+"\n"
+"Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK pour continuer."
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"télécommande."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
"mise à jour."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
"vérifier et réessayer encore."
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Votre connection internet ne fonctionne pas!\n"
+"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Votre configuration réseau a été activée.\n"
+"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Votre connection internet LAN sans fil ne peut démarrer!\n"
+"Avez-vous connecté correctement votre clé USB WLAN?\n"
+"\n"
+"Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
msgid "[move mode]"
msgstr "[mode déplacement]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "abandon édition alternatifs"
msgid "about to start"
msgstr "sur le point de commencer"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activer configuration courante"
+
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "ajouter les alternatifs"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "ajouter marque page"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "ajouter bouquet"
msgstr "avancé"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr "tri alphabétique"
+msgstr "tri alphabetique"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
"la sauvegarde suivante :\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format piste audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "langage piste audio (%s)"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistes audio"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+msgid "available"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "retour"
+msgid "background image"
+msgstr "image arrière plan"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Couleur de fond"
+
msgid "better"
msgstr "meilleur"
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
msgid "blacklist"
msgstr "liste noire"
-msgid "by Exif"
-msgstr "par exif"
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "graver piste audio (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
+msgid "chapters"
+msgstr "chapitres"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "choisir répertoire destination"
+
msgid "circular left"
msgstr "circulaire à gauche"
msgid "config menu"
msgstr "menu de configuration"
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmé"
+
+msgid "connected"
+msgstr "connecté"
+
msgid "continue"
msgstr "continuer"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "copier vers bouquets"
-msgid "daily"
-msgstr "quotidien"
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+msgid "create directory"
+msgstr "création répertoire"
+
+msgid "daily"
+msgstr "quotidien"
+
+msgid "day"
+msgstr "Jour"
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
msgid "delete cut"
msgstr "effacer coupe"
+msgid "delete file"
+msgstr "Effacer fichier"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "effacer enrée liste lecture"
msgstr "désactiver le mode déplacement"
msgid "disabled"
-msgstr "désactivé"
+msgstr "Désactivé"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "déconnecté"
msgid "do not change"
msgstr "ne pas changer"
msgstr "éditer les alternatifs"
msgid "empty"
-msgstr "vider"
+msgstr "vide"
msgid "enable"
msgstr "activer"
msgid "end favourites edit"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "égale au socket A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 et réseau"
+
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "entrer SSID réseau caché"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "égale au"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "quitter lecteur média"
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "quitter configuration nom serveur"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "quitter liste interface réseau"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+msgid "failed"
+msgstr "échoué"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "Nom fichier"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "répertoire /etc entier"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "mettre en veille profonde"
msgid "go to standby"
msgstr "mettre en veille"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
msgid "help..."
msgstr "aide..."
+msgid "hidden network"
+msgstr "réseau caché"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
msgid "init module"
msgstr "initialiser le module"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "insérer marqueur ici"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "se rendre vers le titre précédant"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "se rendre vers le titre suivant"
+
msgid "jump to listbegin"
-msgstr "sauter vers début liste"
+msgstr "se rendre au début de liste"
msgid "jump to listend"
-msgstr "sauter vers fin liste"
+msgstr "se rendre à la fin de liste"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée suivante"
+msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée précédente"
+msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
msgid "leave movie player..."
msgstr "quitter le lecteur..."
msgid "left"
msgstr "gauche"
+msgid "length"
+msgstr "Longueur"
+
msgid "list style compact"
msgstr "style liste compacte"
msgstr "style liste ligne unique"
msgid "load playlist"
-msgstr "charger liste lecture"
+msgstr "Charger liste lecture"
msgid "locked"
-msgstr "verouillé"
+msgstr "verrouillé"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "rebouclé par socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "rebouclé par"
msgid "manual"
msgstr "manuel"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "liste menu"
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minute"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutes"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutes et"
+msgid "month"
+msgstr "Mois"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "déplacer en haut première entrée"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
+
msgid "movie list"
msgstr "liste film"
msgid "no"
msgstr "non"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "aucun DD trouvé"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "pas d'image trouvée"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
msgid "no module found"
msgstr "Aucun module trouvé"
msgid "not locked"
msgstr "pas verrouillé"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "rien de connecté"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "pour un double couche utilisé."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "pour un simple couche utilisé."
+
msgid "off"
msgstr "arrêt"
msgid "on"
msgstr "marche"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "sur support en LECTURE SEULE"
+
msgid "once"
msgstr "une fois"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
msgid "open servicelist"
msgstr "ouvrir liste service"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+
msgid "pass"
msgstr "passe"
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "pause"
msgid "play entry"
msgstr "jouer entrée"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture suivante"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture précédante"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "veuillez patienter, changement image..."
+msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
msgid "previous channel"
msgstr "chaîne précédente"
msgid "recording..."
msgstr "enregistrement..."
