#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 09:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Bewerk het upgrade bron adres."
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
-
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr " extensies."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " pakketten geselecteerd."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
msgstr ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
"Wilt u dit toestaan?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 downmix"
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
msgid "About"
msgstr "Uw Dreambox"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Altijd vragen alvorens te verzenden"
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"Weet u zeker dat u de netwerk iinterface wilt herstarten?\n"
"\n"
msgid ""
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Drive"
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI taken"
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Common Interface"
msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr "Common Interface Toewijzing"
+msgstr "Common Interface Taken"
msgid "CommonInterface"
msgstr "CommonInterface"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer conflict!"
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
msgid "Connected to"
msgstr "Verbonden met"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbonden!"
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Verder in de achtergrond"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog mailer"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "DVD-ISO maken"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Verwijder crashlogs"
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Verwijder invoer"
msgid "Destination directory"
msgstr "Doel map"
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC herhaling"
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Bellen:"
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Ondertitels uit"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogs uitschakelen"
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Timer uitschakelen"
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeactiveerd"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr ""
-"Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
-"applicaties?\n"
-
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
+"indien nodig?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Niet vragen, verzenden"
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
+
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Voer de zender pincode in"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgstr "Expert"
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Uitgebreide instellingen..."
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen mislukt"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
msgid "Frame size in full view"
-msgstr "Frame grootte in vol beeld"
+msgstr "Framegrootte in vol beeld"
msgid "French"
msgstr "Frans"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harde schijf standby na"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Verborgen netwerk SSID"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Verhoogd voltage"
msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Installeer instellingen, skins, software..."
+msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
msgid "Install software updates..."
msgstr "Installeer software updates..."
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Installeer/ \n"
-"Verwijder"
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Installatie mislukt."
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Is deze videomodus ok?"
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
msgid "Just Scale"
msgstr "Alleen schalen"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord..."
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Toetsenbord layout"
msgstr "Netwerk configuratie..."
msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk mount"
+msgstr "Netwerk verbinding"
msgid "Network SSID"
msgstr "Netwerk SSID"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
msgid "Network scan"
msgstr "Netwerk zoeken"
msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
msgid "Network test"
msgstr "Netwerk test"
msgstr "Netwerk:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Netwerkwizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
+
msgid "None"
msgstr "geen"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbit positie"
msgid "Parental control type"
msgstr "Kinderslot type"
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Instellingen"
msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Pakket beheer"
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr "Help Pakket beheer..."
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
+
msgid "Plugins"
msgstr "Applicaties"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Instellingen van huidige titel"
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Hernoem crashlogs"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaling"
#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
-msgstr "Ga door met afspelen"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
msgid "Return to file browser"
msgstr "Terug naar de bestandslijst"
msgid "Select image"
msgstr "Selecteer bestand"
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
msgid "Select video input"
msgstr "Selecteer video ingang"
msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
msgid "Select video mode"
-msgstr "Selecteer video modus"
+msgstr "Selecteer videomodus"
msgid "Selected source image"
msgstr "Selecteer bron bestand"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Herhaal sequence"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
msgid "Service"
msgstr "Stream informatie"
msgid "Show Info"
msgstr "Info weergeven"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "WLAN status weergeven"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowaaks"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
msgstr "Software"
msgid "Software manager"
-msgstr "Software beheer"
+msgstr "Softwarebeheer"
msgid "Software manager..."
-msgstr "Software beheer"
+msgstr "Softwarebeheer..."
msgid "Software restore"
msgstr "Software herstellen"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "De wizard is nu gereed."
+msgid "There are at least "
+msgstr "Er zijn ten minste"
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Ongedaan maken\n"
+"Installeer"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Ongedaan maken\n"
+"Verwijder"
+
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgstr "Dreambox software vernieuwen"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
"duren..."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
+
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Upgrade voltooid."
msgstr "Meet stroomopname"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgid "User defined"
msgstr "Door u ingesteld"
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video modus selectie"
-msgid "View"
-msgstr "Bekijken"
-
msgid "View Movies..."
msgstr "Bekijk opname..."
msgid "View Video CD..."
msgstr "Bekijk Video CD..."
+msgid "View details"
+msgstr "Bekijk details"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
+
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
msgid "View list of available skins"
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
msgid "View list of available system extensions"
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met die crashlogs?"
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, en niet meer vragen"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "U kunt dit niet wissen!"
"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Uw e-mailadres:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
"Druk op OK, om dit proces te starten."
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Uw naam (optioneel):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd."
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
-"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n"
+"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
"\n"
"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
msgstr "mislukt"
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "filename"
msgstr "bestandnaam"
msgid "go to standby"
msgstr "standby-stand"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Neem een screenshot"
+
msgid "green"
msgstr "groen"
msgid "no HDD found"
msgstr "geen harde schijf gevonden"
-msgid "no module"
-msgstr "geen module"
-
msgid "no module found"
-msgstr "Geen CI module gevonden"
+msgstr "Geen module gevonden"
msgid "no standby"
msgstr "geen standby"
msgid "select CAId"
msgstr "Selecteer CAId"
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selecteer CAId's"
+
msgid "select image from server"
msgstr "Selecteer image van server"
msgid "zapped"
msgstr "zapte"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
+
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
+
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+#~ "applicaties?\n"
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
+
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
+
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
+
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
+
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"