Modem/plugin.py: also change username in /etc/ppp/options
[enigma2.git] / po / es.po
index 94a99120bd22bcb703ba316a3d3ddbd5c7bea488..e561370796b9aae74b1c942e7344acf89524cd07 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 10:01+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,99 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones avanzadas y configuración."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Después de pulsar OK, espere!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Backup de su configuración Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Editar la dirección fuente de actualización."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Actualización online de su software Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pulse OK en su mando para continuar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su configuración Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su backup for fecha."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Buscar paquetes locales e instálalos."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Seleccione su dispositivo de backup.\n"
+"Dispositivo actual:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -361,9 +454,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configuración de video avanzada"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Restauración avanzada"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Después del evento"
 
@@ -408,6 +507,13 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Está seguro de querer borrar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -415,6 +521,20 @@ msgstr ""
 "Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Está seguro que quiere restaurar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará "
+"después de restaurar"
+
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
@@ -433,6 +553,9 @@ msgstr "Sonido"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor:"
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Modo autorizativo"
 
@@ -484,9 +607,24 @@ msgstr "Localización Backup"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Modo Backup"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup hecho."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup fallido."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
 
+msgid "Backup running"
+msgstr "Ejecutando Backup"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Ejecutando Backup..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Configuración sistema de Backup"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
@@ -544,6 +682,9 @@ msgstr "Banda-C"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "Unidad CF"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -596,7 +737,7 @@ msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selección de Canal"
 
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "El canal no está en la lista"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
@@ -622,6 +763,12 @@ msgstr "Chequear sistema de archivos..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Elije Sintonizador"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Elije ficheros de backup"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Elije localización del backup"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
 
@@ -631,9 +778,18 @@ msgstr "Elige origen"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Elegir carpeta destino"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Elije fuente de actualización"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Elija su Piel"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Izda circular"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Dcha circular"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -679,6 +835,15 @@ msgstr "Comando DISEqC enviado"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Asignación de Interface Común"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "InterfaceComún"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -691,6 +856,9 @@ msgstr "Completado"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
 
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
@@ -740,6 +908,10 @@ msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Crear DVD-ISO"
 
@@ -813,6 +985,9 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Parámetros por Defecto"
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lista de canales por defecto"
 
@@ -842,9 +1017,15 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleccionar"
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Directorio destino"
 
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD detectado:"
 
@@ -907,9 +1088,15 @@ msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visualizar contenido >16:9"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurar Pantalla"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -962,6 +1149,9 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
 
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
 
@@ -974,18 +1164,30 @@ msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Quiere instalar el paquete:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -993,6 +1195,9 @@ msgstr ""
 "¿Actualizar su Dreambox?\n"
 "¡Después de pulsar OK, espere!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
@@ -1007,6 +1212,10 @@ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
+
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
@@ -1056,6 +1265,9 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editar DNS"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..."
+
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar Título"
 
@@ -1323,6 +1535,18 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Pausa AC3 General"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Pausa AC3 General"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Pausa PCM General"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Pausa PCM General"
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
@@ -1368,6 +1592,12 @@ msgstr "Información jerárquica"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo jerárquico"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Soporte de bitrate alto"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
 
@@ -1459,6 +1689,37 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..."
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Instalar un IPKG local"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Instalación o borrado terminado."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Instalar configuración, skins, software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Instalar actualización de software..."
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Instalar\n"
+"Borrar"
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Instalación terminada."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
@@ -1502,6 +1763,9 @@ msgstr "Inversión"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Visualización invertida"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
@@ -1512,6 +1776,9 @@ msgstr "Ver Trabajo"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Sólo escala"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa del teclado"
 
@@ -1548,12 +1815,18 @@ msgstr "Última velocidad"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Izda"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1564,6 +1837,9 @@ msgstr "Límite este"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Límite oeste"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Quitar límites"
 
@@ -1598,7 +1874,7 @@ msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueo:"
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Logear resultados al disco duro"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pulsar tecla largo"
@@ -1627,12 +1903,18 @@ msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Hacer una marca normal"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Manejar el software de su receptor"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manual"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margen después de grabar"
 
@@ -1658,7 +1940,7 @@ msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje..."
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falló mkfs"
@@ -1702,6 +1984,9 @@ msgstr "Menú de lista de películas"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
@@ -1746,6 +2031,9 @@ msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Configuración de Red..."
 
@@ -1816,9 +2104,15 @@ msgstr ""
 "¡No hay datos en el transponder!\n"
 "(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "No hay descripción."
+
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
 
@@ -1990,12 +2284,18 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Detalles del paquete para:"
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Manejo de paquete"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Manejador de paquetes"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
@@ -2043,6 +2343,12 @@ msgstr "Reproducir"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Reproducir Audio-CD..."
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproducir DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Reproducir Música"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
@@ -2132,6 +2438,9 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
+
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
 
@@ -2170,7 +2479,7 @@ msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
@@ -2187,6 +2496,9 @@ msgstr "Espere... Cargando lista..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Navegador de plugins"
 
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Manejador de Plugin"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -2249,7 +2561,7 @@ msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
@@ -2267,7 +2579,7 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Principal"
 
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Propiedades del título actual"
@@ -2287,6 +2599,9 @@ msgstr "Proveedor a buscar"
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
+
 msgid "Quick"
 msgstr "Rápido"
 
@@ -2312,7 +2627,7 @@ msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatorio"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
@@ -2341,6 +2656,10 @@ msgstr "Configuración de Recepción"
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Ficheros grabados..."
 