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "retirer une entrée nom serveur"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "retirer après cette position"
msgid "remove before this position"
msgstr "retirer avant cette position"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "retirer maque page"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "retirer répertoire"
+
msgid "remove entry"
msgstr "retirer l'entrée"
msgid "remove new found flag"
msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "enlever le satellite sélectionné"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "retirer ce marqueur"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "répéter liste lecture"
+
msgid "repeated"
msgstr "répété"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "retour au chapitre précédant"
+
msgid "right"
msgstr "droite"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "sauver dernier répertoire en sortant"
+
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "sauver liste lecture en sortant"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgid "scan done!"
+msgstr "analyse terminée!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "analyse en cours - %d%% fait!"
msgid "scan state"
msgstr "état de l'analyse"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-msgid "seconds."
-msgstr "secondes."
+msgid "select"
+msgstr "sélectionner"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "sélectionner interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "sélectionner entrée menu"
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "choisir le chemin film"
+
msgid "service pin"
msgstr "pin service"
msgid "setup pin"
msgstr "pin paramètres"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "montrer menu DVD principal"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "montrer EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "montrer informations"
+
msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "montrer tout"
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "montrer alternatifs"
msgid "show event details"
-msgstr ""
+msgstr "montrer détails événement"
msgid "show extended description"
msgstr "montrer description étendue"
-msgid "show first tag"
+msgid "show first selected tag"
msgstr ""
-msgid "show second tag"
+msgid "show second selected tag"
msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "montrer service simple EPG..."
msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "montrer menu étiquette"
msgid "show transponder info"
msgstr "montrer info transpondeur"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "mélanger liste lecture"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "éteindre"
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "simple"
msgid "skip backward"
msgstr "retour rapide"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "retour rapide (saisir délai)"
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "retour rapide (défini)"
+msgstr "retour rapide (saisir temps)"
msgid "skip forward"
msgstr "avance rapide"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "avance rapide (saisir délai)"
+msgstr "avance rapide (saisir temps)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "avance rapide (défini)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "afficher images en boucle"
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
msgid "standby"
msgstr "veille"
msgid "start cut here"
-msgstr "départ coupe ici"
+msgstr "départ de coupe ici"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "répertoire départ"
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "inverser Pip et principale"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "basculer vers marque page"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
msgid "switch to playlist"
msgstr "basculer vers la liste de lecture"
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "basculer vers piste audio suivante"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
+
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "couleur texte"
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "basculer un marqueur coupé à cette position"
+msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "non confirmé"
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
msgid "unknown service"
msgstr "service inconnue"
msgstr "attente pour ci..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "attente pour mmi..."
msgid "waiting"
msgstr "en attente"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ascanding"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "graver sur DVD..."
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Barre d'infos"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "défaut"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "From Region"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Langage..."
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Order by"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restricted Content"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Mise à jour"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Scanner les paquets locals et les installer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
+
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
+
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tous..."
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artiste :"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
+
+#~ msgid "Autoresolution Settings"
+#~ msgstr "Paramètres Autoresolution"
+
+#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
+#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
+
+#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
+#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
+
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Liste Satellites standard"
+
+#~ msgid "DefaultWizard"
+#~ msgstr "Assistant par défaut"
+
+#~ msgid "Deinterlacer Mode"
+#~ msgstr "Mode désentrelacement"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Téléchargement description image..."
+
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p24"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p25"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p30"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Activer Autoresolution"
+
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Chiffré: %s"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Correction clef USB"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Taille police"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "HD mode entrelacement"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "HD mode progressif"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installer IPKG local"
+
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Adaptateur: %s"
+
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres principaux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+#~ "est configuré correctement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) "
+#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. "
+#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Autres..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
+
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualiser"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontage partition clef..."
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Restaurer sauvegardes..."
+
+#~ msgid "Running in Testmode"
+#~ msgstr "Tourne en mode test"
+
+#~ msgid "SD Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD mode entrelacement"
+
+#~ msgid "SD Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD mode progressif"
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..."
+
+#~ msgid "Show Info Screen"
+#~ msgstr "Montrer fenêtre infos"
+
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
+
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Début"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez "
+#~ "télécharger un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur "
+#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
+#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titre :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB "
+#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK "
+#~ "quand vous avez retiré la clef."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Année :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
+#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
+#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
+
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+
+#~ msgid "autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "par exif"
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
+
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Changer"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "couleur"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "défaut"
+
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edition interface"
+
+#~ msgid "enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Aspect police"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "titre"
+
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "cacher..."
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "bouton accentué"
+
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
+
+#~ msgid "load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "pas d'image trouvée"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reboot..."
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "secondes."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "montrer première étiquette"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "montrer seconde étiquette"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
+
+#~ msgid "start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Texte"
+
+#~ msgid "use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser autorisation"
+
+#~ msgid "use SSL"
+#~ msgstr "Sert SSL"
+
+#~ msgid "use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "Année"