msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d perc"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d csatornát találtam!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgid "(empty)"
msgstr "(üres)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
+"biztonságosan lehet használni!"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgstr "5 perc"
msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
msgid "6"
msgstr "6"
"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
"állítsa meg a felvételt."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 lekeverés"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Infó"
msgid "About..."
msgstr "Beltéri infó..."
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
+msgid "Action:"
+msgstr "Művelet:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "PiP bekapcsolása"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter beállítások"
+
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bookmark hozzáadása"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Jelző hozzáadása"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Új cím hozzáadása"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add timer"
msgstr "Időzítés"
+msgid "Add title"
+msgstr "Cím hozzáadása"
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
+"de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
+"elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
+"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Bővített videó beállítások"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Esemény után"
"szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
"ezt elvégeznie."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Összes"
-msgid "All..."
-msgstr "Összes..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Összes műhold"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Előadó:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr ""
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Hang beállítások..."
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authoring mód"
+
msgid "Auto"
msgstr "Automata"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatikus keresés"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Lehetséges formátum variációk"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
msgid "Backup"
msgstr "Mentés"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mentési mód"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "Sáv"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bookmarkok"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD égetés"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "DVD-re kiírás..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
"displayed."
msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-sáv"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF meghajtó"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Nem található a feed könyvtár"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitás:"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
+msgid "Change dir."
+msgstr "Könyvtár váltása"
+
msgid "Change pin code"
msgstr "PIN kód megváltoztatása"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Csatorna választás"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Csatornalista menü"
+msgid "Chap."
+msgstr "Chap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapter:"
+
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Válasszon egy pozíciót"
-
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Válasszon tunert"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet kiválasztása"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Válasszon skin-t"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Kitisztítás"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Keresés elött törlés"
msgid "Clear log"
msgstr "Log törlése"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezár"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Felsö kódarány"
msgid "Coderate LP"
msgstr "LP kódarány"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Gyűjtemény neve"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Gyűjtemény beállítások"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Színformátum"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Parancs végrehajtása..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Parancs sorrend"
msgid "Common Interface"
msgstr "CI modulfogadó"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurációs mód"
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Belső hálózat beállítása"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
+
msgid "Configuring"
msgstr "Beállítás"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megerősítés"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktus időzítő"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Csatlakoztatva"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
msgid "Constellation"
msgstr "Együttállás"
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontraszt"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
-msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
-msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Folytatás a háttérben"
-msgid "Croatian"
-msgstr "Horvát"
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lejátszás folytatása"
-msgid "Current Transponder"
-msgstr "Jelenlegi transzponder"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontraszt"
-msgid "Current settings:"
-msgstr "Jelenlegi beállítások:"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
-msgid "Current version:"
-msgstr "Jelenlegi verzió:"
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
-msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
-msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvát"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Jelenlegi transzponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Jelenlegi beállítások:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Jelenlegi verzió:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
msgid "Customize"
msgstr "Beállítás"
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD lejátszó"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media toolbox"
+
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Teljes kikapcsolás"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Alapbeállítások"
+
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Adat törlése"
msgid "Delete failed!"
msgstr "A törlés sikertelen!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nem beállított műholdak törlése?\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Célkönyvtár"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Beépített merevlemez:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Beépített tunerek:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Eszközök beállítása..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC mód"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC mód"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC ismétlések"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Feliratok letiltása"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Időzítés tiltása"
+
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Kijelző beállítása"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Biztos hogy el akarja távolítani\n"
-"a plugin-t? \""
+"a \"%s\" plugint?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Biztos le akarja tölteni a\n"
-"plugint? \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+"Biztos hogy le akarja tölteni\n"
+"a \"%s\" plugint?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
"A merevlemez összes adata el fog veszni!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Most akarja a mentést csinálni?\n"
"Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
"Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Pluginek letöltése"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Letölthető új pluginek"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "K"
msgid "East"
msgstr "Kelet"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS módosítása"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Védett csatornák kijelölése"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Beállítások módosítása"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Cím módosítása"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronikus Műsorújság"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Időzítés engedélyezése"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-msgid "End"
-msgstr "Befejezési időpont"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kódolás"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kódolási kulcs"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kódolás típusa"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
msgid "End time"
msgstr "Vége idő"
msgid "English"
msgstr "Angol"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Belépés a főmenübe..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Plugin indítási hiba"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Hiba? %s\n"
+"Próbáljam újra?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Eseménynézet"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Végrehajtás befejezve!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Kilépés az editorból"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Kilépés a varázslóból"
msgid "Expert"
msgstr "Haladó"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Bővített beállítások..."
