update string in locale and remove a debug
[enigma2.git] / po / es.po
index 97d46b16abdacfc3ea3bef2ad6789259fcb3b963..e40a4d26722d445ab7f3b2d3298093be2ea4dc3d 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:17+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
+msgid " "
+msgstr " "
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -77,6 +80,9 @@ msgstr "(ZAPEAR)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vacío)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
 
@@ -153,7 +159,7 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -233,6 +239,10 @@ msgstr ""
 "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
 "intentar el buscador de satélites."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada"
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -255,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Config A/V"
+msgstr "Configurar A/V"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
@@ -282,7 +292,10 @@ msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Acción al dejar pulsado el botón de encendido"
+msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
+
+msgid "Action:"
+msgstr ""
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
@@ -290,15 +303,30 @@ msgstr "Activar PiP"
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar configuración de red"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Configuración de adaptador"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Añadir un nuevo título"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
+msgid "Add title..."
+msgstr "Añadir título..."
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Añadir a la lista"
 
@@ -353,9 +381,20 @@ msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
 
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
@@ -401,6 +440,9 @@ msgstr "BER"
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
@@ -423,23 +465,35 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Hora inicio"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado"
+msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
+msgstr "Tecla 0 en el modo PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Comportamiento cuando una película ha comenzado"
+msgstr "Cuando una película ha comenzado"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Comportamiento cuando una película ha parado"
+msgstr "Cuando una película ha parado"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Comportamiento cuando una película ha terminado"
+msgstr "Cuando una película ha terminado"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
+msgid "Burn"
+msgstr "Grabar"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Grabar DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Grabar a DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
@@ -449,6 +503,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
 
+msgid "C"
+msgstr ""
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
@@ -506,15 +563,21 @@ msgstr "Canal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú lista de canales"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Cap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capítulo:"
+
 msgid "Check"
 msgstr "Checkear"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Chequear sistema de archivos..."
 
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Elegir localización"
-
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Elije Sintonizador"
 
@@ -539,6 +602,9 @@ msgstr "Limpiar antes de buscar"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Borrar log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Velocidad de código alta"
 
@@ -554,6 +620,9 @@ msgstr "Velocidad de código LP"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Ejecución comando:"
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Orden de comando"
 
@@ -578,12 +647,12 @@ msgstr "Modo Configuración"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Grabación en conflicto"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
 
@@ -603,12 +672,19 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constelación"
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Reproducción contínua"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falló la creación de la partición"
 
@@ -616,7 +692,7 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr "Transpondedor actual"
+msgstr "Transponder actual"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Configuración actual:"
@@ -634,7 +710,7 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Parametrizar"
+msgstr "Configurar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
@@ -645,12 +721,36 @@ msgstr "Editor de listas de corte..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD tecla ENTER"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Reproductor DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD tecla abajo"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD tecla izda"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD tecla dcha"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD tecla arriba"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
@@ -660,6 +760,12 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lista de canales por defecto"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Configuración por defecto"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
@@ -672,6 +778,14 @@ msgstr "Borrar entrada"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "¡Falló el borrado!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"No borrar más satélite configurado\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -681,9 +795,6 @@ msgstr "HDD detectado:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectados:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Configuración del dispositivo..."
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -702,6 +813,10 @@ msgstr "Modo DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
@@ -711,6 +826,9 @@ msgstr "Desactivar PiP"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Desactivar Subtítulos"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
@@ -734,14 +852,14 @@ msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Configurar Display"
+msgstr "Configurar Pantalla"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
 "Seguro que quiere BORRAR\n"
-"el plugin \""
+"el complemento \""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -759,7 +877,7 @@ msgid ""
 "the plugin \""
 msgstr ""
 "Seguro que quiere descargar\n"
-"el plugin \""
+"el complemento \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "¿Realmente quiere salir?"
@@ -771,6 +889,14 @@ msgstr ""
 "¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
 "¡Todos los datos del disco se perderán!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -787,6 +913,12 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
@@ -845,9 +977,30 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editar DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Editar título actual"
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar configuración"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Editar título..."
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guía de Programación Electrónica"
 
@@ -863,9 +1016,21 @@ msgstr "Habilitar multiples listas"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptación"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clave de Encriptación"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo de Encriptación"
+
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
@@ -913,6 +1078,14 @@ msgstr "Ponga el pin del canal"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Reintentar?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
 
@@ -925,6 +1098,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Salir del editor"
 
@@ -937,9 +1113,6 @@ msgstr "Salir del asistente"
 msgid "Expert"
 msgstr "Experto"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Configuración avanzada..."
-
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
@@ -947,7 +1120,10 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicio de fábrica"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
@@ -973,11 +1149,14 @@ msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
 msgid "Finetune"
 msgstr "Ajuste fino"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Contador de tramas repetidas sin problemas de reproducción"
+msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
@@ -1030,7 +1209,7 @@ msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..."
+msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Ir a 0"
@@ -1078,7 +1257,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1110,6 +1289,9 @@ msgstr ""
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Imagen-Actualización"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "En Progreso"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
@@ -1150,12 +1332,24 @@ msgstr "Instalando"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalando Software..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Instalando por defecto... Espere..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrado"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
@@ -1165,6 +1359,10 @@ msgstr "Flash Interna"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Localización inválida"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversión"
 
