language update: hr,da,cs,lt
[enigma2.git] / po / cs.po
index e9d6c5ceba30b9395de9fbdc8fd1e654b25c4ddc..37d75882572fdcbb83102f4ed4ff7b47787fdd61 100755 (executable)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,32 +7,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 se restartuje po obnovení"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -40,6 +30,9 @@ msgstr "#389416"
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
@@ -52,6 +45,9 @@ msgstr "#ffffff"
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -69,17 +65,26 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Přepnout)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(prázdné)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var adresář"
 
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -90,7 +95,7 @@ msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V výstup"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
@@ -104,27 +109,54 @@ msgstr "16:10 PanScan"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
 msgid "16:9 always"
 msgstr "vždy 16:9"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámý>"
 
@@ -134,6 +166,36 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
+"Chcete uchovat Vaši verzi?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nahrávání začalo:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -151,16 +213,15 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
-"positioneru."
+"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
 
@@ -181,7 +242,10 @@ msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 implicitní"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
@@ -192,6 +256,9 @@ msgstr "O Dreamboxu"
 msgid "About..."
 msgstr "O ..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
 
@@ -204,9 +271,6 @@ msgstr "Přidat"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Přidat značku"
 
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Přidat soubor do playlistu"
-
 msgid "Add timer"
 msgstr "Přidat časování"
 
@@ -219,6 +283,9 @@ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Rozšířené nastavení videa"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po události"
 
@@ -244,6 +311,9 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativní rádio mód"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativní "
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
@@ -277,6 +347,9 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
@@ -298,6 +371,12 @@ msgstr "Pásmo"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka pásma"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr "Čas začátku"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Světlost"
 
@@ -334,7 +413,7 @@ msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacita:"
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Karta"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánsky"
@@ -366,12 +445,18 @@ msgstr "Kanál:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu seznamu kanálů"
 
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vyber tuner"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vybrat buket"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vyber zdroj"
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vyber vzhled"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistit"
 
@@ -382,10 +467,16 @@ msgid "Clear log"
 msgstr "Vymazat log"
 
 msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká kódová rychlost"
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká kódová rychlost"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Rychlost HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Rychlost LP"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Barevný formát"
@@ -394,7 +485,7 @@ msgid "Command order"
 msgstr "Pořadí příkazů"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
@@ -412,7 +503,7 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurační mód"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruji"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
@@ -433,6 +524,9 @@ msgstr ""
 "se nezdařilo (%s)\n"
 "opakování..."
 
+msgid "Constellation"
+msgstr "Sestava"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -445,9 +539,18 @@ msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatsky"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktuální transpondér"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nynější nastavení:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nynější verze:"
 
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
@@ -496,6 +599,9 @@ msgstr "Detekován HDD:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Detekován NIMs:"
 
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Nastavení zařízení..."
+
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -521,7 +627,7 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Zakázat titulky"
+msgstr "Zakázat skryté titulky"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
@@ -537,7 +643,10 @@ msgstr ""
 "opakování..."
 
 msgid "Dish"
-msgstr ""
+msgstr "Parabola"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Nastavení displeje"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -557,6 +666,9 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete stáhnout\n"
 "tento plugin \""
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -596,13 +708,16 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
 
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
+
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Stáhnout pluginy"
@@ -614,7 +729,7 @@ msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Stažitelné pluginy"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Stahuji"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
@@ -638,6 +753,9 @@ msgstr "Východní"
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Upravit seznam kanálů"
 
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "EPG"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
@@ -656,6 +774,9 @@ msgstr "Povoleno"
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
+msgid "End time"
+msgstr "Konečný čas"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "Konec"
 
@@ -684,7 +805,7 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Zobrazení události"
@@ -707,15 +828,27 @@ msgstr "Ukončit průvodce"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Ukončit průvodce"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Rozšířené nastavení..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšíření"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychlý"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
 
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Rychlá doba (???)"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Oblíbené"
 
@@ -731,6 +864,15 @@ msgstr "Francouzsky"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvenční pásma"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenční kroky"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Pá"
 
@@ -754,9 +896,6 @@ msgstr ""
 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
 "Chcete nyní restartovat GUI?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Hry / Pluginy"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
@@ -770,11 +909,20 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgstr "Jít na 0 bod"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Jdi na pozici"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafické Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Řecky"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Hlídat interval"
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Hlídat interval mód"
 
@@ -787,6 +935,9 @@ msgstr "Nastavení hardisku"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Uspat disk po"
 
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarchické informace"
+
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiearchický mód"
 
@@ -794,7 +945,7 @@ msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Maďarsky"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
@@ -815,11 +966,14 @@ msgstr "Aktualizace image"
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
-"Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
+"Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zvýšit napětí"
 
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBar"
 