msgstr "FEC"
msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Gyári alapbeállítások"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
msgid "Finetune"
msgstr "Finomhangolás"
+msgid "Finished"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashelés sikertelen"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formázás"
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francia"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró IP címe"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Műfaj:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Német"
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Védelmi intervallum"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchia információk"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchikus mód"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
+"azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
+"\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
+"háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
+"készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
+"Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
+"figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
+"legyenek.\n"
+"Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
+"beállítani.\n"
+"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash alkalmazás"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Frissítés"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Folyamatban"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Emelt feszültség"
msgid "Index"
msgstr "Index"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Info-sor"
msgid "Input"
msgstr "Funkciók"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
msgid "Installing Software..."
msgstr "Szoftver telepítése..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Beépített Ethernet"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integrált Wireless"
+
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Középfokú"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Invertálás"
msgid "Invert display"
msgstr "Kijelző invertálása"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
+msgid "Job View"
+msgstr "Folyamat nézet"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Skálázás"
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Billentyűzet térkép"
msgid "Keymap"
msgstr "Bill. kiosztás"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Válasszon nyelvet"
-msgid "Language..."
-msgstr "Nyelvezet..."
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelvezet"
+
+msgid "Last config"
+msgstr ""
msgid "Last speed"
msgstr "Utolsó sebesség"
msgid "Latitude"
msgstr "Szélességi fok"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
+
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Limit west"
msgstr "Nyugati limit"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Limitek kikapcsolva"
msgid "Limits on"
msgstr "Limitek bekapcsolva"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Tárolóeszközök listája"
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litván"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litván"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Helyi hálózat"
msgid "Location"
msgstr "Pozíció"
msgid "Lock:"
msgstr "Zárol:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Hosszú gombnyomás"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Kézi keresés"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Kézi transzponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Média Lejátszó"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Médialejátszó"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "A médium nem írható DVD"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "A médium nem üres!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Hibás Mkfs-ek"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount sikertelen"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Több csatorna támogatása"
msgid "NEXT"
msgstr "KÖVETKEZŐ"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
+
msgid "NOW"
msgstr "MOST"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Névszerver beállítások"
-msgid "Nameserver Setup..."
+msgid "Nameserver settings"
msgstr "Névszerver beállítások..."
msgid "Netmask"
msgstr "Alhálózati maszk"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Hálózati beállítások..."
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Hálózat felépítése"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Hálózati SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Hálózati beállítások"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Network scan"
msgstr "Hálózat keresése"
msgid "Network setup"
msgstr "Hálózati beállítások"
+msgid "Network test"
+msgstr "Hálózat ellenőrzése"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
+
msgid "Network..."
msgstr "Hálózat..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Hálózat:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Hálózati varázsló"
+
msgid "New"
msgstr "Új"
msgid "No"
msgstr "Nem"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
+msgid "No Connection"
msgstr ""
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Nincs mentésre szükség"
"Nincs adat a transzponderen!\n"
"(PAT olvasási időtúllépés)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nincs szabad tuner!"
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"és próbálja újra."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
"Nincs engedélyezett tuner!\n"
"Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nem találok használható USB sticket"
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
+"d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
+"világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
+"világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
+"gombot."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD beállítások"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD láthatóság"
+
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Frissítés"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Csak FTA keresés"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pálya pozíció"
-msgid "Other..."
