more translations
[enigma2.git] / po / pt.po
index 375bb6b8081716eb9711e63ed85e722786d6fa9e..3f27829319e6779a6ef53af99ae3c5d75c113764 100755 (executable)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 17:19-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 22:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
-"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas aparecam o mais "
+"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Ficheiro vazio é ilegal."
+msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr "Mudar para Auto Scart"
+msgstr "UsarAuto Scart"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
@@ -420,10 +420,10 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Tempo de inicio"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
@@ -509,9 +509,8 @@ msgstr "Verificar"
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
 
-#, fuzzy
 msgid "Choose Location"
-msgstr "Seleccione localização"
+msgstr "Seleccione Localização"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escolha o Tuner"
@@ -523,7 +522,7 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Escolha a fonte"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr "Selecciona pasta de destino"
+msgstr "Seleccion"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Escolha o Tema"
@@ -943,7 +942,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset de Fabrica"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
@@ -1074,7 +1073,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr "Localização invalida"
+msgstr "Localização Inválida"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversão"
@@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "Italiano"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Modo Escala"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
@@ -1402,7 +1401,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
@@ -1428,7 +1427,7 @@ msgid ""
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
@@ -1589,7 +1588,7 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "Por favor reinicie"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Seleccione a drive a pesquisar"
+msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
@@ -1607,7 +1606,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Introduza um novo nome para o ficheiro"
+msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
@@ -1619,7 +1618,7 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Siga as instruções na TV"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
@@ -1640,7 +1639,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Por favor seleccione a pasta do filme..."
+msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
@@ -1820,7 +1819,7 @@ msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Selecção do refresh rate"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
@@ -2033,13 +2032,13 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
 
 msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione entrada de Video"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione modo de Video"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
@@ -2106,7 +2105,7 @@ msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
-msgstr "Mostrar os ficheiros %s"
+msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
@@ -2337,6 +2336,9 @@ msgid ""
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
+"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
+"continuar?"
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
@@ -2368,7 +2370,7 @@ msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
-"Não existe espaço suficiente na partição seleccionada.\n"
+"Não existe espaço suficiente na partiç seleccionada.\n"
 "Deseja continuar?"
 
 msgid "This is step number 2."
@@ -2583,7 +2585,7 @@ msgstr "Use gateway"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima:"
+msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
@@ -2620,10 +2622,10 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Sintonia fina de Video"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Assistente do ajuste fino do Video"
+msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Saída de Video"
@@ -2642,9 +2644,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Selecção da entrada de video\n"
+"\n"
+"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
+"de entrada).\n"
+"\n"
+"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Selecção do modo de video"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
@@ -2669,6 +2677,9 @@ msgid ""
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
+"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
+"Carregue OK para começar"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
@@ -2811,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "Introduzir PIN?"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -3038,7 +3049,7 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "Saír da lista de filmes"
 
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr "Ajuste fino"
+msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
@@ -3312,7 +3323,7 @@ msgid "select movie"
 msgstr "seleccione o filme"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr "Seleccione a pasta do filme"
+msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN do canal"
@@ -3505,12 +3516,6 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
 
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
-
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
-
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Gravar"
 
@@ -3520,6 +3525,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Gravar DVD..."
 
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
 
@@ -3529,9 +3537,6 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar o titulo..."
 
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Reset Fábrica"
-
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jogos / Plugins"