@@ -845,14 +999,20 @@ msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluji"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Instaluji software..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Okamžité nahrávání..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrovaný ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Střední"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
@@ -866,16 +1026,13 @@ msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr ""
+msgstr "Rozložení kláves"
 
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení klávesnice"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr ""
-
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Nastavení LCD"
+msgstr "Rozložení kláves"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -916,6 +1073,15 @@ msgstr "Zapnout limit"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litevsky"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Zámek:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Zeměpsiná délka"
 
@@ -967,6 +1133,9 @@ msgstr "Vzkaz"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs selhalo"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
@@ -997,7 +1166,7 @@ msgstr "Posun východně"
 msgid "Move west"
 msgstr "Posun západně"
 
-msgid "Movie Menu"
+msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmové menu"
 
 msgid "Multi EPG"
@@ -1007,7 +1176,7 @@ msgid "Multiple service support"
 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztišit"
@@ -1018,9 +1187,6 @@ msgstr "Není k dispozici"
 msgid "NEXT"
 msgstr "DALŠÍ"
 
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
 msgid "NOW"
 msgstr "NYNÍ"
 
@@ -1033,6 +1199,16 @@ msgstr "Jméno"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS (nameserver)"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "DNS (nameserver) %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
@@ -1076,19 +1252,23 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Žádná data na transpoderu!\n"
+"(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný volný tuner!"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
+"a zkusit to znova."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
@@ -1096,6 +1276,34 @@ msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
 
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Není povolen žádný tuner!\n"
+"Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
+"Chcete nyní změnit PIN?\n"
+"Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
+"Chcete nyní změnit PIN?\n"
+"Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, jen restartovat"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nic nedělej."
 
@@ -1145,6 +1353,9 @@ msgstr "Jeden"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Upgrade"
 
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbitální pozice"
+
 msgid "Other..."
 msgstr "Ostatní..."
 
@@ -1155,7 +1366,7 @@ msgid "PIDs"
 msgstr "PIDy"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Správa paketů"
@@ -1184,15 +1395,24 @@ msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
 
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
 
@@ -1202,6 +1422,12 @@ msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
 
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Prosím, vyberte playlist"
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
 
@@ -1214,6 +1440,12 @@ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Prosím, nastav tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Prosím, nastav tuner D"
+
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -1229,12 +1461,18 @@ msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Prohlížeč pluginů"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizace"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsky"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
@@ -1247,6 +1485,9 @@ msgstr "Port C"
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalsky"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positioner"
 
@@ -1260,13 +1501,16 @@ msgid "Positioner setup"
 msgstr "Nastavení positioneru"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr ""
+msgstr "Paměť pozitioneru"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Práh napětí v mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Předdefinovný transpodér"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
@@ -1289,12 +1533,12 @@ msgstr "Nastavení ochrany"
 msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovatel"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Poskytovatel k proskenování"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Poskytovatelé"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Rychle"
-
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Rychlé přepínání"
 
@@ -1310,6 +1554,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "URI RSS zdroje"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
@@ -1337,12 +1584,36 @@ msgstr "Nahrané pořady..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávání"
 
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
+"rebootovat?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
+"restartovat?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
+"vypnout?"
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Zadejte znova PIN"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Obnovovací frekvence"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
@@ -1358,8 +1629,8 @@ msgstr "Opakování"
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Druh opakování"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Nahradit tento playlist"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
@@ -1367,6 +1638,9 @@ msgstr "Reset"
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restartovat GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart nyní GUI?"
 
@@ -1382,12 +1656,24 @@ msgstr ""
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
+
 msgid "Running"
 msgstr "Zobrazuji"
 
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusky"
+
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
@@ -1400,6 +1686,9 @@ msgstr "Sat / Dish Setup"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
 
@@ -1409,11 +1698,74 @@ msgstr "Vyhledávání satelitu"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit playlist"
+
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavovací mód"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Proskenuj"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Proskenuj QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Proskenuj QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Proskenuj QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Proskenuj QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Proskenuj QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Prohledat SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Prohledat SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Prohledat dodatečný SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Proskenuj NIM"
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Prohledat pásmo US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Hledej východ"
@@ -1427,6 +1779,9 @@ msgstr "Posunout (min)"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vyberte síťový adaptér"
+
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
@@ -1461,17 +1816,25 @@ msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Služba neplatná!\n"
+"(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Služba nebyla nalezena!\n"
+"(SID nebyl nalezen v PAT)"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Vyhledávání kanálů"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Služba nedostupná!\n"
+"Ověřte nastavení tuneru!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Informace o kanálu"
@@ -1488,8 +1851,17 @@ msgstr "Nastavení"
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavení"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Nastavovací mód"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
+msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
@@ -1515,6 +1887,9 @@ msgstr "Podobné"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobné vysílání:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "jednoduché"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Jediný"
 
