msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-19 11:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-19 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:08+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 elsődlegesen"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 lekeverés"
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
-msgid "AV-Setup"
-msgstr ""
-
msgid "About"
msgstr "Infó"
msgid "About..."
-msgstr "Infó..."
+msgstr "Beltéri infó..."
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
+msgstr "PiP bekapcsolása"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Bővített videó beállítások"
msgid "After event"
-msgstr "Időzítés befejeztével"
+msgstr "Esemény után"
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
msgid "All..."
msgstr "Összes..."
-msgid "Allow Unsupported Modes"
-msgstr ""
-
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgstr "Alternatív rádió mód"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Felhasználó kérdezése"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Képarány"
msgid "Auto"
msgstr "Automata"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatikus keresés"
msgid "Begin time"
msgstr "Kezdési idő"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Művelet ha egy film elindul"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
msgstr "Katalán"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
+msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
msgid "Change pin code"
msgstr "PIN kód megváltoztatása"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Csatornák PIN-jének módosítása"
+msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
+msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
msgid "Change setup pin"
-msgstr "Menü PIN kódjának módosítása"
+msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Csatornalista menü"
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Válasszon egy pozíciót"
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Válasszon tunert"
msgid "Choose source"
msgstr "Forrás kiválasztása"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Válasszon skin-t"
msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
msgid "Common Interface"
-msgstr "Modulfogadó"
+msgstr "CI modulfogadó"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Configuring"
msgstr "Beállítás"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktus időzítő"
"újra próbálkozom..."
msgid "Constellation"
-msgstr "Csillagkép"
+msgstr "Együttállás"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
msgstr "Jelenlegi transzponder"
msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi beállítások:"
msgid "Current version:"
msgstr "Jelenlegi verzió:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
+
msgid "Customize"
msgstr "Beállítás"
msgstr "Leírás"
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Felismert HDD:"
+msgstr "Beépített merevlemez:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Felismert tunerek:"
+msgstr "Beépített tunerek:"
msgid "Device Setup..."
msgstr "Eszközök beállítása..."
msgstr "DiSEqC ismétlések"
msgid "Disable"
-msgstr "Letilt"
+msgstr "Letiltás"
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Kép a képben letiltva"
+msgstr "PiP kikapcsolása"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Feliratok letiltva"
+msgstr "Feliratok letiltása"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgid "Dish"
msgstr "Antenna"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Kijelző beállítása"
"Biztos hogy el akarja távolítani\n"
"a plugin-t? \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
+"Ez hosszú ideig is eltarthat!"
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
msgstr "K"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG kiválasztó"
+msgstr "Elektronikus műsorújság"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "Kelet"
msgid "Edit services list"
-msgstr "Csatornalista módosítása"
+msgstr "Védett csatornák kijelölése"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronikus Műsorújság"
msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyez"
+msgstr "Engedélyezve"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
msgstr "Engedélyezve"
msgid "End"
-msgstr "Leállítás"
+msgstr "Befejezési időpont"
msgid "End time"
msgstr "Vége idő"
msgid "EndTime"
-msgstr "VégeIdő"
+msgstr "Befejezési időpont"
msgid "English"
msgstr "Angol"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Belépés a főmenübe..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
+msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Gyors DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Előre csévélési sebességek"
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Gyors korszak"
msgid "Favourites"
msgstr "Kedvencek"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Finomhangolás"
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+
msgid "French"
msgstr "Francia"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck sikertelen"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
"Újraindítsuk most a GUI-t?"
msgid "Gateway"
-msgstr "Átjáró"
+msgstr "Átjáró IP címe"
msgid "Genre:"
-msgstr "Korosztály:"
+msgstr "Műfaj:"
msgid "German"
msgstr "Német"
"Amint látható, valami nem stimmel a\n"
"Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Frissítés"
msgstr "Index"
msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoSor"
+msgstr "Info-sor"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
+msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "Információk"
msgid "Init"
msgstr "Inicializálás"
msgstr "Inicializálás..."
msgid "Initialize"
-msgstr "Inicializálás"
+msgstr "Inicializál"
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "HDD inicializálása..."
msgid "Input"
-msgstr "Bemenet"
+msgstr "Funkciók"
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
msgstr "Szoftver telepítése..."