-msgstr "Egyéb..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PID-ek"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Csomaglista frissítés"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Csomag intéző"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Szülő könyvtár"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Gyermekzár"
msgid "Parental control type"
msgstr "Gyermekzár típusa"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Film megállítása a végén"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PIP beállítások"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "PIN-kód szükséges"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD lejátszás..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
+"tölteni"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Válassza ki a csomagot..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
+"használva."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Állítsa be a B tunert"
"Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
"mozgatást."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
+"nyomja meg az OK gombot."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Telepített Pluginek"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginek"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Előnézeti menü"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Elsődleges DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Csatornák védelme"
msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "GyorsZAP"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Újraindítás"
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Vételi beállítások"
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Felvett filmek..."
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frissítési arány"
msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Frissítés kiválasztása."
+
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
msgstr ""
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bokkmark eltávolítása"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Egy marker eltávolítása"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Cím eltávolítása"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
+
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Hálózat újraindítása"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Teszt újraindítása"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Resuming playback"
msgstr "Lejátszás folytatása"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
+
msgid "Return to movie list"
msgstr "Visszatérés a film listához"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
msgid "Satellites"
msgstr "Műholdak"
-msgid "Satfinder"
-msgstr "Műholdkereső"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Műholdkereső"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Műholdak"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Playlista mentése"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Arány módozat"
msgid "Scan "
msgstr "Keresés"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "QAM128 szkennelés"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "SR6900 szkennelés"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Wireless hálózatok keresése"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "US szupersáv szkennelése"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+"Stick segítségével\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
+
msgid "Search east"
msgstr "Léptetés kelet felé"
msgid "Search west"
msgstr "Léptetés nyugat felé"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Másodlagos DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD kiválasztása"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Image kiválasztása"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
msgid "Select video input"
+msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgid "Select video mode"
+msgstr "Válassza ki a video módot"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Kiválasztott forrás image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
msgstr ""
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Szekvencia ismétlés"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Csatorna infó..."
msgid "Services"
msgstr "Csatornák"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Limitek megadása"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Beállítási mód"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info mutatása"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN állapot mutatása"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Mutassa a %s fájljait"
-
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "TV csatorna lista..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
msgid "Similar"
msgstr "Hasonló"
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Szimpla"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Lépés (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Elalvás időzítő"
msgid "Slot %d"
msgstr "%d nyílás"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Lassú"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Lassítási sebességek"
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Valahol máshol"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Válasszon másikat."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Rendez: ABC"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Készenlét / Újraindítás"
-msgid "Start"
-msgstr "Indítási időpont"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Indítsa az elejétől"
msgid "Start recording?"
msgstr "Indítsam a felvételt?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Teszt indítása"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Kezdési időpont"
msgid "Starting on"
msgstr "Mely dátumtól?"
-msgid "Step "
-msgstr "Lépés"
-
msgid "Step east"
msgstr "Léptetés kelet felé"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Teszt megállítása"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Pozíció tárolása"
"beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
"jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV rendszer"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Földi"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Földi szolgáltató"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Teszt mód"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
"Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
+"ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
+"játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"A következő eszközt találtam:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"want to do that now?"
msgstr ""
+"A bemeneti portot beállítottuk.\n"
+"Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
+"készülék további beállítását."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
+"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
+"teljesen, vagy sérült!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
+
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "A %s útvonal már létezik."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
+"Kérem telepítse."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
+
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
"Biztos folytatni akarja?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
+"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
+"beírását a flash memóriába?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
+"adat el fog veszni."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ez a 2. lépés."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
+"Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
+"- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
+"- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
+"\"Névszerver\" beállításokban"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
+"csatlakoztatva.\n"
+"Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- van-e kábel csatlakoztatva\n"
+"- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
+"Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
+"- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
+"kábelezést és az Adapter beállításait"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
+"IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
+"Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
+"- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
+"Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
+"szerver."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
+
msgid "Three"
msgstr "Három"
msgid "Thu"
msgstr "Csü"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
msgid "Timer log"
msgstr "Időzítő lognapló"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
+"Kérem ellenőrizze!"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Időzítési logikai hiba"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Ma"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Sáv"
+
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
msgstr ""
"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Ked"
msgid "Two"
msgstr "Kettő"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Keresés típusa"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzális LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Leállítás sikertelen"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "DHCP használata"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Interfész használata"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Forgatási paraméterek használata"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Átjáró használata"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgstr ""
"A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
msgid "User defined"
msgstr "Felh. által megadva"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
-msgid "Video Fine-Tuning"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (Intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
msgstr ""
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video finom beállítások"
+
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Video finom beállítások varázsló"
msgid "Video Output"
msgstr "Video kimenet"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video varázsló"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"Video input selction\n"
+"Video input selection\n"
"\n"
"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
"input port).\n"
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Video bementi kiválasztás\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
+"bemeneti portot).\n"
+"A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video mód kiválasztás"
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
msgstr ""
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletext megtekintése..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Feszültség"
msgid "W"
msgstr "Ny"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS 4:3-on"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Várakozás"
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
+"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
+"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
+"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
msgid "Weekday"
msgstr "Mely napokon?"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
+"\n"
+"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
+"ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
+"\n"
+"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
+"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
"készülékét az új firmware-el."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"alapbeállításain.\n"
"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Üdvözlöm..."
