msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 11:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
"\n"
-"Wciśnij OK aby kontynułować."
+"Wciśnij OK aby kontynuować."
msgid ""
"\n"
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 downmix"
+msgid "Abort"
+msgstr "Przerwij"
+
msgid "About"
msgstr "O tunerze..."
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz usunąć\n"
+"tą kopię zapasową:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
msgstr "Opcje Dźwięku..."
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Autor: "
msgid "Authoring mode"
msgstr "Tryb autoringu"
msgid "CF Drive"
msgstr "Karta CF"
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Zadania CI"
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Zadania Modułu CI"
msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł CI"
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacja"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konflikt timera"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Podłączony do"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Połączono z Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Łączenie z Fritz!Box..."
msgstr "Głębokie Czuwanie"
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Domyślne"
msgid "Default services lists"
msgstr "Standardowa lista serwisów"
msgstr "Katalog docelowy"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Wykryto Hdd:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgstr "Ustawienia OLED"
msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgstr "Info"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacja"
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB"
msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
"Install/\n"
"Remove"
msgstr ""
+"Instalacja/\n"
+"Kasowanie"
msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "Instalacja zakończona."
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Czy ten tryb jest dobry?"
+
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
msgid "Just Scale"
msgstr "Po prostu skaluj"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura..."
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa klawiatury"
msgstr "Limit zachodni"
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania"
msgid "Limits off"
msgstr "Limity wyłaczonyy"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Wielokrotny support serwisu"
msgstr "Maska sieci"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Konfiguracja sieci..."
"(Koniec czasu czytania PAT)"
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnego opisu."
msgid "No details for this image file"
msgstr "Brak opisu dla tego image'a"
msgstr "Pidy"
msgid "Package details for: "
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły paczki dla: "
msgid "Package list update"
msgstr "Paczka listy aktualizacji"
msgid "Parental control type"
msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Ustawienia PiP"
msgstr "Przeglądarka pluginów"
msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer Pluginów"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrania"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
msgstr "Przeładuj"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Skasuj"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"
msgstr "SNR:"
msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+msgstr "Sob"
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Ustawienia anteny"
msgstr "Satelity"
msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
+msgstr "Wyposażenie satelity"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgstr "Szukaj na zachód"
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..."
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Drugi DNS"
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz image"
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Wybierz providera do dodania..."
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
+
msgid "Select video input"
msgstr "Wybierz wejście Wideo"
msgid "Show Info"
msgstr "Pokaż Info"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem"
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Pokaż status WLAN"
msgstr "Skiny..."
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skiny"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Wyłącznik Czasowy"
msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Software manager"
msgstr "Menadżer oprogramowania"
"Wybierz inne miejsce."
msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!"
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Użyj bramy"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
msgid "User defined"
msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR Scart"
msgstr "Wybór trybu wideo"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl"
msgid "View Movies..."
msgstr "Wyświetl Filmy..."
msgid "View Video CD..."
msgstr "Wyświetl Video CD..."
-msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgid "View list of available "
msgstr ""
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
+
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr ""
+"Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika"
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG"
msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity"
msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji"
msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych"
msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych"
msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci"
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania"
msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów"
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania"
msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu"
msgid "View teletext..."
msgstr "Pokaż teletext..."
msgstr "Dzień"
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
msgid "delete cut"
msgstr "Usuń wycięte"
msgid "go to standby"
msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Zrób screena"
+
msgid "green"
msgstr "Zielony"
msgid "no HDD found"
msgstr "Nie znaleziono HDD"
-msgid "no module"
-msgstr "Brak modułu"
-
msgid "no module found"
msgstr "Nie znaleziono modułu"
msgid "select CAId"
msgstr "Wybierz CAId"
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Wybierz CAId's"
+
msgid "select image from server"
msgstr "Wybierz plik z serwera"
msgstr "Niepotwierdzony"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane"
msgid "unknown service"
msgstr "Nieznany serwis"
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Przerwij"
-
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Dodaję tytuł..."
#~ msgid "Dreambox DVD record"
#~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
+#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
+#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Czerwiec"
+#~ msgid "Keyboard English"
+#~ msgstr "Klawiatura Angielska"
+
#~ msgid "Keyboard..."
#~ msgstr "Klawiatura..."
#~ msgid "Load saved project from disk"
#~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Główne Ustawienia"
+
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marzec"
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menu filmu"
+#~ msgid "My TubePlayer"
+#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#~ msgid "MyTubeHistoryScreen..."
+#~ msgstr "Okno historii MyTube..."
+
+#~ msgid "MyTubePlayer"
+#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..."
+#~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..."
+
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
+#~ msgid "Play as PiP"
+#~ msgstr "Pokaż w oknie Pip"
+
+#~ msgid "Play in Mainwindow"
+#~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym"
+
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
+#~ msgid "Webinterface"
+#~ msgstr "Webinterfejs"
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
#~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
+#~ msgid "Zap focus to Picture in Picture"
+#~ msgstr "Przełącz na okno Pip"
+
+#~ msgid "Zap focus to main screen"
+#~ msgstr "Przełącz na ekran główny"
+
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "przez Exif"
#~ msgid "color"
#~ msgstr "kolor"
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edycja Interfejsu"
+
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "podświetlone przyciski"
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Lista Interfejsów..."
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
+#~ msgid "multi"
+#~ msgstr "Multi"
+
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "Brak modułu"
+
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "OK"