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Azonnali felvétel..."
+msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Beépített hálókártya"
+msgstr "Beépített Ethernet"
msgid "Intermediate"
msgstr "Középfokú"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Belső Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Invertálás"
msgid "Invert display"
-msgstr "Invertálás"
+msgstr "Kijelző invertálása"
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Skálázás"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Billentyűzet térkép"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Nyelv választás"
+msgstr "Válasszon nyelvet"
msgid "Language..."
-msgstr "Nyelv..."
+msgstr "Nyelvezet..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Utolsó sebesség"
msgid "Latitude"
msgstr "Szélességi fok"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Keleti limit"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
+msgid "Location"
+msgstr "Pozíció"
+
msgid "Lock:"
msgstr "Zárol:"
msgstr "Kézi transzponder"
msgid "Margin after record"
-msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (percek)"
+msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (percek)"
+msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
msgid "Media player"
msgstr "Média Lejátszó"
msgstr "Hibás Mkfs-ek"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód"
msgid "Model: "
msgstr "Modell:"
msgstr "Hét"
msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Hét-Pén"
+msgstr "Hétfőtől péntekig"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
msgstr "Mount sikertelen"
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Kép a képben mozgatása"
+msgstr "PiP mozgatása"
msgid "Move east"
msgstr "Mozgatás kelet felé"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multiple service support"
-msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
+msgstr "Több csatorna támogatása"
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgstr "Névszerver beállítások..."
msgid "Netmask"
-msgstr "Hálózati maszk"
+msgstr "Alhálózati maszk"
msgid "Network Mount"
msgstr "Hálózat felépítése"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
-"Nem találtam érvényes csatornavédelmi PIN kódot!\n"
-"Meg akarja most változtatni a csatornavédelmi PIN kódot?\n"
-"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornák védelme kikapcsolva marad!"
+"Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
+"Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
+"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
msgstr ""
"Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
"Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
-"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menü védelme kikapcsolva marad!"
+"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nem lineáris"
+
msgid "North"
msgstr "Észak"
msgid "Now Playing"
msgstr "Most "
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..."
-msgid "Output Type"
-msgstr ""
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Gyermekzár"
msgid "Parental control type"
msgstr "Gyermekzár típusa"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Film megállítása a végén"
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PIP beállítások"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "PIN-kód szükséges"
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
+msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
msgstr ""
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Adja meg az új marker nevét"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Állítsa be a B tunert"
msgstr "Polaritás"
msgid "Polarization"
-msgstr "Polarizáció"
+msgstr "Polarizáció szerint"
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
msgstr "Pozícioner mentés"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Áram határérték mA-ben"
+msgstr "Áram határérték (mA)"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Előreprogramozott transzponder"
msgstr "Előző"
msgid "Protect services"
-msgstr "Csatornák zárolása"
+msgstr "Csatornák védelme"
msgid "Protect setup"
-msgstr "Beállítási menü zárolása"
+msgstr "Menürendszer védelme"
msgid "Provider"
-msgstr "Szolgáltató"
+msgstr "Szolgáltatók"
msgid "Provider to scan"
msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
-msgid "Rate"
-msgstr ""
-
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
msgstr "Felvétel"
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Felvett műsorok..."
+msgstr "Felvett filmek..."
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frissítési arány"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ismétlések"
+
msgid "Reset"
-msgstr "Újraindítás"
+msgstr "Visszaállítás"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
"A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
"visszaállított beállításokat."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Lejátszás folytatása"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Visszatérés a film listához"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Viszacsévélési sebességek"
+
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgstr "US szupersáv szkennelése"
msgid "Search east"
-msgstr "Keresés kelet felé"
+msgstr "Léptetés kelet felé"
msgid "Search west"
-msgstr "Keresés nyugat felé"
+msgstr "Léptetés nyugat felé"
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD kiválasztása"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Válassza ki a pozíciót"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
msgstr "Szekvencia ismétlés"
msgid "Service"
-msgstr "Csatorna"
+msgstr "Csatorna infó..."
msgid "Service Scan"
msgstr "Csatornakeresés"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Csatorna keresés"
+msgstr "Csatornakeresés"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
msgid "Service scan"
msgstr "Csatornakeresés"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Csatorna nem elérhető\n"
+"Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
+
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Csatorna infó"
+msgstr "Csatorna"
msgid "Services"
msgstr "Csatornák"
msgstr "Beállítási mód"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Mutassa a %s fájljait"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Előre/Hátra léptetésnél mutassa az infosort"
+msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mutassa a motor mozgását"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Mutassa a csatornákat melyek kezdőbetűje:"
+msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
+msgstr "Rádió csatornalista..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
+msgstr "TV csatorna lista..."