+
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Wireless hálózat"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Íz írás sikertelen!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Év:"
+msgid "Year"
+msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Igen, mutassa a leírást"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
+"beállítást melyet telepíteni szeretne."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ez nem törölheti le!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
+"bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
+"varázslót."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
"OK-t a mentés elindításához."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Várnia kell"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
+"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
+"el fog veszni."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Várnia kell (%s)!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
"visszatöltésére."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
-"Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
-"Akar most megadni néhány kulcsszót?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Meg akarja most adni a PIN kódot?"
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
msgstr ""
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
"frissítési folyamatot."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
"A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
"beállításokat és próbálja újra."
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
"Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
msgid "[move mode]"
msgstr "[mozgatás mód]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
msgid "about to start"
msgstr "az indításról"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "add alternatives"
msgstr "alternatívák hozzáadása"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "bookmark hozzáadása"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "bouquet hozzáadása"
"biztos hogy vissza akarja állítani\n"
"a következő mentést:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "hangsávok"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+msgid "available"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "vissza"
+msgid "background image"
+msgstr "háttérkép"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "jobb"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "feketelista"
-msgid "by Exif"
-msgstr "Exif-el"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
+msgid "chapters"
+msgstr "jelenetek"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "válasszon célkönyvtárat"
+
msgid "circular left"
msgstr "forgó balos"
msgid "config menu"
msgstr "konfig. menü"
+msgid "confirmed"
+msgstr "visszaigazolt"
+
+msgid "connected"
+msgstr "csatlakoztatva"
+
msgid "continue"
msgstr "Folytatás"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "másolás a bouquetek-be"
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+msgid "create directory"
+msgstr "könyvtár létrehozása"
+
msgid "daily"
msgstr "naponta"
+msgid "day"
+msgstr "nap"
+
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "delete cut"
msgstr "vágópont törlése"
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "playlista bejegyzés törlése"
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
+msgid "disconnected"
+msgstr "nincs csatlakoztatva"
+
msgid "do not change"
msgstr "ne változtassa meg"
msgid "end favourites edit"
msgstr "kedvencek módosításának vége"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "olyan mint az A foglalat"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+msgid "equal to"
+msgstr "egyenlő"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "kilépés a mediaplayerből"
msgid "exit movielist"
msgstr "kilépés a filmlistából"
-msgid "fine-tune your display"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
msgstr ""
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr "sikertelen"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr "fájlnév"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "megjelenítő finom beállítása"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "ugrás a következő chapterre"
+
+msgid "free"
+msgstr "szabad"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "üres terület van a HDD-n."
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "a teljes /etc könyvtár"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
msgid "go to standby"
msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Rádiólista megnyitása..."
msgid "help..."
msgstr "HELP..."
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
+msgid "hidden..."