@@ -1174,6 +1372,12 @@ msgstr "Visualización invertida"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Ver Trabajo"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Sólo escala"
@@ -1187,6 +1391,9 @@ msgstr "Configurar Teclado"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptador de red"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1211,6 +1418,9 @@ msgstr "Última velocidad"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Izda"
 
@@ -1230,12 +1440,18 @@ msgstr "Quitar límites"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Límites activos"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Enlace:"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
+msgid "Local Network"
+msgstr "Red Local"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
@@ -1273,7 +1489,7 @@ msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Transpondedor manual"
+msgstr "Transponder manual"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margen después de grabar"
@@ -1369,15 +1585,21 @@ msgstr "Servidor de nombres %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Configuración servidor de nombres"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuración de Red..."
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montar Red"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID de Red"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configuración de la red"
 
@@ -1387,12 +1609,27 @@ msgstr "Escanear red"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configuración de red"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Testear Red"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Testear Red..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Red..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr "DVD nuevo"
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuevo pin"
 
@@ -1406,7 +1643,7 @@ msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
@@ -1434,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "de nuevo."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No he encontrado motor capaz"
@@ -1471,6 +1708,30 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+"configurada correctamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+"configurada correctamente."
+
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
 
@@ -1496,6 +1757,14 @@ msgstr "Norte"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
+"d MB requeridos, %d MB disponibles)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1561,6 +1830,9 @@ msgstr "Página"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
 
@@ -1583,6 +1855,9 @@ msgstr "PiPConfig"
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+msgid "Pilot"
+msgstr "Piloto"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necesario código pin"
 
@@ -1604,7 +1879,13 @@ msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Por favor, elija su paquete..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1619,6 +1900,9 @@ msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
@@ -1626,6 +1910,14 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Please press OK!"
@@ -1667,11 +1959,16 @@ msgstr ""
 "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
 "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin navegador"
+msgstr "Navegador de plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
@@ -1719,14 +2016,20 @@ msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Potencia in mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Transpondedor predefinido"
+msgstr "Transponder predefinido"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Preparando... Por favor espere"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
@@ -1736,6 +2039,9 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Principal"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger canales"
 
@@ -1827,6 +2133,9 @@ msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Velocidad de refresco"
 
 msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selección de velocidad de refresco."
+
+msgid "Remove Bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
@@ -1835,8 +2144,18 @@ msgstr "Borrar Plugins"
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Borrar una marca"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Borrar plugins"
+msgstr "Borrar complmentos"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Borrar el título"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
@@ -1856,6 +2175,9 @@ msgstr "Repeticiones"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -1865,6 +2187,15 @@ msgstr "Reiniciar GUI"
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Reiniciar Red"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Reiniciar test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -1888,6 +2219,9 @@ msgstr "Continuar desde la última posición"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Continuar reproducción"
 
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Volver al visor de ficheros"
+
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Volver a la lista de películas"
 
@@ -1939,12 +2273,24 @@ msgstr "Satélites"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Buscador de satélites"
 
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardar..."
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
@@ -1972,6 +2318,9 @@ msgstr "Escanear SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Escanear SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Escanear Redes Inalámbricas"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Escanear otro SR"
 
@@ -2011,12 +2360,26 @@ msgstr "Escanear banda US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Buscar oeste"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secundario"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Posicionar"
 
@@ -2042,13 +2405,13 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
 
 msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la entrada de video"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
@@ -2060,7 +2423,7 @@ msgid "Service Scan"
 msgstr "Búsqueda de canal"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Buscando Canal"
+msgstr "Buscando Canales"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
@@ -2098,6 +2461,9 @@ msgstr "Info del canal"
 msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
 
@@ -2110,13 +2476,15 @@ msgstr "Configuración"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuración"
 
+msgid "Show Info"
+msgstr "Mostar Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
+
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
-
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
@@ -2138,6 +2506,9 @@ msgstr "Reproductor de radio..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Apagar Dreambox después"
 
@@ -2185,7 +2556,7 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocidades lentas"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n"
+msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "En alguna parte"
@@ -2234,15 +2605,15 @@ msgstr "Comenzar desde el inicio"
 msgid "Start recording?"
 msgstr "¿Iniciar grabación?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Comenzar test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "HoraInicio"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Comenzando"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Paso "
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
 
@@ -2267,6 +2638,9 @@ msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Parar test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
 
@@ -2325,6 +2699,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
@@ -2334,6 +2711,9 @@ msgstr "Proveedor terrestre"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "¿Testear-Mensaje?"
 
