msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid " "
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler fundet!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%M %Å"
msgid "(empty)"
msgstr "(Tom)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
msgstr "5 minutter"
msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
msgid "6"
msgstr "6"
msgstr ""
"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr "AC3 Standard"
msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 nedmix"
+msgstr "AC3 Nedmix"
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Info"
msgid "About..."
-msgstr "Info..."
+msgstr "Dreambox Info"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Start Billed i Billed"
+msgstr "Aktiver Billed i Billed"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiver netværks indstilling"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter Indstillinger"
+
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Tilføj en markør"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføj en ny titel"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Tilføj til pakke..."
msgid "All"
msgstr "Alle"
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
msgid "All..."
msgstr "Alle..."
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
+"\n"
+
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Lyd Valg..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
-msgstr "Auto scart skift"
+msgstr "Auto Scart skift"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk Søgning"
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Kopi"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
"displayed."
msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-Bånd"
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet:"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Skifte pin kode"
msgstr "Skifte opsætnings kode"
msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info..."
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanal Vælger"
msgstr "Kanal:"
msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste menu"
+msgstr "Kanalliste Menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapi."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
msgid "Check"
msgstr "Undersøg"
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Undersøge Filsystem..."
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Vælg Position"
-
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vælg Tuner"
msgid "Clear log"
msgstr "Slet log"
+msgid "Close"
+msgstr "Afslut"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode rate høj"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Koderate LP"
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Farve Format"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando udføres..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Kommando rækkefølge"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer konflikt"
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsæt afspilning"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Afspiller"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Afbryde"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallister "
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard Indstillinger"
+
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Slette fejl!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD fundet:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "TUNERE fundet:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Netværks Opsætning..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC gentagelser"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Afbryd"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Stoppe Undertekster"
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Afbrudt"
"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
"Alle data på disk går tabt!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vil du lave backup nu?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Hente Plugins"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Hente nye Plugins"
msgid "Downloading"
msgstr "Henter"
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
msgid "East"
msgstr "Øst"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
-msgstr "Editere kanallister"
+msgstr "Ændre kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Enable"
-msgstr "Starte"
+msgstr "Aktiver"
msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Tilføj multi pakker"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
-msgstr "Tilsluttet"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
msgid "End"
msgstr "Slut"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programoversigt"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Kommandoen udført!!"
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Afslut editor"
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Udvidet Opsætning..."
msgstr "FEC"
msgid "Factory reset"
-msgstr "Fabriksgenindstilling"
+msgstr "Fabriks Genindstilling"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
msgid "Finetune"
msgstr "Fin tuning"
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
msgstr "Frekvens bånd"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
msgid "Frequency steps"
-msgstr "Frekvens steps"
+msgstr "Frekvens trin"
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgstr "Fredag"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
+msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Gå til 0"
msgid "Goto position"
-msgstr "Drej til position"
+msgstr "Gå til position"
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafisk Multi EPG"
msgstr "Guard Interval"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds interval type"
+msgstr "Sikkerheds Interval Type"
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk..."
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harddisk Indstilling"
+msgstr "Harddisk Opsætning"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harddisk Hvile efter:"
msgstr "Islandsk"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Opgradering"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er Igang"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
msgstr "Indgang"
msgid "Installing"
-msgstr "Indstalerer"
+msgstr "Installerer"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Indstalerer Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Hurtig Optagelse..."
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Internt Ethernet"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ugyldig Lokation"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Invertere"
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Fyld billede helt ud"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastelayout"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Limits on"
msgstr "Limits til"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Liste med Memory Muligheder"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
+
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Medie Afspiller"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgstr "Man"
msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Mandag til Fredag"
+msgstr "Man-Fre"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
msgid "NEXT"
msgstr "NÆSTE"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Navneserver Opsætning"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Navneserver Opsætning..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Netværks Indstilling"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Netværks Opsætning"
msgstr "Netværks Søgning"
msgid "Network setup"
-msgstr "Netværks opsætning"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
msgid "Network..."
msgstr "Netværk..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
+
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "New pin"
-msgstr "Ny kode"
+msgstr "Ny pin kode"
msgid "New version:"
msgstr "Ny Version:"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr ""
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Ingen HDD fundet eller\n"
"Ingen data på transponder!\n"
"(Timeout læsning i PAT)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Ingen fri tuner!"
"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
"Ingen Tuner er aktiveret!\n"
"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
-"Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
-"Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
msgid ""
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
-"Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
-"Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
-"Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+"Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk "
+"er konfigureret rigtigt."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale "
+"Netværk er konfigureret rigtigt."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
"Intet at søge!\n"
-"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu Afspilles"
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD Indstilling"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Fra"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Opgradering"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Omløbs Position"
msgstr "Pakke liste opdatering"
msgid "Packet management"
-msgstr "Pakke redigering"
+msgstr "Pakke kontrol"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Forældre Kontrol"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Forældre Kanal Kontrol Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
msgid "Parental control setup"
-msgstr "Forældre Kontrol Indstilling"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
msgid "Parental control type"
msgstr "Forældre Kontrol Type"
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause ved filmslutning"
msgid "Pillarbox"
msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kode nødvendig"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Venligst tilføj nyt filnavn"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
msgstr ""
msgid "Please press OK!"
msgstr "Tryk venligst OK!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Venligst vælg en film sti..."