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "bővített leírás elrejtése"
msgid "init module"
msgstr "modul inicializálása"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "jelző elhelyezése ide"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vissza az előző chapterhez"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "ugrás a következő címhez"
+
msgid "jump to listbegin"
msgstr "ugrás a lista elejére"
msgid "left"
msgstr "bal"
+msgid "length"
+msgstr "hossz"
+
msgid "list style compact"
msgstr "kompakt lista stílus"
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "átfűzés ide"
msgid "manual"
msgstr "kézi"
msgid "menu"
msgstr "menü"
+msgid "menulist"
+msgstr "menülista"
+
msgid "mins"
msgstr "perc"
msgid "minutes"
msgstr "perc"
-msgid "minutes and"
-msgstr "perc és"
+msgid "month"
+msgstr "hónap"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP mozgatása a főképre"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "mozi lista"
msgid "no"
msgstr "nem"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "nincs HDD"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "nincs kép"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
msgid "no module found"
msgstr "nincs behelyezve modul"
msgid "not locked"
msgstr "nem zárolt"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
+
msgid "off"
msgstr "ki"
msgid "on"
msgstr "be"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "a csak olvasható médiumon."
+
msgid "once"
msgstr "egyszeri"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
msgid "open servicelist"
msgstr "Csatornalista megnyitása"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "művelet"
msgid "recording..."
msgstr "felvétel..."
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "remove after this position"
msgstr "e pont után mindent töröljön"
msgid "remove before this position"
msgstr "e pont elött mindent töröljön"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "bookmark eltávolítása"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "könyvtár eltávolítása"
+
msgid "remove entry"
msgstr "bejegyzés törlése"
msgid "remove new found flag"
msgstr "'új' jelző eltávolítása"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "kiválasztott műhold törlése"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "e jelzö eltávolítása"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "playlista ismétlése"
+
msgid "repeated"
msgstr "többszöri"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
+
msgid "right"
msgstr "jobb"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
msgid "save playlist"
msgstr "playlista mentése"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "keresés kész!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
msgid "scan state"
msgstr "keresési állapot"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-msgid "seconds."
-msgstr "másodperc."
+msgid "select"
+msgstr "válasszon"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "válasszon image-t a szerverről"
+
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr "film kiválasztása"
msgid "setup pin"
msgstr "menüvédelem PIN"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD főmenü mutatéása"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG megnyitása..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
msgid "show all"
msgstr "összes mutatása"
msgid "show extended description"
msgstr "bővített leírás mutatása"
-msgid "show first tag"
-msgstr "első cimke mutatása"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "második cimke mutatása"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "kikapcsolási menü"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
msgid "start cut here"
msgstr "vágás belépő pontja"
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift elindítása"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP és főkép megcserélése"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "kapcsolás fájllistára"
msgid "switch to playlist"
msgstr "kapcsolás playlistára"
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
+
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
msgid "this recording"
msgstr "ez a felvétel"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "nem igazolt"
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "ismeretlen csatorna"
msgid "waiting"
msgstr "várakozás"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "hetente"
msgid "whitelist"
msgstr "fehér lista"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "igen"
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
+
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-beállítások"
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Összes..."
+
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
+#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Előadó:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Égetés"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Megerősítés"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD le gomb"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD balra gomb"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD jobbra gomb"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD fel gomb"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Alap-Varázsló"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC mód"
+
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
+#~ "a plugin-t? \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
+#~ "plugint? \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Cím módosítása..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN engedélyezése"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Befejezési időpont"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font méret"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Műfaj:"
+
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Helló!"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
+
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD beállítás"
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Névszerver beállítások..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Új DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
+#~ "helyesen állította be."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
+#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
+#~ "a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
+#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
+#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Egyéb..."
+
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Kimeneti típus"
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Gyors"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
+#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
+#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
+#~ "Dreamboxon.\n"
+#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
+#~ "rendszer.\n"
+#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
+#~ "Dreamboxhoz.\n"
+#~ "\n"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Arány"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Mentés..."
+
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "NIM keresése"
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
+
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Nyílás"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Foglalat"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Indítási időpont"
+
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Indítási varázsló"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Lépés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
+#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
+#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
+#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Cím:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
+#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Videó-beállítások"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözlöm.\n"
+#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
+#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Év:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
+#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
+#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózat újraindul.\n"
+#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif-el"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "szín"
+
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "üres/ismeretlen"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font arculat"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "főcím"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "kiemelt gomb"
+
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "nincs kép"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "újraindítás..."
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "válasszon nyílást"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "első cimke mutatása"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "második cimke mutatása"
+
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "év"