@@ -2352,6 +2732,27 @@ msgid ""
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n"
+"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer "
+"esto ahora?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora "
+"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a "
+"distancia."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "El paquete no contiene nada."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
@@ -2372,6 +2773,13 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
 "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n"
+"Por favor, instálelo."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2381,6 +2789,12 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -2394,6 +2808,63 @@ msgstr "Este es el paso número 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Esto no está soportado en este momento."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Este test chequea los DNSs configurados.\n"
+"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n"
+"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n"
+"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración "
+"de DNS"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n"
+"- verifique que su cable de red está conectado\n"
+"- verifique que el cable no está roto"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n"
+"- no hay una IP válida\n"
+"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática "
+"con DHCP.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es "
+"configurado con IP manual\n"
+"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la "
+"configuración de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está "
+"trabajando un servidor DHCP en su red."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tres"
 
@@ -2448,6 +2919,9 @@ msgstr "¡Pausa no posible!"
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
@@ -2476,10 +2950,10 @@ msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr "Transpondedor"
+msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Tipo de Transpondedor"
+msgstr "Tipo de Transponder"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intentos que quedan:"
@@ -2516,7 +2990,7 @@ msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configuración sintonizador"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Estado del sintonizador"
+msgstr "Sintonizador"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
@@ -2580,6 +3054,9 @@ msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Medida de Potencia Usada"
 
@@ -2599,11 +3076,14 @@ msgstr "Usar puerta de enlace"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Usar el el efecto de sombras a velocidades superiores"
+msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2651,16 +3131,23 @@ msgid "Video Wizard"
 msgstr "Asientente de video"
 
 msgid ""
-"Video input selction\n"
+"Video input selection\n"
 "\n"
 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
 "input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Selección entrada de vídeo\n"
+"\n"
+"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un "
+"puerto de entrada diferente).\n"
+"\n"
+"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 "
+"segundos."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
@@ -2677,14 +3164,29 @@ msgstr "Volumen"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Esperando"
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se "
+"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
+"Pulse OK para comenzar."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
@@ -2717,18 +3219,27 @@ msgstr ""
 "Dreambox.\n"
 "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenido..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Inalámbrico"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Red Inalámbrica"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
@@ -2765,9 +3276,35 @@ msgstr "Si, vuelve a la lista de películas"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Si, ver el tutorial"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "
+"configuraciones que quiere instalar."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "¡No puede borrar esto!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde "
+"puede instalar alguna en el menú de configuración."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de "
+"instalación."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2833,8 +3370,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
+
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -2893,6 +3433,9 @@ msgstr "sobre comenzar"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "añadir lista"
 
@@ -2954,6 +3497,9 @@ msgstr "lista negra"
 msgid "by Exif"
 msgstr "por Exif"
 
+msgid "cancel"
+msgstr ""
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
@@ -2975,12 +3521,21 @@ msgstr "complejo"
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuración"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmado"
+
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a listas"
 
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
 
@@ -3008,6 +3563,9 @@ msgstr "quitar modo movimiento"
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "no cambiar"
 
@@ -3053,8 +3611,11 @@ msgstr "terminar corte aquí"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "igual al socket A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "salir del reproductor"
@@ -3065,6 +3626,9 @@ msgstr "salir del menú de películas"
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "salte al capítulo siguiente"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
@@ -3115,6 +3679,12 @@ msgstr "iniciar módulo"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insertar marca aquí"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vuelva al título anterior"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "salte al título siguiente"
+
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "saltar al comienzo de la lista"
 
@@ -3151,8 +3721,8 @@ msgstr "cargar lista de reproducción"
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "conectado al socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
@@ -3283,6 +3853,12 @@ msgstr "borrar todas marcas encontradas"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "borrar antes de esta posición"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
 
@@ -3292,12 +3868,21 @@ msgstr "quitar la protección de adultos"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "borrar nueva marca encontrada"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "borrar satélite seleccionado"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "borrar esta marca"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "repetir liste de reproducción"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "vuelva al capítulo anterior"
+
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
@@ -3333,6 +3918,9 @@ msgstr "segundos"
 msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
+msgid "select"
+msgstr ""
+
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
 
@@ -3345,6 +3933,9 @@ msgstr "pin del canal"
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin de configuración"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
@@ -3432,14 +4023,20 @@ msgstr "parar pausa"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "cambiar a lista"
 
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "esta grabación"
@@ -3450,6 +4047,12 @@ msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
 
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "no confirmado"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
 
@@ -3521,27 +4124,43 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Añadir un nuevo título"
-
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Añadir título..."
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Grabar"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "Grabar DVD"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Grabar DVD..."
 
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Elegir localización"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Asistente-pordefecto"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
+
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
 
@@ -3551,11 +4170,21 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Editar título actual"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Habilitar LAN"
 
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Editar título..."
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Habilitar WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Configuración avanzada..."
 
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
@@ -3575,12 +4204,36 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "DVD nuevo"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su "
+#~ "conexión de red local."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
 
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n"
+#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "Rápido"
 
@@ -3608,27 +4261,18 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "Borrar el título seleccionado"
-
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Borrar el título"
-
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Guardar..."
-
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Escanear NIM"
 
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
+
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Slot"
 
@@ -3638,6 +4282,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Paso "
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
@@ -3659,12 +4306,32 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "igual al socket A"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "conectado al socket A"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
 
@@ -3707,3 +4374,6 @@ msgstr "zapeado"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"