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
msgid "Single transponder"
msgstr "Szimpla transzponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Lépés (GOP)"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Elalvás időzítő"
msgid "Slow"
msgstr "Lassú"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Lassítási sebességek"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Rendezés A-Z"
+msgstr "Rendez: ABC"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr "Rendezés időpont szerint"
+msgstr "Rendez: Idő"
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
msgstr "Készenlét / Újraindítás"
msgid "Start"
-msgstr "Indítás"
+msgstr "Indítási időpont"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Indítsa az elejétől"
msgid "Start recording?"
msgstr "Indítsam a felvételt?"
msgid "StartTime"
-msgstr "Indítási Idő"
+msgstr "Kezdési időpont"
msgid "Starting on"
-msgstr "Kezdés"
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Indítási varázsló"
+msgstr "Mely dátumtól?"
msgid "Step "
msgstr "Lépés"
msgid "Step east"
-msgstr "Lépés kelet felé"
+msgstr "Léptetés kelet felé"
msgid "Step west"
-msgstr "Lépés nyugat felé"
+msgstr "Léptetés nyugat felé"
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
msgstr "Alcsatornák"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
+msgstr "Felirat kiválasztása"
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
+"Biztos folytatni akarja?"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ez a 2. lépés."
msgstr "Időzítő módosítása"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Időzítő editor"
+msgstr "Időzítések"
msgid "Timer Type"
msgstr "Időzítés típusa"
msgstr "Ma"
msgid "Tone mode"
-msgstr "Hang mód"
+msgstr "Tone"
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
msgstr "Toneburst A/B"
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Fordítás"
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Fordítás:"
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Adás módja"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
+"Hiba: "
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
"Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
-"Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
-"Hiba:"
+"Hiba: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
msgstr "DHCP használata"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Teljesítménymérés használata"
+msgstr "Forgatási paraméterek használata"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Átjáró használata"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
+
msgid "Use power measurement"
-msgstr "Teljesítménymérés használata"
+msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgid "User defined"
msgstr "Felh. által megadva"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR kapcsoló"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
-msgid "Video Setup"
+msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr ""
-msgid "Video-Setup"
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr ""
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video kimenet"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Videó beállítások"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video varázsló"
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
msgstr "Teletext megtekintése..."
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Feszültség mód"
+msgstr "Feszültség"
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
msgstr "Szerda"
msgid "Weekday"
-msgstr "Hét napja"
+msgstr "Mely napokon?"
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Igen, mutassa a leírást"
msgstr "jobb"
msgid "blacklist"
-msgstr "fekete lista"
+msgstr "feketelista"
msgid "by Exif"
msgstr "Exif-el"
msgstr "konfig. menü"
msgid "continue"
-msgstr "folytatás"
+msgstr "Folytatás"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "másolás a bouquetek-be"
msgstr "törlés"
msgid "delete cut"
-msgstr "vágás törlése"
+msgstr "vágópont törlése"
msgid "delete playlist entry"
msgstr "playlista bejegyzés törlése"
msgstr "bouquet módosítás vége"
msgid "end cut here"
-msgstr "vágás vége itt legyen"
+msgstr "vágás kilépő pontja"
msgid "end favourites edit"
msgstr "kedvencek módosításának vége"
msgid "exit movielist"
msgstr "kilépés a filmlistából"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
-msgstr "szabad hely"
+msgstr "üres terület van a HDD-n."
msgid "full /etc directory"
-msgstr "az /etc könyvtár tele van"
+msgstr "a teljes /etc könyvtár"
msgid "go to deep standby"
msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
msgid "go to standby"
-msgstr "lekapcsolás készenlétbe"
+msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
msgid "hear radio..."
-msgstr "rádió hallgatása..."
+msgstr "Rádiólista megnyitása..."
msgid "help..."
-msgstr "segítség..."
