msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Avancerede indstillinger og opsætning."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lav backup af din Dreambox opsætning."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Rediger kildeadressen til opgradering."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online opdatering af din Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox opsætning."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox med ny firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gendan dine backups efter dato."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Scan efter lokale pakker og installer dem."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vælg din backup enhed.\n"
+"Nuværende enkhed: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+
msgid " "
msgstr " "
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 Nedmix"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Info"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avanceret Video Instilling"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Avanceret gendannelse"
+
msgid "After event"
msgstr "Efter film"
"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
"i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alle"
"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Kunstner:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+"følgende backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Spørg for slukning:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Lyd Valg..."
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
msgid "Authoring mode"
msgstr "Oprettelses type"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Kopi Type"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup gennemført."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup mislykkedes."
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
+msgid "Backup running"
+msgstr "Backup kører"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Backup kører..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
+
msgid "Band"
msgstr "Bånd"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Disk"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanal Vælger"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vælg Tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Vælg backup filer"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Vælg backup placering"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Vælg pakke"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Vælg folder du vil bruge"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Vælg kilde for opgradering"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Vælg dit Skin"
+msgid "Circular left"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Højre-cirkulær"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Oprydning"
msgid "Common Interface"
msgstr "CA Modul"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Kompakt Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Opret DVD-ISO"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Afbryde"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Standard Kanallister "
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Fravælg"
+
msgid "Destination directory"
msgstr "Destinations mappe"
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD fundet:"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display Indstillinger"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vil du installere pakken:\n"
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
+
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ændre DNS"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
msgid "Edit Title"
msgstr "Rediger titel"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash mislykkedes"
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrift størrelse"
-
msgid "Format"
msgstr "Formatere"
msgid "Gateway"
msgstr "Router Adresse"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Tysk"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hieraki type"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
msgid "Input"
msgstr "Indgang"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installer lokal IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
msgid "Invert display"
msgstr "Inverter display"
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
msgid "Just Scale"
msgstr "Fyld billede helt ud"
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastatur Layout"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
msgid "Limit west"
msgstr "Vest Limit"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Limits fra"
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Log resultaterne til harddisken"
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Langt Tastetryk"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Styring af din modtagers software"
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuel Søgning"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuel transponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Margin efter optagelse"
msgid "Message"
msgstr "Besked"
+msgid "Message..."
+msgstr "Besked..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs fejlede"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multi kanal support"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Netværks Konfiguration..."
"Ingen data på transponder!\n"
"(Timeout læsning i PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
msgid "No details for this image file"
msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Pakke liste opdatering"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakke kontrol"
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakkestyring"
+
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Afspil Lyd-CD"
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Afspil optagede film..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
+
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Menu"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryk OK for at søge"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
msgid "Providers"
msgstr "Udbydere"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Kvik"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Hurtigskift"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Slette udførte timere?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
msgid "Record"
msgstr "Optage"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Optagede filer..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Opdaterings Rate vælger."
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Fjern bogmærke"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Sletning afsluttet"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Fjern timer"
+
msgid "Remove title"
msgstr "Fjerne titel"
+msgid "Removing"
+msgstr "Sletter"
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
msgid "Restore"
msgstr "Gendanne"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Gendan backup..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Gendanelse afvikles"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Gendanelse afvikles..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Gendan system opsætning"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Sats"
msgstr "Satellitter"
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Scan "
msgstr "Søgning"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Søge QAM128"
msgid "Search west"
msgstr "Søg Vest"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundær DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Søg"
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Vælg Filsystem"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
msgid "Select Location"
msgstr "Vælg Lokation"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vælg optagekanal"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+
msgid "Select image"
msgstr "Vælg image"
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Vælg opdaterings rate"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Vælg video indgang"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Vælg video type"
msgid "Skin..."
msgstr "Skin..."
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Software styring"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Software styring..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software gendannelse"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software opdatering"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andet steds"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Vælg venligst en anden."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sorter A-Z"
msgid "Stop test"
msgstr "Stoppe test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
+
msgid "Store position"
msgstr "Gemme Position"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "DVB T udbyder"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Afprøv type"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
"\n"
"Vil du skrive USB flash til denne stick?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
"Vil du virkelig fortsætte?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
"på disken."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
msgid "Title properties"
msgstr "Titel egenskaber"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
msgid "Titleset mode"
msgstr "Titelopsætning modus"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
msgid "Two"
msgstr "To"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Søge type"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unikabel"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unikabel LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unikabel matrix"
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Opgradering afsluttet"
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video Fin-Justering..."
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video type vælger."
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Se Rass interaktivi..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Se teletekst..."
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Hvad vil du søge?"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
+"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
+"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
+"\n"
+"Udfør fabriks gendannelse?"
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponent"
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
"backup nu."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
+"backuppen nu"
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
+"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Du må vente %s!"
"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
"processen."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[Flytte type]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Afbryd alternativ redigering"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
"følgende backup:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "lydspor (%s) format"
msgid "audio tracks"
msgstr "lyd spor"
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
msgid "back"
msgstr "Tilbage"
msgid "clear playlist"
msgstr "Slet spilleliste"
-msgid "color"
-msgstr "farve"
-
msgid "complex"
msgstr "Komplex"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "delete"
+msgstr "Slet"
+
msgid "delete cut"
msgstr "Slet klip"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Fin-Juster dit Display"
-msgid "font face"
-msgstr "skrift udseende"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Frem til næste kapitel"
msgid "go to standby"
msgstr "Gå til Standby"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
msgid "green"
msgstr "grøn"
-msgid "headline"
-msgstr "overskrift"
-
msgid "hear radio..."
msgstr "Høre radio..."
msgid "hide player"
msgstr "Skjul afspiller"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "fremhævede knap"
-
msgid "horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgid "init module"
msgstr "Initialiser modul"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Indsæt mærke her"
msgid "no"
msgstr "Nej"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "Ingen HDD fundet"
msgid "not locked"
msgstr "Ikke låst"
+msgid "not used"
+msgstr "ikke anvendt"
+
msgid "nothing connected"
msgstr "Intet tilsluttet"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "vælg .NFI flash fil"
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
msgstr "vælg image fra server"
msgid "sort by date"
msgstr "Sorter på Dato"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
-
msgid "standard"
msgstr "Normal"
msgid "switch to playlist"
msgstr "Skift til spilleliste"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "skift til næste vinkel"
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Skift til næste lyd spor"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "template file"
+msgstr "skabelon fil"
msgid "textcolor"
msgstr "tekstfarve"
msgid "unconfirmed"
msgstr "ubekræftet"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "Ukendt kanal"
msgid "whitelist"
msgstr "Hvidliste"
-msgid "year"
-msgstr "år"
+msgid "working"
+msgstr "fungerer"
msgid "yellow"
msgstr "gul"
msgid "zapped"
msgstr "Zappet"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
-
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-Indstilling"
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Klargør USB stick"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Skrift størrelse"
+
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Billedfrekvens"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
+
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Via Exif"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Slet"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "farve"
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Som Tuner A"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "skrift udseende"
+
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "full /etc direktorie"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "overskrift"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "fremhævede knap"
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
#~ msgid "welcome"
#~ msgstr "Velkommen"