@@ -1536,14 +1911,15 @@ msgstr "Akce časovače:"
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
 
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot  %d"
 
-msgid "Socket "
-msgstr "Patice"
+msgid "Slow"
+msgstr "Pomalu"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Někde jinde"
@@ -1557,6 +1933,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím vyberte jiný."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Srovnat A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Srovnat podle času"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -1570,7 +1954,7 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Španělsky"
 
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovostní režim"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Restart"
@@ -1584,6 +1968,9 @@ msgstr "Začít nahrávat?"
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začátek"
 
+msgid "Starting on"
+msgstr "Začíná"
+
 msgid "Startwizard"
 msgstr "Spustit průvodce"
 
@@ -1605,6 +1992,12 @@ msgstr "Zastavit"
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zastavit časový posun?"
 
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
+
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
 
@@ -1621,10 +2014,10 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Podkanály"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Výběr titulků"
+msgstr "Výběr skrytých titulků"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Skryté titulky"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
@@ -1647,9 +2040,22 @@ msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolová rychlost"
 
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolová rychlost"
+
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
+"kde je (???),\n"
+"budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
+"ws79@centrum.cz\n"
+"\n"
+"ws79"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV systém"
 
@@ -1687,6 +2093,9 @@ msgstr "Zadané PINy se neshodují."
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Časovač byl aktivován."
 
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Časovač byl deaktivován."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
@@ -1704,7 +2113,7 @@ msgid "Three"
 msgstr "Tři"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Práh"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Čt"
@@ -1761,13 +2170,22 @@ msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód tónu"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Překlad"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Překlad:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Přenosový mód"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Přenosový mód"
@@ -1775,9 +2193,20 @@ msgstr "Přenosový mód"
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondér"
 
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Typ transpodéru"
+
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Zbývá pokusů:"
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Út"
 
@@ -1788,19 +2217,22 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Naladit"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ladění selhalo"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Slot tuneru"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfigurace tuneru"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "Status tuneru"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
@@ -1830,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 "Chyba:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzální LNB"
@@ -1839,7 +2271,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount selhalo"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
@@ -1851,16 +2283,22 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Použit DHCP"
 
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Použít měření výkonu (???)"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Použít bránu (gateway)"
+
 msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Použít sílu měření (???)"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -1883,6 +2321,9 @@ msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
 
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
@@ -1892,11 +2333,23 @@ msgstr "VCR přepínač"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video výstup"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video průvodce"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Zobrazit teletext..."
 
 msgid "Voltage mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód napětí"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
@@ -1945,6 +2398,12 @@ msgstr "Co chcete prohledat?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezdrátové"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -2042,9 +2501,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete nyní nastavit PIN?"
 
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Vybral jste playlist"
-
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2059,6 +2515,8 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
+"Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
+"to znova."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -2074,7 +2532,7 @@ msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[alternativní úprava]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editovat buket]"
@@ -2086,7 +2544,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "přesun]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "přerušit alternativní úpravu"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "zrušit editování buketu"
@@ -2095,10 +2553,10 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "jak začít"
+msgstr "právě začne"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat alternativy"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Přidat buket..."
@@ -2109,12 +2567,18 @@ msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
 
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Přidat soubory do playlistu"
+
 msgid "add marker"
 msgstr "Přidat popisovač"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
 
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
 
@@ -2133,6 +2597,9 @@ msgstr "Přidat rodičovský zámek"
 msgid "advanced"
 msgstr "rozšířené"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "srovnat podle abecedy"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2155,11 +2622,14 @@ msgstr "podle exif"
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
 
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
+
 msgid "circular left"
-msgstr ""
+msgstr "levá kruhová (polarizace)"
 
 msgid "circular right"
-msgstr ""
+msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "vymazat playlist"
@@ -2185,6 +2655,12 @@ msgstr "smazat"
 msgid "delete cut"
 msgstr "smazat střih"
 
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "smazat položku playlistu"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "smazat uložený playlist"
+
 msgid "delete..."
 msgstr "Smazat...."
 
@@ -2194,8 +2670,11 @@ msgstr "zakázat"
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
 
+msgid "disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
 msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "neměnit"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "nedělat nic"
@@ -2207,10 +2686,10 @@ msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "upravit alternativy"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "prázdné / neznámé"
+msgid "empty"
+msgstr "prázdné"
 
 msgid "enable"
 msgstr "povolit"
@@ -2224,8 +2703,11 @@ msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Povolit přesunovací mód"
 
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
+
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "ukončit úpravu alternativ"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
@@ -2239,6 +2721,12 @@ msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "rovno slotu A"
 
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "ukončit přehrávač médií"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "zavřít seznam filmů"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "volné místo na HDD"
 