+msgstr "HELP..."
msgid "hide extended description"
msgstr "bővített leírás elrejtése"
msgstr "óra"
msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "azonnali kikapcsolás"
#, python-format
msgid ""
msgstr "modul inicializálása"
msgid "insert mark here"
-msgstr "marker elhelyezése itt"
+msgstr "jelző elhelyezése ide"
msgid "jump to listbegin"
msgstr "ugrás a lista elejére"
msgstr "soha"
msgid "next channel"
-msgstr "köv. csatorna"
+msgstr "Következő csatorna"
msgid "next channel in history"
-msgstr "köv. csatorna a történetben"
+msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgstr "nincs kép"
msgid "no module found"
-msgstr "nincs modul"
+msgstr "nincs behelyezve modul"
msgid "no standby"
msgstr "nincs kikapcsolás"
msgstr "be"
msgid "once"
-msgstr "egyszer"
+msgstr "egyszeri"
msgid "only /etc/enigma2 directory"
msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
msgid "open servicelist"
-msgstr "csatornalista megnyitása"
+msgstr "Csatornalista megnyitása"
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
msgstr "művelet"
msgid "pause"
-msgstr "szünet"
+msgstr "Szünet"
msgid "play entry"
msgstr "bejegyzés lejátszása"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
msgid "previous channel"
-msgstr "előző csatorna"
+msgstr "Előző csatorna"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "előző csatorna a történetben"
+msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
msgid "record"
msgstr "felvétel"
msgstr "felvétel..."
msgid "remove after this position"
-msgstr "e hely után töröljön"
+msgstr "e pont után mindent töröljön"
msgid "remove all alternatives"
msgstr "összes alternatíva törlése"
msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
msgid "remove before this position"
-msgstr "e hely elött töröljön"
+msgstr "e pont elött mindent töröljön"
msgid "remove entry"
msgstr "bejegyzés törlése"
msgstr "e jelzö eltávolítása"
msgid "repeated"
-msgstr "ismételt"
+msgstr "többszöri"
msgid "right"
msgstr "jobb"
msgid "select movie"
msgstr "film kiválasztása"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "válassza ki a film útvonalát"
+
msgid "service pin"
-msgstr "csatorna PIN"
+msgstr "csatornavédelem PIN"
msgid "setup pin"
-msgstr "beálítási PIN"
+msgstr "menüvédelem PIN"
msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG mutatása..."
+msgstr "EPG megnyitása..."
msgid "show all"
msgstr "összes mutatása"
msgstr "második cimke mutatása"
msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "kikapcsolási menü"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "egyszerű csatorna EPG mutatása..."
+msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
msgid "show tag menu"
msgstr "cimke menü mutatása"
msgstr "szimpla"
msgid "skip backward"
-msgstr "vissza kihagyása"
+msgstr "Vissza kihagyása"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "ugrás visszafele (adja meg az időt)"
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "ugrás visszafele (elöre megadott)"
+msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
msgid "skip forward"
-msgstr "előre kihagyása"
+msgstr "Előre kihagyása"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "ugrás elöre (adja meg az időt)"
-
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "ugrás elöre (elöre megadott)"
+msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
msgstr "készenlét"
msgid "start cut here"
-msgstr "vágás kezdése itt"
+msgstr "vágás belépő pontja"
msgid "start timeshift"
-msgstr "timeshift elindítása"
+msgstr "Timeshift elindítása"
msgid "stereo"
msgstr "sztereó"
msgstr "felvétel megállítása"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "timeshift leállítása"
+msgstr "Timeshift leállítása"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP és főkép megcserélése"
msgstr "újraindításig"
msgid "user defined"
-msgstr "felh. által megadva"
+msgstr "egyedi meghatározás"
msgid "vertical"
msgstr "függőleges"
msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "felvételek megtekintése..."
+msgstr "Felvételek listázása..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "várakozás modulra..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "várakozás mmi-re..."
msgid "waiting"
msgstr "várakozás"
"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgstr "átkapcsolás"
msgid "zapped"
msgstr "zap-elt"
#~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-beállítások"
+
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Kimeneti típus"
+
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "Gyors"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Arány"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Foglalat"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Indítási varázsló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
+#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
+#~ "Hiba:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR kapcsoló"
+
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Videó-beállítások"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "válasszon nyílást"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"