msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-29 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
"Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V Output"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 LetterBox"
+msgstr "16:10 BrevBox"
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
msgstr "30 minutter"
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 LetterBox"
+msgstr "4:3 BrevBox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
-"Dreambox til standby. Vil du det nu?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Sleep timeren ønske at slukke\n"
-"din Dreambox. Slukke nu?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "Code rate low"
msgstr "Kode rate lav"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Farve Format"
msgstr "Konfigurations Type"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerer"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer konflikt"
"fejlede! (%s)\n"
"prøver igen..."
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Downloade Plugins"
msgstr "Plugins der kan downloades"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Downloader"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
msgstr "Skriv service koden"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
msgid "Eventview"
msgstr "Programoversigt"
msgstr "Afslut guide"
msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
+msgstr "Ekstra Menu"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Goto position"
msgstr "Drej til position"
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Sikkerheds interval type"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harddisk Standby efter"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiraki Information"
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiraki type"
msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarsk"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgstr "Indgang"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Indstalerer"
msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Indstalerer Software..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Hurtig Optagelse..."
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout læsning i PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fri tuner!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gør intet."
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Opgradering"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Omløbs Position"
+
msgid "Other..."
msgstr "Andet..."
msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Pakke liste opdatering"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakke redigering"
msgstr "Predefineret transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
msgid "Recording"
msgstr "Optager"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig reboote nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig genstarte nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig slukke nu?"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Gentage type"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulle af"
+
msgid "Running"
msgstr "Aktiveret"
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Kanal fejl!\n"
+"(Timeout læsning i PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"(SID ikke fundet i PAT)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanal søgning"
msgstr "Sokkel "
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andet steds"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Stoppe Timeskift?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmission Type"
+
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissions type"
+msgstr "Transmission type"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transmitter Type"
+
+msgid "Transpondertype"
+msgstr "Transpondertype"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Forsøg tilbage:"
msgstr "Tune"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tuning fejlede!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
msgstr "Unmount fejlede"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterer"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Brug (DHCP)"
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
+"prøv igen."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[Alternativ redigering]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[Pakke redigering]"
msgstr "[Flytte type]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd alternativ redigering"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakkeredigering"
+msgstr "Fortryd pakke redigering"
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favoritredigering"
+msgstr "Fortryd favorit redigering"
msgid "about to start"
msgstr "Ved at starte"
msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj alternativer"
msgid "add bouquet"
msgstr "Tilføj pakke..."
msgstr "Slå flytte type fra"
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke ændre"
msgid "do nothing"
msgstr "Gør intet"
msgstr "færdig!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Redigere alternativer"
msgid "empty/unknown"
msgstr "Tom/ukendt"
msgstr "Åbne pakke redigering"
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Åbne favoritredigering"
+msgstr "Åbne favorit redigering"
msgid "enable move mode"
msgstr "Åbne flytte type"
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut alternativ redigering"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "Afslut pakke redigering"
msgid "go to deep standby"
msgstr "Gå til dyb standby"
+msgid "go to standby"
+msgstr "Gå til Standby"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Høre radio..."
msgstr "minutter og"
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "Multinorm"
msgid "never"
msgstr "Aldrig"
msgstr "Fjerne efter denne position"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerne alle alternativer"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
msgstr "Vis EPG..."
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alternativer"
msgid "show event details"
msgstr "Vis program detaljer"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Vis transmitter info"
+
msgid "shutdown"
msgstr "Slukke"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
+"før du rebooter din dreambox."
msgid "zap"
msgstr "zap"
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V Udgang"
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
+#~ "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sleep timeren ønske at slukke\n"
+#~ "din Dreambox. Slukke nu?"
+
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Tilføj alternativ"
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Tilføj kanal"
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
-
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Fjerne kanal"