@@ -2351,6 +2670,9 @@ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 "¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
 
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 
@@ -2363,6 +2685,12 @@ msgstr "Velocidad de refresco"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Borrar Marcador"
 
@@ -2375,6 +2703,9 @@ msgstr "Borrar una marca"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Borrar el título seleccionado"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Borrado finalizado."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Borrar complmentos"
 
@@ -2385,11 +2716,14 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar grabación"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
+msgid "Removing"
+msgstr "Borrando"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
@@ -2439,6 +2773,18 @@ msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Restaurar backups..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ejecutando la restauración"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Ejecutando la restauración..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Configuración del sistema de restauración"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2516,6 +2862,9 @@ msgstr "Buscador de satélites"
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Equipo Satélite"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
@@ -2531,6 +2880,9 @@ msgstr "Modo de búsqueda"
 msgid "Scan "
 msgstr "Escanear"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Escanear Ficheros..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Escanear QAM128"
 
@@ -2611,15 +2963,24 @@ msgstr "Buscar este"
 msgid "Search west"
 msgstr "Buscar oeste"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secundario"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Posicionar"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disco duro"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccionar Localización"
 
@@ -2638,15 +2999,30 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
+
 msgid "Select image"
 msgstr "Seleccionar imagen"
 
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Seleccionar la entrada de video"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
@@ -2797,6 +3173,9 @@ msgstr "En un solo paso (GOP)"
 msgid "Skin..."
 msgstr "Piel..."
 
+msgid "Skins"
+msgstr "Pieles"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Apagado automático"
 
@@ -2816,12 +3195,33 @@ msgstr "Lento"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocidades lentas"
 
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Manejador de software"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Manejador de software..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Restaurar software"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Actualizar software"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "En alguna parte"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2831,6 +3231,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, elija otro."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"Elija otro."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"\n"
+"Elija otro."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ordenar A-Z"
@@ -2900,10 +3319,10 @@ msgid "Stop test"
 msgstr "Parar test"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
@@ -2985,10 +3404,10 @@ msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Proveedor terrestre"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Test DisEqC"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Testeo"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
@@ -3038,6 +3457,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..."
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3092,7 +3514,7 @@ msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "El apagado automático ha sido activado."
@@ -3133,6 +3555,9 @@ msgstr ""
 "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
@@ -3158,6 +3583,10 @@ msgstr ""
 "El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los "
 "contenidos del disco."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
@@ -3359,6 +3788,9 @@ msgstr ""
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
@@ -3392,6 +3824,9 @@ msgstr "Turco"
 msgid "Two"
 msgstr "Dos"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de búsqueda"
 
@@ -3427,6 +3862,15 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
 
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "LNB Unicable"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Matrix Unicable"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal"
 
@@ -3445,6 +3889,9 @@ msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Actualización finalizada."
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
@@ -3524,6 +3971,9 @@ msgstr "Euroconector VCR"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer intro)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Ajuste de video fino"
 
@@ -3558,9 +4008,57 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Ver Películas..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Ver Fotos..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Ver Video CD..."
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario"
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles."
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Ver lista de pieles disponibles"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
@@ -3657,6 +4155,20 @@ msgstr "Oeste"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Cuando haga un reseteo de fábrica, perderá todos los datos de configuración\n"
+"(incluyendo listas, canales, datos del satélite...)\n"
+"Después de un reseteo, su receptor se reiniciará automáticamente!\n"
+"\n"
+"¿Quiere hacer un reset de fábrica?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
@@ -3775,6 +4287,13 @@ msgstr ""
 "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
 "ahora."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el "
+"backup ahora."
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -3782,6 +4301,13 @@ msgstr ""
 "Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto "
 "reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de "
+"restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tiene que esperar %s!"
@@ -3820,6 +4346,13 @@ msgstr ""
 "El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
 "actualización."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD "
+"blanco de doble capa!"
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
 
@@ -3869,6 +4402,14 @@ msgstr "[editar favoritos]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abortar la edición alternativa"
 
@@ -3884,6 +4425,12 @@ msgstr "sobre comenzar"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "activar configuración actual"
 
+msgid "add Provider"
+msgstr "añadir Proveedor"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "añadir Canal"
+
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "añadir un servidor de nombres"
 
@@ -3942,6 +4489,12 @@ msgstr ""
 "está seguro que quiere restaurar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "CAIds asignados"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Canales/Proveedor asignados"
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "format de pista de audio (%s)"
@@ -4029,6 +4582,9 @@ msgstr "diariamente"
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
@@ -4161,6 +4717,9 @@ msgstr "ir a pausa profunda"
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
@@ -4202,6 +4761,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar módulo"
 
+msgid "init modules"
+msgstr "módulos de inicio"
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insertar marca aquí"
 
@@ -4307,6 +4869,12 @@ msgstr "canal siguiente en historia"
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "no ha seleccionado CAId"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "no hay slots CI"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
@@ -4325,6 +4893,9 @@ msgstr "ninguno"
 msgid "not locked"
 msgstr "no bloqueado"
 
+msgid "not used"
+msgstr "no usado"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
@@ -4479,6 +5050,12 @@ msgstr "seleccionar"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr "seleccionar CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
 msgid "select image from server"
 msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
 
@@ -4638,6 +5215,9 @@ msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "no confirmado"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
 
@@ -4672,7 +5252,7 @@ msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
 msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "trabajando"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
@@ -4696,12 +5276,15 @@ msgstr "zapear"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapeado"
 
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ "System will restart after the restore!"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+#~ "El sistema reiniciará después de restaurar!"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
@@ -5125,9 +5708,6 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "color"
 
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "borrar"
-
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
@@ -5155,6 +5735,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Foto no encontrada"
 
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "no hay módulo"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"