+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por "
+"defecto va a ser usado en su lugar."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Pulse OK para continuar."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Por favor, pulse OK"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
+"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
+"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
+"botón OK."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Espere... Cargando lista..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navegador de plugins"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaridad"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarización"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Puerto A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Puerto B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Puerto C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Puerto D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimiento del motor fino"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimiento del motor"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configuración del motor"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Almacenar motor"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinido"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparando... Por favor espere"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Pulse OK para buscar"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Ant"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menú previsualizar"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Principal"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteger canales"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteger configuración"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Proveedor"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveedor a buscar"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Proveedores"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapeo rápido"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menú RC"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Salida RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI de la fuente RSS"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configuración de Recepción"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheros grabados..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere apagar ahora?"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Velocidad de refresco"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selección de velocidad de refresco."
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Borrar Marcador"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Borrar Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Borrar una marca"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Borrar complmentos"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Borrar el título"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo de repetición"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repeticiones"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Reiniciar GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Reiniciar Red"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Reiniciar test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
+"configuración ahora."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Continuar desde la última posición"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Continuar reproducción"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Volver al visor de ficheros"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Volver a la lista de películas"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Volver al canal anterior"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidades hacia atrás"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Dcha"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Caerte"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocidad del motor"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutando"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Config Ant"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Configuración equipo satélite"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satélites"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Buscador de satélites"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Escanear"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Escanear QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Escanear QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Escanear QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Escanear QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Escanear QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Escanear SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Escanear SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Escanear Redes Inalámbricas"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Escanear otro SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Escanear banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Escanear banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Buscar este"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Buscar oeste"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secundario"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Posicionar"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Seleccionar disco duro"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar Localización"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Seleccionar una película"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Seleccionar modo audio"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Seleccionar pista de audio"