"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Menu"
msgstr "Motor bevægelse"
msgid "Positioner setup"
-msgstr "Motor Indstilling"
+msgstr "Motor Opsætning"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Gem position"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Forbereder... Vent venligst"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryk OK for at søge"
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Beskytte Kanaler?"
msgid "Protect setup"
-msgstr "Beskytte Indstillinger?"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
msgid "Provider"
msgstr "Udbyder"
msgstr "Udbydere"
msgid "Quickzap"
-msgstr "Hurtigzap"
+msgstr "Hurtigskift"
msgid "RC Menu"
msgstr "Fjernbetjenings Menu"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Slette udførte timere?"
msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
msgid "Reception Settings"
msgstr "Modtage Indstillinger"
msgstr "Opdaterings Rate"
msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
msgid "Remove Plugins"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Fjerne et mærke"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
msgstr "Gentage type"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
msgid "Repeats"
msgstr "Gentagelser"
msgid "Reset"
msgstr "Genstart"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
msgid "Restart"
msgstr "Genstarte"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Genstarte GUI nu?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Gendanne"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Genoptag afspilning"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
msgid "Return to movie list"
msgstr "Tilbage til filmliste"
msgstr "Højre"
msgid "Rolloff"
-msgstr "Rulle af"
+msgstr "Rulleaf"
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Motor dreje hastighed"
msgid "Satfinder"
msgstr "Sat Søger"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gemme Spilleliste"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Søge SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge Trådløse Netværk"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Søge yderligere SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Søge bånd US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
+
msgid "Search east"
msgstr "Søg Øst"
msgid "Search west"
msgstr "Søg Vest"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Søg"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vælg optagekanal"
-msgid "Select refresh rate"
+msgid "Select image"
msgstr ""
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg video indgang"
msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr ""
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekvens gentagelse"
msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info"
msgid "Service Scan"
msgstr "Kanal Søgning"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Indstil limits"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Setup Mode"
-msgstr "Bruger Niveau"
+msgstr "Opsætnings Type"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Vis filer fra %s"
-
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
+msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Vis TV afspiller..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Slukke Dreambox efter"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Enkelt trin (GOB)"
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
msgid "Start recording?"
msgstr "Start optagelse?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
msgid "StartTime"
msgstr "StartTid"
msgid "Starting on"
msgstr "Starter på"
-msgid "Step "
-msgstr "Drej"
-
msgid "Step east"
msgstr "Drej mod Øst"
msgstr "Stoppe Timeskift?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
msgid "Store position"
msgstr "Gemme Position"
msgstr "Underkanaler"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Undertekst valg"
+msgstr "Undertekst vælger"
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Sidste opdatering: 30. Marts 2008\n"
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
"\n"
-"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
+"Find mere om DreamBox her:\n"
+"\n"
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "DVB T"
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Test-Beskedbox?"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
"Tryk venligst OK, for at starte den."
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"want to do that now?"
msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken indeholder ingenting."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
"indstillinger nu?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
+msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
"Vil du virkelig fortsætte?"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dette er skridt nummer 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
+"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
+"- sikker på at kablet ikke er i stykker"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
+"Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
+"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+"konfiguration med DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
+"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
+"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
+
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
msgid "Translation"
msgstr "Sprog Info"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount fejlede"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Brug (DHCP)"
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Brug Strøm Måling"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Brug Strøm Måling"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart / Video"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video Fin-Justering..."
msgstr "Video Udgang"
msgid "Video Setup"
-msgstr "Video Indstillinger..."
+msgstr "Video Opsætning..."
msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video Guide"
+msgstr "Video Hjælp"
msgid ""
-"Video input selction\n"
+"Video input selection\n"
"\n"
"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
"input port).\n"
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Video type vælger."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Se Rass interaktivi..."
msgid "W"
msgstr "V"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS på 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
msgid "Weekday"
msgstr "Ugedag"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
msgstr ""
"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
"\n"
-"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
+
msgid "West"
msgstr "Vest"
msgstr "Hvad vil du søge?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
+msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
msgid "Wireless"
-msgstr "Trådløs"
+msgstr "Trådløst"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Netværk"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponent"
msgstr "Ja"
msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en backup af mine indstillinger!"
+msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en ny manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, afbryd nu."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Ja, gå til Film Liste"
msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have indstalleret."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"indstallations hjælpen."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
"backup nu."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Du må vente på"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du må vente %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"\n"
"Vil du opsætte pin kode nu?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
+
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
-"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
-"prøv igen."
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Tryk OK for at starte opdateringen."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[Alternativ redigering]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[Pakke redigering]"
msgid "add alternatives"
msgstr "Tilføj alternativer"
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Tilføj pakke..."
msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
+msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Tilføj kanal til pakke"
"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
"følgende backup:\n"
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "Tilbage"
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "Bedre"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "Venstre-cirkulær"
msgid "clear playlist"
msgstr "Slet spilleliste"
+msgid "color"
+msgstr ""
+
msgid "complex"
msgstr "Komplex"
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurations menu"
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
+
msgid "continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Kopier til pakker"
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
msgid "daily"
msgstr "Daglig"
+msgid "day"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "Slet"
msgid "disabled"
msgstr "Slukket"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
+
msgid "do not change"
msgstr "Ikke ændre"
msgstr "Afslut pakke redigering"
msgid "end cut here"
-msgstr "Slut klip her"
+msgstr "Afslut klip her"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Afslut favorit redigering"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Som Tuner A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Afslut medieafspiller"
msgid "exit movielist"
msgstr "Afslutte Filmliste"
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Fin-Juster dit Display"
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Frem til næste kapitel"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "Fri HDD plads"
msgid "go to standby"
msgstr "Gå til Standby"
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Høre radio..."
msgid "hide player"
msgstr "Skjul afspiller"
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
msgid "horizontal"
-msgstr "horisontal"
+msgstr "Horisontal"
msgid "hour"
msgstr "Time"
msgid "insert mark here"
msgstr "Indsæt mærke her"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hop frem til næste titel"
+
msgid "jump to listbegin"
msgstr "Spring til liste start"
msgid "left"
msgstr "Venstre"
+msgid "length"
+msgstr ""
+
msgid "list style compact"
msgstr "Kompakt listestil"
msgid "locked"
msgstr "Låst "
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Forbundet til Tuner A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
msgid "manual"
msgstr "Manuelt"
msgid "menu"
msgstr "Menu"
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgstr "minut"
msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+msgstr "minutter"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuter og"
+msgid "month"
+msgstr ""
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
msgid "nothing connected"
msgstr "Intet tilsluttet"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "Fra"
msgid "on"
msgstr "Til"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "En gang"
msgid "previous channel in history"
msgstr "Forrige sete kanal"
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "record"
msgstr "Optage"
msgid "remove before this position"
msgstr "Fjerne før denne position"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
msgid "remove entry"
msgstr "Fjerne indgang"
msgid "remove new found flag"
msgstr "Fjerne nye fundne flag"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjerne valgte satellit"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "Fjerne dette mærke"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
msgid "repeated"
msgstr "Gentaget"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
+
msgid "right"
msgstr "Højre"
msgid "save playlist"
msgstr "Gem spilleliste"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søgning slut!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!"
msgid "scan state"
msgstr "Søge status"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr "Vælg Film"
msgid "setup pin"
msgstr "Opsætnings kode"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "Vis EPG..."
msgid "sort by date"
msgstr "Sorter på Dato"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
msgid "standard"
msgstr "Normal"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "Skift til filliste"
msgid "switch to playlist"
msgstr "Skift til spilleliste"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Skift til næste lyd spor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
+
msgid "text"
msgstr "Tekst"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
+
msgid "unknown service"
msgstr "Ukendt kanal"
msgid "whitelist"
msgstr "Hvidliste"
+msgid "year"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "Ja"
msgid "zapped"
msgstr "Zappet"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-Indstilling"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Tilføj titel..."
+
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Brænd"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Brænd til DVD..."
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekræft"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tast"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ned tast"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD venstre tast"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD højre tast"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD op tast"
+
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Default-Guide"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
+
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
#~ msgid "Display spinner"
#~ msgstr "Bruge Spinner"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ændre titel..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Tilslut LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Tilslut WLAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Enable zap history"
#~ msgstr "Aktivere zap historie"
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
+
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
+#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
+#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
#~ msgid "Maximal zap history entries"
#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
+
#~ msgid "Namespace:"
#~ msgstr "Navneplads:"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
+#~ "dit lokale netværks interface."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Udgangs Type"
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
+#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
+#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
+#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
+#~ "understøttede.\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Provider:"
#~ msgstr "Udbyder:"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Billedfrekvens"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Gemme..."
+
#~ msgid "Service Reference:"
#~ msgstr "Kanal reference:"
#~ msgid "Show Zap-Errors"
#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Vis filer fra %s"
+
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Start Hjælp"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Drej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
+#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
+#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
+#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
+#~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
+#~ "netværk."
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ msgid "Videosize:"
#~ msgstr "Billedformat:"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
+#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
+
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
+#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Som Tuner A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+
+#~ msgid "welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"