@@ -2248,12 +2736,18 @@ msgstr "plný adresář /etc"
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
 
+msgid "go to standby"
+msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Poslouchat rádio..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "skrýt rozšířený popis"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "schovat přehrávač"
 
@@ -2266,6 +2760,9 @@ msgstr "hodina"
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "ihned vypnout"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2280,14 +2777,38 @@ msgstr "inicializační modul"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "vložit sem popisovač"
 
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "skočit na začátek seznamu"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "skočit na konec seznamu"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "skočit na další označenou pozici"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
+
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "opustit přehrávač"
 
 msgid "left"
 msgstr "vlevo"
 
-msgid "list"
-msgstr "seznam"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompaktní seznam"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompaktní seznam s popisem"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "standardní seznam"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "seznam v jedné řádce"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "nahrát playlist"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zamknuto"
@@ -2298,6 +2819,9 @@ msgstr "smyčka přes slot A"
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
 msgid "mins"
 msgstr "minuty"
 
@@ -2310,8 +2834,14 @@ msgstr "minuty"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minuty a"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "seznam filmů"
+
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorma"
 
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
@@ -2371,11 +2901,20 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
 
 msgid "pass"
-msgstr ""
+msgstr "projít (pass)"
 
 msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
+msgid "play entry"
+msgstr "Přehrát"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "přehrát další položku v playlistu"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "přehrát předchozí položku"
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
 
@@ -2398,7 +2937,7 @@ msgid "remove after this position"
 msgstr "odebrat po této pozici"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "odebrat všechny alternativy"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
@@ -2424,35 +2963,28 @@ msgstr "opakování"
 msgid "right"
 msgstr "vpravo"
 
+msgid "save playlist"
+msgstr "uložit playlist"
+
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
 msgstr ""
 "Prohledávání skončilo!\n"
-"%d  služeb nalezeno!"
+"%d  programů nalezeno!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
 msgstr ""
 "Prohledávání skončilo!\n"
 " Nic nenalzeno!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
 msgstr ""
 "Prohledávání skončilo!\n"
-"Jedna služba nalezena!"
+"Jeden program nalezen!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
-"%d služeb nalezeno!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "stav prohledávání"
@@ -2469,8 +3001,8 @@ msgstr "sekund(y)"
 msgid "seconds."
 msgstr "sekundy."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "výběr slotu"
+msgid "select movie"
+msgstr "Výběr filmu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
@@ -2481,12 +3013,39 @@ msgstr "nastavit PIN"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Zobrazit EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "zobrazit vše"
+
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit alternativy"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "zobraz podrobnosti události"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "zobrazit rozšířený popis"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "zobrazit prvni tag"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "zobrazit druhý tag"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Zobrazit "
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "zobrazit tag menu"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Zobraz info o transpondéru"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "promíchat playlist"
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "vypnout"
 
@@ -2496,11 +3055,29 @@ msgstr "jednoduché"
 msgid "skip backward"
 msgstr "Posun zpět"
 
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "Posun zpět"
+
 msgid "skip forward"
 msgstr "Posun vpřed"
 
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "Posun vpřed"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "srovnat podle data"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "pohotovostní režim"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "začít střih zde"
@@ -2511,12 +3088,21 @@ msgstr "Spustit časový posun"
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "ukončit PIP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "zastavit záznam"
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zastavit nahrávání"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zastavit časový posun"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
 
@@ -2532,6 +3118,9 @@ msgstr "toto nahrávání"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
 
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "neznámý kanál"
 
@@ -2553,6 +3142,9 @@ msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekám na CI..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čekám na mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "čekání"
 
@@ -2572,6 +3164,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
+"pomoc před restartováním Dreamboxu."
 
 msgid "zap"
 msgstr "přepnout"
@@ -2579,71 +3173,98 @@ msgstr "přepnout"
 msgid "zapped"
 msgstr "přepnutý"
 
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
 
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
 
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V výstup"
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Přidat nový titul"
 
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Přidat alternativu"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Přidat titul..."
 
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Přidat kanál"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Vypláti"
 
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Vypálit DVD"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasický"
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Vypálit DVD..."
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Defaultní"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Chcete zobrazit "
+#~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
 
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Rovno slotu A"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Upravit tento titul"
 
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Pevný disk..."
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Upravit titul..."
 
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Smyčka přes slot A"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Hry / Pluginy"
 
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Nic není připojeno"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Ahoj!"
 
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmové menu"
 
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Odebrat kanál"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nové DVD"
 
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Nastavení satelitu"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Odstranit vybraný titul"
 
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Odebrat titul"
 
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Uložit projekt na disk"
 
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Uložit..."
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Jednoduché"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ "%d  programů nalezeno!"
 
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Vyměnit programy"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ " Nic nenalzeno!"
 
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Typ transpodéru"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ "Jeden program nalezen!"
 
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"